Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,799 Hi everyone. Welcome! สวัสดีค่ะทุกคน ยินดีต้อนรับนะคะ sà-wàt-dee kâ túk kon · yin dee dtôn ráp ná ká 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,200 Today, we will study about the word วันนี้เราจะเรียนเกี่ยวกับคำว่า wan née rao jà riian gìieow gàp kam wâa 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,366 "ao" เอา ao 4 00:00:07,366 --> 00:00:08,900 "ao pai". เอาไป ao bpai 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,900 and "ao maa". แล้วก็เอามา láew gôr ao maa 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,500 These 3 words 3 คำนี้ săam kam née 7 00:00:12,699 --> 00:00:14,699 are different how? Do you know? แตกต่างกันอย่างไร รู้ไหมคะ? dtàek dtàang gan yàang rai · róo măi ká 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,966 The word "ao" คำว่า เอา kam wâa · ao 9 00:00:16,966 --> 00:00:19,233 most people usually think that คนส่วนมากชอบคิดว่า kon sùuan mâak chôp kít wâa 10 00:00:19,233 --> 00:00:21,033 "ao" is "to take". เอาคือ to take ao keu to take 11 00:00:21,466 --> 00:00:23,533 But actually, แต่ว่า ที่จริงแล้ว dtàe wâa · têe jing láew 12 00:00:23,533 --> 00:00:25,633 "ao" is like the word เอาเหมือนกับคำว่า ao mĕuuan gàp kam wâa 13 00:00:25,633 --> 00:00:28,333 I want to get something. 14 00:00:28,333 --> 00:00:29,933 more than "to take". มากกว่า to take mâak gwàa to take 15 00:00:29,933 --> 00:00:30,933 For example: อย่างเช่น yàang chên 16 00:00:30,933 --> 00:00:34,000 This phone, I don't use it anymore. Do you want to get it? 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,500 Do you want to take it? Do you want to have it? 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,133 This cellphone, มือถือนี้ meu tĕu née 19 00:00:38,133 --> 00:00:40,133 I don't use anymore ไม่ใช้แล้ว mâi chái láew 20 00:00:40,133 --> 00:00:41,299 do you want it? เอาไหม? ao măi 21 00:00:41,299 --> 00:00:43,666 But, if we want to แต่ว่า ถ้าเราอยากจะ dtàe wâa · tâa rao yàak jà 22 00:00:43,666 --> 00:00:48,399 take something from one place to the other place 23 00:00:48,399 --> 00:00:51,133 That is, to take something ก็คือ เอาบางสิ่งบางอย่าง gôr keu · ao baang sìng baang yàang 24 00:00:51,133 --> 00:00:52,966 from one place จากที่หนึ่ง jàak têe nèung 25 00:00:52,966 --> 00:00:54,833 to another place. ไปอีกที่หนึ่ง bpai èek têe nèung 26 00:00:54,833 --> 00:00:56,399 You have to say ต้องพูดว่า dtông pôot wâa 27 00:00:56,600 --> 00:00:59,866 เอา ... ไป ao ... bpai 28 00:00:59,866 --> 00:01:03,333 เอา...มา ao...maa 29 00:01:03,333 --> 00:01:05,633 "ao pai" is เอาไปคือ ao bpai keu 30 00:01:05,633 --> 00:01:09,400 to take something from the direction away from the speaker. 31 00:01:09,400 --> 00:01:10,733 "ao ma" is เอามาคือ ao maa keu 32 00:01:10,733 --> 00:01:15,433 to take something and bring to the direction of the speaker. 33 00:01:15,433 --> 00:01:17,700 Let's look at examples. เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 34 00:01:18,066 --> 00:01:19,333 Bring me the phone. 35 00:01:19,333 --> 00:01:21,766 Bring me the phone. เอามือถือมา ao meu tĕu maa 36 00:01:21,766 --> 00:01:24,033 Bring me the phone. เอามือถือมา ao meu tĕu maa 37 00:01:24,233 --> 00:01:26,200 Take the phone. เอามือถือไป ao meu tĕu bpai 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,366 You can continue the phrase by saying 39 00:01:29,366 --> 00:01:31,766 Take the phone เอามือถือไป ao meu tĕu bpai 40 00:01:31,766 --> 00:01:33,266 and place it on the table. วางไว้บนโต๊ะ waang wái bon dtó 41 00:01:33,266 --> 00:01:35,466 and place it on the table 42 00:01:35,466 --> 00:01:36,933 Or หรือว่า rĕu wâa 43 00:01:36,933 --> 00:01:39,866 Don't forget อย่าลืม yàa leum 44 00:01:39,866 --> 00:01:41,933 to take the phone. เอามือถือไปนะ ao meu tĕu bpai ná 45 00:01:41,933 --> 00:01:44,733 Don't forget to bring/take your phone 46 00:01:45,033 --> 00:01:45,833 Or หรือ rĕu 47 00:01:46,099 --> 00:01:50,266 Don't forget อย่าลืม yàa leum 48 00:01:50,266 --> 00:01:53,533 to take the phone to school อามือถือไปโรงเรียนเ ao meu tĕu bpai rohng riian 49 00:01:53,533 --> 00:01:58,166 Don't forget to take your phone to the school. 50 00:01:58,166 --> 00:02:00,400 So take from somewhere to somewhere. 51 00:02:00,400 --> 00:02:02,066 To bring from somewhere to somewhere. 52 00:02:02,066 --> 00:02:05,766 Take the plate and put it on the sink. 53 00:02:05,766 --> 00:02:09,566 Sink is "sink" in Thai. sink คือ ซิงค์ภาษาไทย sink keu sing paa-săa tai 54 00:02:09,566 --> 00:02:10,599 okay? 55 00:02:10,599 --> 00:02:13,866 Take the plate เอาจานไป ao jaan bpai 56 00:02:13,866 --> 00:02:16,500 and place it in the sink. วางไว้ในซิงค์ waang wái nai sing 57 00:02:16,500 --> 00:02:20,699 Bring the plate that is on the sink to me. 58 00:02:20,699 --> 00:02:25,966 Bring the plate เอาจานที่อยู่บนซิงค์มา ao jaan têe yòo bon sing maa 59 00:02:25,966 --> 00:02:28,533 Don't forget to take the key. 60 00:02:28,533 --> 00:02:29,933 Don't forget อย่าลืม yàa leum 61 00:02:29,933 --> 00:02:31,966 to take the key เอากุญแจไป ao gun-jae bpai 62 00:02:31,966 --> 00:02:35,833 Don't forget to bring the key (to my direction). 63 00:02:35,833 --> 00:02:38,833 Don't forget to bring the key. อย่าลืมเอากุญแจมา yàa leum ao gun-jae maa 64 00:02:38,833 --> 00:02:43,533 And if we want to add people, แล้วถ้าเราอยากจะเพิ่มบุคคล่ะคะ láew tâa rao yàak jà pêrm bùk-kon lâ ká 65 00:02:43,533 --> 00:02:44,699 for example: อย่างเช่น yàang chên 66 00:02:44,699 --> 00:02:48,233 Wow, that's your new watch? Bring it to me Let me see. 67 00:02:48,233 --> 00:02:50,933 That's a new watch? นาฬิกาใหม่หรือ naa-lí-gaa mài rĕu 68 00:02:50,933 --> 00:02:52,199 Bring it เอามา ao maa 69 00:02:52,199 --> 00:02:53,266 bring it for me to see. เอามาดู ao maa doo 70 00:02:54,933 --> 00:02:58,733 Um... Beautiful! อืม สวยมาก eum sŭuay mâak 71 00:02:59,166 --> 00:03:01,699 This in Thai is นี่ภาษาไทยคือ nêe paa-săa tai keu 72 00:03:01,699 --> 00:03:03,099 scotch tape. 73 00:03:03,099 --> 00:03:06,900 Do you want to take the scotch tape to school? 74 00:03:06,900 --> 00:03:12,366 Do you want to take the scotch tape to school? อยากเอา Scotch tape ไปโรงเรียนไหม yàak ao scotch tape bpai rohng riian măi 75 00:03:12,366 --> 00:03:16,033 And if we want to say แล้วถ้าเราอยากจะบอกว่า láew tâa rao yàak jà bòk wâa 76 00:03:16,033 --> 00:03:18,333 to bring something back 77 00:03:18,333 --> 00:03:22,133 or "to take something back". หรือว่า to take something back ล่ะคะ rĕu wâa to take something back lâ ká 78 00:03:22,133 --> 00:03:24,566 In Thai, how do you say it? ภาษาไทยพูดว่าอย่างไร paa-săa tai pôot wâa yàang rai 79 00:03:24,566 --> 00:03:26,266 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 80 00:03:26,266 --> 00:03:29,833 "ao (object) glàp". เอา...กลับ 81 00:03:29,833 --> 00:03:34,033 Take the scotch tape back home. เอา scotch tape กลับบ้าน ao scootch tape glàp bâan 82 00:03:34,033 --> 00:03:37,000 Bring the scotch tape back home 83 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Do you want to take this book back home? เอาหนังสือนี้กลับบ้านไหม ao năng-sĕu née glàp bâan măi 84 00:03:40,333 --> 00:03:43,733 Do you want to bring this book back home? 85 00:03:43,733 --> 00:03:48,199 Ao... bpai/ma เอา...ไป/มา 86 00:03:48,199 --> 00:03:50,233 you use with objects. ใช้สำหรับ object chái săm-ràp object 87 00:03:50,233 --> 00:03:53,166 Only used with things ใช้สำหรับสิ่งของเท่านั้น chái săm-ràp sìng kŏng tâo nán 88 00:03:53,166 --> 00:03:54,933 If we want to talk about ถ้าเราอยากจะบอกว่า tâa rao yàak jà bòk wâa 89 00:03:54,933 --> 00:03:59,300 to take somebody or to bring somebody somewhere 90 00:03:59,300 --> 00:04:00,699 we have to use another word. ต้องใช้อีกคำเลยค่ะ dtông chái èek kam loiie kâ 91 00:04:00,699 --> 00:04:02,433 That word is the word คำนั้นคือคำว่า kam nán keu kam wâa 92 00:04:02,433 --> 00:04:03,500 "paa". พา paa 93 00:04:03,500 --> 00:04:06,099 "paa...pai". พา...ไป 94 00:04:06,099 --> 00:04:08,333 "paa...maa". พา...มา 95 00:04:08,333 --> 00:04:09,633 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 96 00:04:09,633 --> 00:04:12,199 To bring my dad to watch movie. 97 00:04:12,366 --> 00:04:16,466 Bring dad to watch movie. พาพ่อไปดูหนัง paa pôr bpai doo năng 98 00:04:16,466 --> 00:04:18,733 You can't use the word "ao". ใช้คำว่าเอาไม่ได้นะคะ chái kam wâa ao mâi dâai ná ká 99 00:04:18,733 --> 00:04:20,333 You have to use the word "paa". ต้องใช้คำว่า dtông chái kam wâa 100 00:04:20,333 --> 00:04:24,633 paa + a person + "pai" + action พา + a person + แล้วก็ไป + action paa + a person + láew gôr bpai + action 101 00:04:24,633 --> 00:04:27,466 How many friends are you bringing to the house? 102 00:04:27,466 --> 00:04:32,199 How many friends will you bring? จะพาเพื่อนมากี่คน jà paa pêuuan maa gèe kon 103 00:04:32,199 --> 00:04:34,199 Will bring friends, จะพาเพื่อนมา jà paa pêuuan maa 104 00:04:34,199 --> 00:04:35,333 how many people? กี่คน gèe kon 105 00:04:35,333 --> 00:04:39,466 If anyone is interested in looking at more examples, ถ้ามีใครสนใจอยากจะดูตัวอย่างเพิ่มเติม tâa mee krai sŏn jai yàak jà doo dtuua yàang pêrm dterm 106 00:04:39,466 --> 00:04:44,833 regarding the word to bring (people) เกี่ยวกับคำว่าพา...มากับพา...ไป gìieow gàp kam wâa paa · maa gàp paa · bpai 107 00:04:44,833 --> 00:04:47,100 go into my Patreon. เข้ามาในPatreonของเกรซนะคะ kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 108 00:04:47,100 --> 00:04:49,933 In there I'll have another video ในนั้นเกรซจะมีอีกวิดีโอหนึ่ง nai nán Grace jà mee èek wí-dee-oh nèung 109 00:04:49,933 --> 00:04:52,800 that explains and gives examples ที่อธิบายแล้วก็ให้ตัวอย่าง têe à-tí-baai láew gôr hâi dtuua yàang 110 00:04:52,800 --> 00:04:54,766 of these 2 words. ของคำสองคำนี้ kŏng kam sŏng kam née 111 00:04:54,766 --> 00:04:58,633 Okay, thanks a lot for watching this video โอเคคะขอบคุณมากนะคะที่ดูวิดีโอนี้ okay ká kòp kun mâak ná ká têe doo wí-dee-oh née 112 00:04:58,633 --> 00:05:00,899 And see you again in the next video. แล้วก็เจอกันใหม่ในวีดีโอหน้า láew gôr jer gan mài nai wee-dee-oh nâa 113 00:05:00,899 --> 00:05:01,666 Bye Bye