Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,366 --> 00:00:02,366 Hi everyone. สวัสดีค่ะ ทุกคน sà-wàt-dee kâ · túk kon 2 00:00:02,366 --> 00:00:05,599 Welcome to this video. ยินดีต้อนรับเข้าสู่วีดีโอนี้นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo wee-dee-oh née ná ká 3 00:00:05,599 --> 00:00:07,500 Today, we will learn วันนี้เราจะมาเรียน wan née rao jà maa riian 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,599 the word "broken". คำว่า broken kam wâa broken 5 00:00:09,599 --> 00:00:12,099 Which in Thai, there's a lot (of words). ซึ่งภาษาไทยมีเยอะนะ sêung paa-săa tai mee yúh ná 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,599 Thai language has 4 words. ภาษาไทยมี 4 คำ paa-săa tai mee sèe kam 7 00:00:14,599 --> 00:00:16,899 The first word is "sĭia". คำแรกคือ เสีย kam râek keu · sĭia 8 00:00:16,899 --> 00:00:19,699 The second word is "hàk". คำที่ 2 คือ หัก kam têe sŏng keu · hàk 9 00:00:19,699 --> 00:00:22,100 The third word is "pang". คำที่ 3 คือ พัง kam têe săam keu · pang 10 00:00:22,100 --> 00:00:25,100 The 4th word is "dtàek". คำที่ 4 คือ แตก นะคะ kam têe sèe keu · dtàek ná ká 11 00:00:25,100 --> 00:00:28,100 These 4 words are the same "broken" 4 คำนี้คือ broken เหมือนกัน sèe kam née keu broken mĕuuan gan 12 00:00:28,100 --> 00:00:29,166 in English ในภาษาอังกฤษ nai paa-săa ang-grìt 13 00:00:29,166 --> 00:00:31,133 but not the same (in Thai). แต่ว่าไม่เหมือนกันนะ dtàe wâa mâi mĕuuan gan ná 14 00:00:31,133 --> 00:00:32,233 Not the same. ไม่เหมือนกัน mâi mĕuuan gan 15 00:00:32,233 --> 00:00:35,600 I will explain เดี๋ยวเกรสจะอธิบายให้ฟังนะคะ dĭieow Grace jà à-tí-baai hâi fang ná ká 16 00:00:35,600 --> 00:00:38,433 how they are different. ว่ามันแตกต่างกันอย่างไร wâa man dtàek dtàang gan yàang rai 17 00:00:38,433 --> 00:00:41,500 We will start with the first word. เรามาเริ่มต้นด้วยคำแรกค่ะ rao maa rêrm dtôn dûuay kam râek kâ 18 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 The word "sĭia". คำว่า เสีย kam wâa · sĭia 19 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 "sĭia" is a word that เสียเป็นคำที่ sĭia bpen kam têe 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 I think is used the most often คิดว่าใช้บ่อยที่สุด kít wâa chái bòi têe sùt 21 00:00:47,500 --> 00:00:49,133 in these 4 words. ใน 4 คำ nai sèe kam 22 00:00:49,133 --> 00:00:51,899 "sĭia" means "broken". เสีย หมายถึง broken sĭia · măai tĕung broken 23 00:00:51,899 --> 00:00:53,600 It doesn't function anymore. 24 00:00:53,600 --> 00:00:56,500 For example, electronic machines อย่างเช่น เครื่อง electronic yàang chên · krêuuang electronic 25 00:00:56,500 --> 00:00:58,100 or machines. หรือว่าเครื่องจักร rĕu wâa krêuuang jàk 26 00:00:58,100 --> 00:01:00,766 For example, computer. ตัวอย่าง computer dtuua yàang computer 27 00:01:00,766 --> 00:01:03,266 the computer broke. computer เสีย computer sĭia 28 00:01:03,266 --> 00:01:05,166 The car is broken. 29 00:01:05,166 --> 00:01:08,533 Car is "rot", right? car คือรถ ใช่ไหม car keu rót · châi măi 30 00:01:08,533 --> 00:01:11,166 The car is broken in Thai is the car is broken ภาษาไทยคือ the car is broken paa-săa tai keu 31 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 The car is broken รถเสีย rót sĭia 32 00:01:13,166 --> 00:01:16,166 The refrigerator is broken. 33 00:01:16,166 --> 00:01:18,166 The fridge is broken. ตู้เย็นเสีย dtôo yen sĭia 34 00:01:18,166 --> 00:01:20,166 The aircon is broken. 35 00:01:20,166 --> 00:01:22,166 The AC is broken. แอร์เสีย ae sĭia 36 00:01:22,166 --> 00:01:24,299 Everything that is electronic. ทุกอย่างที่เป็น electronic túk yàang têe bpen electronic 37 00:01:24,299 --> 00:01:26,866 If it's broken, it doesn't work anymore. ถ้าเสีย it doesn't work anymore tâa sĭia it doesn t work anymore 38 00:01:26,866 --> 00:01:28,799 It cannot function anymore. 39 00:01:28,799 --> 00:01:30,166 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 40 00:01:30,166 --> 00:01:31,500 "sĭia". เสีย sĭia 41 00:01:31,500 --> 00:01:33,333 Your phone is broken. 42 00:01:33,333 --> 00:01:35,166 The phone is broken. โทรศัพท์เสีย toh-rá-sàp sĭia 43 00:01:35,166 --> 00:01:37,033 The cellphone is broken. มือถือเสีย meu tĕu sĭia 44 00:01:37,033 --> 00:01:39,866 The phone is still ok. It's still usable. 45 00:01:39,866 --> 00:01:41,733 But the camera is broken. 46 00:01:41,733 --> 00:01:44,133 In Thai is: ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 47 00:01:44,133 --> 00:01:46,733 The phone is still useable. มือถือ ยังใช้ได้ meu tĕu · yang chái dâai 48 00:01:46,733 --> 00:01:48,233 "yang" is still ยัง is still 49 00:01:48,233 --> 00:01:50,666 "chái dâai" is usable. ใช้ได้ is usable 50 00:01:50,666 --> 00:01:52,233 So it's not broken yet. 51 00:01:52,233 --> 00:01:54,233 but the camera. แต่ว่ากล้อง dtàe wâa glông 52 00:01:54,233 --> 00:01:56,033 the camera กล้อง (glông) 53 00:01:56,033 --> 00:01:58,633 เสียแล้ว sĭia láew = is broken already. 54 00:01:58,633 --> 00:02:00,633 "sĭia" is not just เสียไม่ใช่แค่ sĭia mâi châi kâe 55 00:02:00,633 --> 00:02:02,400 used in the meaning of ใช้ในความหมายของ chái nai kwaam măai kŏng 56 00:02:02,400 --> 00:02:03,799 broken. broken นะคะ broken ná ká 57 00:02:03,799 --> 00:02:06,133 But it's used in another meaning too. แต่ว่าใช้ในความหมายอื่นด้วย dtàe wâa chái nai kwaam măai èun dûuay 58 00:02:06,133 --> 00:02:08,166 Let's look at examples. เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 59 00:02:08,166 --> 00:02:09,199 Stomach 60 00:02:09,199 --> 00:02:11,466 In Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 61 00:02:11,466 --> 00:02:12,866 "tóng" (stomach). ท้อง 62 00:02:12,866 --> 00:02:15,333 "tóng sĭia" is what? ท้องเสียคืออะไรคะ tóng sĭia keu à-rai ká 63 00:02:16,333 --> 00:02:18,433 stomach broken? 64 00:02:18,433 --> 00:02:20,133 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 65 00:02:20,133 --> 00:02:21,933 the meaning is: ความหมายก็คือ kwaam măai gôr keu 66 00:02:21,933 --> 00:02:24,000 I have diarrhea. 67 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 "tóng sĭia" is ท้องเสียคือ tóng sĭia keu 68 00:02:25,333 --> 00:02:26,933 I have diarrhea. 69 00:02:26,933 --> 00:02:28,900 Let's look at another example. มาดูอีกตัวอย่างหนึ่งนะคะ maa doo èek dtuua yàang nèung ná ká 70 00:02:28,900 --> 00:02:30,199 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 71 00:02:30,199 --> 00:02:32,166 the word "milk" คำว่า milk kam wâa milk 72 00:02:32,166 --> 00:02:34,300 is "nom". คือ นม keu · nom 73 00:02:34,300 --> 00:02:37,833 The milk is broken(?) นมเสีย nom sĭia 74 00:02:37,833 --> 00:02:39,666 Wait, what is that? 75 00:02:39,666 --> 00:02:41,066 The meaning is ความหมายก็คือ kwaam măai gôr keu 76 00:02:41,066 --> 00:02:43,633 the milk is rotten. 77 00:02:43,633 --> 00:02:44,866 "sĭia" is เสียคือ sĭia keu 78 00:02:44,866 --> 00:02:47,566 to rot, to be rotten. 79 00:02:47,566 --> 00:02:48,966 The next example: ตัวอย่างถัดไป dtuua yàang tàt bpai 80 00:02:48,966 --> 00:02:52,966 the meat in the refrigerator is rotten. 81 00:02:52,966 --> 00:02:54,566 You guys know what to say 82 00:02:54,566 --> 00:02:55,800 the meat? 83 00:02:55,800 --> 00:02:57,366 In Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 84 00:02:57,366 --> 00:02:58,800 Meat. เนื้อ néuua 85 00:02:58,800 --> 00:02:59,566 So, 86 00:02:59,566 --> 00:03:01,400 The meat in the fridge เนื้อในตู้เย็น néuua nai dtôo yen 87 00:03:01,400 --> 00:03:03,833 is the meat in the refrigerator. 88 00:03:03,833 --> 00:03:05,699 So, the whole phrase is. 89 00:03:05,699 --> 00:03:08,266 The meat in the fridge เนื้อในตู้เย็น néuua nai dtôo yen 90 00:03:08,266 --> 00:03:10,266 is rotten already. เสียแล้ว sĭia láew 91 00:03:10,266 --> 00:03:13,900 the meat in the refrigerator is rotten. 92 00:03:13,900 --> 00:03:15,199 The next word คำถัดไป kam tàt bpai 93 00:03:15,199 --> 00:03:16,966 that has a meaning of ที่มีความหมายว่า têe mee kwaam măai wâa 94 00:03:16,966 --> 00:03:18,866 broken is broken คือ broken keu 95 00:03:18,866 --> 00:03:19,733 "hàk". หัก hàk 96 00:03:20,133 --> 00:03:21,766 "hàk" is broken หักคือ broken hàk keu broken 97 00:03:21,766 --> 00:03:26,133 but broken into two pieces or three pieces แต่ว่า broken into two pieces or three pieces dtàe wâa broken into two pieces or three pieces 98 00:03:26,133 --> 00:03:28,133 broken like this. 99 00:03:28,866 --> 00:03:31,566 It's NOT it doesn't function anymore ไม่ใช่ it doesn't function anymore mâi châi it doesn't function anymore 100 00:03:31,566 --> 00:03:34,166 but broken into pieces. แต่ว่า broken into pieces dtàe wâa broken into pieces 101 00:03:34,166 --> 00:03:35,300 For example, อย่างเช่น yàang chên 102 00:03:35,300 --> 00:03:36,266 Bone. กระดูก grà-dòok 103 00:03:36,866 --> 00:03:39,066 "grà-dòok" is bone. กระดูก bone grà-dòok bone 104 00:03:39,066 --> 00:03:40,699 The bone broke. กระดูกหัก grà-dòok hàk 105 00:03:40,699 --> 00:03:45,766 We CAN'T say "grà-dòok sĭia". เราไม่สามารถพูดว่ากระดูกเสียได้ rao mâi săa-mâat pôot wâa grà-dòok sĭia dâai 106 00:03:45,766 --> 00:03:47,766 "grà-dòok sĭia". is just totally wrong กระดูกเสีย is just totally wrong 107 00:03:47,766 --> 00:03:49,066 The bone breaks. กระดูกหัก grà-dòok hàk 108 00:03:49,066 --> 00:03:50,199 Because bones เพราะว่ากระดูก prór wâa grà-dòok 109 00:03:50,199 --> 00:03:52,666 is broken into two pieces like this. 110 00:03:54,033 --> 00:03:56,300 My finger is broken. 111 00:03:56,300 --> 00:03:58,900 My finger broke. นิ้วหัก níw hàk 112 00:03:58,900 --> 00:04:00,500 We can use the word เราสามารถใช้คำว่า rao săa-mâat chái kam wâa 113 00:04:00,500 --> 00:04:02,833 "hàk" with the chest. หักกับอกได้นะคะ hàk gàp òk dâai ná ká 114 00:04:02,833 --> 00:04:04,800 "òk" means chest. อก means your chest òk means your chest 115 00:04:04,800 --> 00:04:06,199 อกหัก òk hàk 116 00:04:06,199 --> 00:04:08,300 means heartbroken. 117 00:04:08,300 --> 00:04:11,966 I'm heartbroken. เราอกหัก rao òk hàk 118 00:04:11,966 --> 00:04:14,000 Maybe because your boyfriend/girlfriend doesn't love you. อาจจะเพราะว่าแฟนไม่รัก àat jà prór wâa faen mâi rák 119 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 My girlfriend, my boyfriend left me. 120 00:04:17,000 --> 00:04:18,433 Something like this. อะไรแบบนี้ à-rai bàep née 121 00:04:18,433 --> 00:04:20,600 And we can use the word with แล้วก็ใช้กับคำว่า láew gôr chái gàp kam wâa 122 00:04:20,600 --> 00:04:21,833 หักหน้า hàk nâa 123 00:04:21,833 --> 00:04:24,666 To break somebody's face. 124 00:04:24,666 --> 00:04:27,766 means to make that person embarrassed. 125 00:04:27,766 --> 00:04:30,333 It's to make that person feel คือทำให้คนคนนั้นรู้สึก keu tam hâi kon kon nán róo sèuk 126 00:04:30,333 --> 00:04:31,233 shy. อาย aai 127 00:04:31,233 --> 00:04:33,733 It's like to humiliate somebody. 128 00:04:33,733 --> 00:04:37,966 For example, don't humiliate other people like that. 129 00:04:37,966 --> 00:04:39,866 Don't humiliate other people อย่าหักหน้าคนอื่น yàa hàk nâa kon èun 130 00:04:39,866 --> 00:04:41,333 Like that. แบบนั้น bàep nán 131 00:04:41,333 --> 00:04:44,333 The next word that has the meaning คำถัดไปที่มีความหมายว่า kam tàt bpai têe mee kwaam măai wâa 132 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 "broken" 133 00:04:45,666 --> 00:04:47,666 is "dtàek". คือ แตก keu · dtàek 134 00:04:47,666 --> 00:04:48,533 "dtàek" is แตกคือ dtàek keu 135 00:04:48,533 --> 00:04:51,166 To break into small pieces. 136 00:04:51,166 --> 00:04:53,800 It's to break into small pieces. คือ แตกเป็นชิ้นเล็กๆ keu · dtàek bpen chín lék lék 137 00:04:53,800 --> 00:04:54,833 For example, อย่างเช่น yàang chên 138 00:04:54,833 --> 00:04:56,833 the mirror broke into small pieces. กระจก แตก grà-jòk · dtàek 139 00:04:56,833 --> 00:04:58,866 "grà-jòk" is mirror. กระจก is mirror 140 00:04:58,866 --> 00:05:00,633 or glass. 141 00:05:00,633 --> 00:05:02,666 The mirror/glass broke กระจก แตก grà-jòk · dtàek 142 00:05:04,399 --> 00:05:05,399 or หรือว่า rĕu wâa 143 00:05:05,399 --> 00:05:08,300 The plate is broken. 144 00:05:08,300 --> 00:05:10,166 In Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 145 00:05:10,166 --> 00:05:12,666 The plate is broken. จาน แตก jaan · dtàek 146 00:05:12,666 --> 00:05:14,000 "Jaan" is plate. จาน is the plate jaan is the plate 147 00:05:14,000 --> 00:05:15,833 "dtàek" แตก dtàek 148 00:05:15,833 --> 00:05:19,233 How do you say "Don't break the plate"? 149 00:05:19,233 --> 00:05:20,899 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 150 00:05:20,899 --> 00:05:22,500 To break something 151 00:05:22,500 --> 00:05:24,899 is "tam dtàek". is ทำแตก is tam dtàek 152 00:05:24,899 --> 00:05:26,266 So 153 00:05:26,266 --> 00:05:29,399 Don't break the plate. อย่าทำจานแตก yàa tam jaan dtàek 154 00:05:29,399 --> 00:05:30,933 Don't = อย่า (yàa) 155 00:05:30,933 --> 00:05:33,033 Break the plate. ทำจานแตก tam jaan dtàek 156 00:05:33,033 --> 00:05:34,466 To break = ทำแตก (tam dtàek) 157 00:05:34,466 --> 00:05:36,066 Break the plate. ทำจานแตก tam jaan dtàek 158 00:05:36,066 --> 00:05:37,633 And if I say แล้วถ้าเกรสบอกว่า láew tâa Grace bòk wâa 159 00:05:37,633 --> 00:05:39,633 "nâa dtàek". หน้าแตก 160 00:05:39,633 --> 00:05:41,433 What do I mean? เกรสหมายถึงอะไร Grace măai tĕung à-rai 161 00:05:41,433 --> 00:05:43,333 "Naa" is face. หน้า is the face nâa is the face 162 00:05:43,333 --> 00:05:46,399 "dtàek" is break into pieces. แตก is break into pieces dtàek is break into pieces 163 00:05:46,399 --> 00:05:47,466 The meaning is ความหมายคือ kwaam măai keu 164 00:05:47,466 --> 00:05:49,733 To be totally humiliated. 165 00:05:49,733 --> 00:05:52,066 "hàk nâa" is an action หักหน้า is an action hàk nâa is an action 166 00:05:52,066 --> 00:05:54,000 To humiliate other people. 167 00:05:54,000 --> 00:05:56,600 "nâa dtàek" is to be humiliated. หน้าแตก is to be humiliated nâa dtàek is to be humiliated 168 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 The last word is the word คำสุดท้ายคือคำว่า kam sùt táai keu kam wâa 169 00:05:58,600 --> 00:05:59,733 "Pang". พัง pang 170 00:05:59,733 --> 00:06:00,966 "Pang" is พังคือ pang keu 171 00:06:00,966 --> 00:06:02,733 To be destroyed 172 00:06:02,733 --> 00:06:04,199 but Thai people แต่ว่าคนไทย dtàe wâa kon tai 173 00:06:04,199 --> 00:06:06,033 sometimes like to use บางครั้งชอบใช้ baang kráng chôp chái 174 00:06:06,033 --> 00:06:08,066 it instead of "sĭia". แทนคำว่าเสีย taen kam wâa sĭia 175 00:06:08,066 --> 00:06:09,300 For example, อย่างเช่น yàang chên 176 00:06:09,300 --> 00:06:12,166 the computer broke already. computer พังแล้ว computer pang láew 177 00:06:12,166 --> 00:06:15,600 My computer is broken. 178 00:06:15,600 --> 00:06:16,666 The computer "sĭia" (broke) computer เสีย computer sĭia 179 00:06:16,666 --> 00:06:18,066 is okay ก็โอเคแล้ว gôr oh kay láew 180 00:06:18,066 --> 00:06:21,199 but if you want to say that แต่ว่าถ้าอยากจะพูดว่า dtàe wâa tâa yàak jà pôot wâa 181 00:06:21,199 --> 00:06:22,733 the computer "pang" (broke) computer พัง computer pang 182 00:06:22,733 --> 00:06:24,600 yeah, that's possible also. ก็ได้เหมือนกัน gôr dâai mĕuuan gan 183 00:06:24,600 --> 00:06:28,000 This sentence in Thai is what? ประโยคนี้ภาษาไทยคืออะไรค่ะ bprà-yòhk née paa-săa tai keu à-rai kâ 184 00:06:28,000 --> 00:06:31,199 Yeah, you can play with my phone but don't break it. 185 00:06:31,199 --> 00:06:32,233 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 186 00:06:32,233 --> 00:06:36,133 To break something, to make it not function. 187 00:06:36,133 --> 00:06:38,399 is "tam sĭia". คือทำเสีย keu tam sĭia 188 00:06:38,399 --> 00:06:39,300 or หรือว่า rĕu wâa 189 00:06:39,300 --> 00:06:40,699 "Tam pang" ทำพัง tam pang 190 00:06:40,699 --> 00:06:42,166 is the same. เหมือนกันนะคะ mĕuuan gan ná ká 191 00:06:42,166 --> 00:06:44,633 You can play it but don't break it. 192 00:06:44,633 --> 00:06:45,899 Hmm, okay 193 00:06:45,899 --> 00:06:47,466 You can play เล่นได้ lên dâai 194 00:06:47,466 --> 00:06:48,933 Can play = เล่นได้ (lên dâai) 195 00:06:48,933 --> 00:06:53,233 but don't break it. แต่อย่าทำพัง dtàe yàa tam pang 196 00:06:53,233 --> 00:06:54,266 Or you can say 197 00:06:54,266 --> 00:06:56,066 But don't break it (using "sĭia") แต่อย่าทำเสีย dtàe yàa tam sĭia 198 00:06:56,066 --> 00:06:57,466 That's fine as well. 199 00:06:57,466 --> 00:06:58,833 Okay everyone, โอเคค่ะทุกคน oh kay kâ túk kon 200 00:06:58,833 --> 00:07:00,066 those are นั่นคือ nân keu 201 00:07:00,066 --> 00:07:03,033 4 words that I wanted to talk about. 4 คำที่เกรสพูดถึง sèe kam têe Grace pôot tĕung 202 00:07:03,033 --> 00:07:04,199 เสีย sĭia 203 00:07:04,199 --> 00:07:05,066 หัก hàk 204 00:07:05,066 --> 00:07:06,033 แตก dtàek 205 00:07:06,033 --> 00:07:07,333 พัง pang 206 00:07:07,333 --> 00:07:10,500 If anyone wants to see additional examples, ถ้ามีใครอยากจะดูตัวอย่างเพิ่มเติม tâa mee krai yàak jà doo dtuua yàang pêrm dterm 207 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 and study additionally, แล้วก็เรียนรู้เพิ่มเติม láew gôr riian róo pêrm dterm 208 00:07:13,000 --> 00:07:14,133 don't forget to go in and see อย่าลืมเข้าไปดู yàa leum kâo bpai doo 209 00:07:14,133 --> 00:07:16,100 in my Patreon. ใน Patreon ของเกรสนะคะ nai Patreon kŏng Grace ná ká 210 00:07:16,100 --> 00:07:18,933 I will write the link in the description. เกรสจะเขียนลิ้งไว้ใน description Grace jà kĭian líng wái nai description 211 00:07:18,933 --> 00:07:20,300 Go check it out. เข้าไปเช็คดูนะคะ kâo bpai chék doo ná ká 212 00:07:20,866 --> 00:07:21,899 Bye! บายบาย baai baai