To steal – transcript

by | Mar 22, 2023 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Hi! Welcome to
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับเข้าสู่
sà-wàt-dee kâ yin-dee dtôn-ráp kâo sùu

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Thai with Grace.
Thai with Grace นะคะ
Thai with Grace ná-ká

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
Today, we will study a vocab that 
วันนี้เราจะมาเรียนคำศัพท์ที่
wan-née rao jà maa riian kam-sàp thîi

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,966
is used very often in Thai
ใช้บ่อยมากในภาษาไทย
chái bòi mâak nai paa-săa tai

5
00:00:11,966 --> 00:00:14,000
and in English too.
และในภาษาอังกฤษด้วย
láe nai paa-săa ang-grìt dûai

6
00:00:14,633 --> 00:00:16,433
That word is
คำนั้นก็คือ
kam nán gâw keu

7
00:00:16,433 --> 00:00:17,933
"in order to"

8
00:00:17,933 --> 00:00:20,366
or "so that".
หรือ so that
rĕu so that

9
00:00:20,366 --> 00:00:21,633
In Thai, it's what?
ภาษาไทยคืออะไร?
paa-săa tai keu à-rai?

10
00:00:21,633 --> 00:00:22,833
Do you know?
รู้ไหมคะ?
rúu mái-ká?

11
00:00:22,833 --> 00:00:24,500
There are 2 words that
มี 2 คำที่
mee sŏng kam thîi

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,699
Thai people always use
คนไทยชอบใช้
kon tai chôp chái

13
00:00:26,699 --> 00:00:28,366
The first is
หนึ่งคือ
nùeng keu

14
00:00:28,366 --> 00:00:30,699
"In order to".
เพื่อที่จะได้
phêua thîi jà dâi

15
00:00:30,699 --> 00:00:32,233
เพื่อที่จะได้
phêua thîi jà dâi

16
00:00:32,233 --> 00:00:33,399
feels like
รู้สึกเหมือนกับ
rúu-sùek meǔan gàp

17
00:00:33,399 --> 00:00:35,566
the word "in order to".
คำว่า in order to
kam wâa in order to

18
00:00:35,566 --> 00:00:37,566
And another word
กับอีกคำหนึ่ง
gàp èek kam nùeng

19
00:00:37,566 --> 00:00:38,600
is
คือ
keu

20
00:00:38,600 --> 00:00:40,066
"so that".
จะได้
jà dâi

21
00:00:40,066 --> 00:00:41,066
จะได้
jà dâi

22
00:00:41,066 --> 00:00:42,333
feels like
รู้สึกเหมือนกับ
rúu-sùek mĕuan gàp

23
00:00:42,333 --> 00:00:44,566
the word "so that".
คำว่า so that
kam wâa so that

24
00:00:44,566 --> 00:00:46,200
Let's try to look
เรามาลองดู
rao maa long doo

25
00:00:46,200 --> 00:00:47,933
in sentences.
ในประโยคกันนะคะ
nai bprà-yòk gan ná ká

26
00:00:47,933 --> 00:00:49,933
Before starting today,
ก่อนเริ่มกันวันนี้
gòn rêrm gan wan-níi

27
00:00:49,933 --> 00:00:51,233
I want to
เกรสอยากจะ
Grace yàak jà

28
00:00:51,233 --> 00:00:53,933
tell that I wrote a book
บอกว่า เกรสเขียนหนังสือ
bòk wâa Grace kǐian nǎng-sǔe

29
00:00:53,933 --> 00:00:57,299
25 Real Thai Conversations

30
00:00:57,299 --> 00:00:59,366
For people that want to
สำหรับคนที่อยากจะ
sǎm-ràp kon tîi yàak jà

31
00:00:59,366 --> 00:01:00,566
study Thai
เรียนภาษาไทย
riian paa-sǎa tai

32
00:01:00,566 --> 00:01:03,600
Through real life conversations.
ผ่าน Real Life Conversations
p̀aan Real Life Conversations

33
00:01:03,600 --> 00:01:04,966
In it, there will be
ในนั้นก็จะมี
nai-nán gôr jà mii

34
00:01:04,966 --> 00:01:06,900
25 audios

35
00:01:06,900 --> 00:01:11,166
and have the transcript, Thai, English,
แล้วก็มี transcript ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
láew gôr mii transcript paa-sǎa tai paa-sǎa ang-grìt

36
00:01:11,166 --> 00:01:13,200
transliteration

37
00:01:13,200 --> 00:01:14,733
and Grammar breakdown
แล้วก็มี grammar breakdown
láew gôr mii grammar breakdown

38
00:01:14,733 --> 00:01:18,533
and breakdown of all the words (and an ANKI deck)
แล้วก็ breakdown ของ คำศัพท์ทุกๆคำ
láew gôr breakdown kǎwng kam-sàp túk-túk kam

39
00:01:18,533 --> 00:01:19,900
that are in the book
ที่อยู่ในหนังสือ
tîi yùu nai nǎng-sǔe

40
00:01:19,900 --> 00:01:21,233
and in the audio.
แล้วก็ใน audio
láew gôr nai audio

41
00:01:21,233 --> 00:01:23,233
If you are interested, go to
ถ้าสนใจ ก็เข้ามาที่
tâa sŏn-jai, gôr kâo-maa tîi

42
00:01:23,233 --> 00:01:28,700
thaiwithgrace.com/conversations

43
00:01:28,700 --> 00:01:31,200
Or click in the link in the description.
หรือว่า กดลิงค์ใน description นะคะ
reŭu wâa gòt ling nai description ná ká

44
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
The first example.
ตัวอย่างที่หนึ่ง
tua yàang tîi nùeng

45
00:01:32,799 --> 00:01:36,866
Study in order to have a bright future

46
00:01:36,866 --> 00:01:38,366
study hard

47
00:01:38,366 --> 00:01:39,700
In Thai,
ภาษาไทย
paa-săa tai

48
00:01:39,700 --> 00:01:41,266
is what? Do you know?
คืออะไรรู้ไหมคะ?
keu a-rai rúu mái ká?

49
00:01:41,266 --> 00:01:43,700
Study hard is
study hard คือ
study hard keu

50
00:01:43,700 --> 00:01:45,466
"Study hard".
ตั้งใจเรียน
dtâng-jai riian

51
00:01:45,466 --> 00:01:46,200
And
แล้วก็
láew gôr

52
00:01:46,200 --> 00:01:47,733
bright future

53
00:01:47,733 --> 00:01:48,900
is

54
00:01:48,900 --> 00:01:50,533
Future that
อนาคตที่
a-naa-kót tîi

55
00:01:50,533 --> 00:01:51,766
is bright.
สดใส
sòt-săi

56
00:01:51,766 --> 00:01:53,766
future that is bright

57
00:01:53,766 --> 00:01:55,766
อนาคต future
a-naa-kót future

58
00:01:55,766 --> 00:01:57,766
ที่ that
tîi that

59
00:01:57,766 --> 00:02:01,033
bright.
สดใส
sòt-săi

60
00:02:01,033 --> 00:02:02,200
Okay.

61
00:02:02,200 --> 00:02:05,766
Study hard in order to have a good future.

62
00:02:05,766 --> 00:02:07,533
Study hard
ตั้งใจเรียน
dtâng-jai riian

63
00:02:07,533 --> 00:02:08,900
in order to
เพื่อที่จะได้
phêua tîi jà dâi

64
00:02:08,900 --> 00:02:10,900
have a future.
มีอนาคต
mii a-naa-kót

65
00:02:10,900 --> 00:02:12,599
that's bright.
ที่สดใส
tîi sòt-săi

66
00:02:12,599 --> 00:02:14,366
Example 2
ตัวอย่างที่สอง
tua yàang tîi sŏng

67
00:02:14,366 --> 00:02:19,633
I jot down on the paper in order to not forget.

68
00:02:19,633 --> 00:02:20,533
Jot down

69
00:02:20,533 --> 00:02:22,533
In Thai is
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

70
00:02:22,533 --> 00:02:23,500
จด
jàwt

71
00:02:23,500 --> 00:02:26,300
jot down
จดลง
jàwt long

72
00:02:26,300 --> 00:02:30,199
Jot down on the paper
จดลงบนกระดาษ
jàwt long bon grà-dàat

73
00:02:30,199 --> 00:02:32,066
กระดาษ (grà-dàat) is the paper

74
00:02:32,066 --> 00:02:34,666
Jot it down on a paper
จดลงบนกระดาษ
jàwt long bon grà-dàat

75
00:02:34,666 --> 00:02:36,066
in order to
เพื่อที่จะได้
phêua tîi jà dâi

76
00:02:36,066 --> 00:02:37,633
not forget.
ไม่ลืม
mâi leum

77
00:02:37,633 --> 00:02:38,666
Actually,
ที่จริงแล้ว
tîi jing láew

78
00:02:38,666 --> 00:02:40,166
We can say
เราพูดว่า
rao pôot wâa

79
00:02:40,166 --> 00:02:42,199
"In order to (without the "ได้/dâi")
เพื่อที่จะ
phêua thîi jà

80
00:02:42,199 --> 00:02:43,166
not forget"
ไม่ลืม
mâi leum

81
00:02:43,166 --> 00:02:44,433
is okay.
ก็โอเคนะคะ
gâw okay ná ká

82
00:02:44,433 --> 00:02:45,233
Or
หรือว่า
reŭ wâa

83
00:02:45,233 --> 00:02:48,133
"In order to have
เพื่อที่จะมี
phêua tîi jà mii

84
00:02:48,133 --> 00:02:50,333
a bright future."
อนาคตที่สดใส
a-naa-kót tîi sòt-săi

85
00:02:50,333 --> 00:02:51,800
is okay!
ก็โอเคนะคะ
gâw okay ná ká

86
00:02:51,800 --> 00:02:53,666
You don't have to say "dâi"
ไม่ต้องพูด ได้
mâi dtông pôot dâi

87
00:02:53,666 --> 00:02:55,666
"dai" all the time
ได้ ๆ ตลอดเวลา
dâi dâi dtà-lòt way-laa

88
00:02:55,666 --> 00:02:57,166
is okay.
ก็โอเคนะคะ
gâw okay ná ká

89
00:02:57,166 --> 00:02:58,966
Example 3.
ตัวอย่างที่สาม
doi yàang tîi săam

90
00:02:58,966 --> 00:03:05,433
I save a lot of money in order to have enough money
to buy a house

91
00:03:05,433 --> 00:03:07,066
To save money

92
00:03:07,066 --> 00:03:09,633
In Thai is
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

93
00:03:09,633 --> 00:03:11,433
"save money".
เก็บเงิน
gèp ngern

94
00:03:11,433 --> 00:03:13,333
Does anyone know
มีใครรู้บ้างว่า
mii krai rúu bâang wâa

95
00:03:13,333 --> 00:03:14,800
To have enough

96
00:03:14,800 --> 00:03:16,933
In Thai is what?
ภาษาไทยคืออะไรคะ
paa-sǎa tai keu à-rai ká

97
00:03:16,933 --> 00:03:18,699
In Thai, it's
ภาษาไทยคือ
paa-sǎa thai keu

98
00:03:18,699 --> 00:03:20,933
"Have enough"
มี พอ
mii por

99
00:03:20,933 --> 00:03:25,066
มี (mii) = to have 
พอ (por) = enough

100
00:03:25,066 --> 00:03:26,500
To buy a house

101
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
In Thai, is
ภาษาไทยคือ
paa-sǎa thai keu

102
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
"buy house"
ซื้อบ้าน
súe bâan

103
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Therefore, this sentence
เพราะฉะนั้น ประโยคนี้
prór chà-nán bprà-yohk níi

104
00:03:32,000 --> 00:03:33,099
is what?
คืออะไรคะ
keu à-rai ká

105
00:03:33,099 --> 00:03:38,133
I save a lot of money in order to have enough 
to buy a house

106
00:03:38,133 --> 00:03:41,366
I save a lot of money
ฉันเก็บเงินเยอะ
chǎn gèp ngern yúh

107
00:03:41,366 --> 00:03:42,766
in order to
เพื่อที่จะได้
phêua thîi jà dâi

108
00:03:42,766 --> 00:03:44,233
have enough
มีพอ
mii por

109
00:03:44,233 --> 00:03:45,766
to buy a house.
ซื้อบ้าน
súe bâan

110
00:03:45,766 --> 00:03:47,466
Next example
ตัวอย่างถัดไป
dtua yaang tàt bpai

111
00:03:47,466 --> 00:03:52,000
I work extra in order to have money to study.

112
00:03:52,000 --> 00:03:53,866
To work extra

113
00:03:53,866 --> 00:03:55,733
Or to do extra work

114
00:03:55,733 --> 00:03:57,866
In Thai, is
ภาษาไทยคือ
paa-sǎa tai keu

115
00:03:57,866 --> 00:04:00,000
"do extra work".
ทำงานพิเศษ
tam ngaan pí-sèt

116
00:04:00,000 --> 00:04:01,699
It is like...
เหมือนกับเป็น
mǔěan gàp bpen

117
00:04:01,699 --> 00:04:03,366
part-time job

118
00:04:03,366 --> 00:04:05,066
"Extra work/Part time".
ทำงานพิเศษ
tam ngaan pí-sèt

119
00:04:05,066 --> 00:04:06,933
The whole phrase is

120
00:04:06,933 --> 00:04:10,000
I work extra
ฉันทำงานพิเศษ
chǎn tam ngaan pí-sèt

121
00:04:10,000 --> 00:04:11,533
in order to
เพื่อที่จะได้
phêua thîi jà dâi

122
00:04:11,533 --> 00:04:13,800
have money to study.
มีเงินเรียน
mii ngern riian

123
00:04:13,800 --> 00:04:14,833
The word
คำว่า
kam wâa

124
00:04:14,833 --> 00:04:16,233
"in order to"
เพื่อที่จะได้
phêua thîi jà dâi

125
00:04:16,233 --> 00:04:18,566
or "in order to" (without the ได้/dâi)
หรือว่า เพื่อที่จะ
rǔue wâa phêua thîi jà

126
00:04:18,566 --> 00:04:20,566
has a meaning like the word
ไม่ความหมายเหมือนกับคำว่า
mâi kwaam mǎai mĕuan gàp kam wâa

127
00:04:20,566 --> 00:04:21,699
"In order to".

128
00:04:21,699 --> 00:04:23,666
but if we want to
แต่ว่าถ้าเราอยากจะ
dtàe wâa tâa rao yàak jà

129
00:04:23,666 --> 00:04:26,233
speak more colloquial than this
พูดให้ colloquial กว่านี้
pûut hâi colloquial gwàa née

130
00:04:26,233 --> 00:04:27,633
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtua yàang chên

131
00:04:27,633 --> 00:04:29,966
in questions and answers
ในคำถามคำตอบ 
nai kam tǎam kam dtòp

132
00:04:29,966 --> 00:04:31,800
in conversations
ใน conversation
nai conversation

133
00:04:31,800 --> 00:04:33,666
In conversations.
ในบทสนทนา
nai boht sŏn-tá-naa

134
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
Mostly,
ส่วนมาก
sùan mâak

135
00:04:34,833 --> 00:04:37,000
people will use the word
คนจะใช้คำว่า
kon jà chái kam wâa

136
00:04:37,000 --> 00:04:38,666
"so that"...
จะได้
jà dâi

137
00:04:38,666 --> 00:04:40,033
To say shortly,
พูดสั้นๆ
pûud sân-sân

138
00:04:40,033 --> 00:04:41,566
It means
หมายความว่า
mǎai kwaam wâa

139
00:04:41,566 --> 00:04:43,333
So that

140
00:04:43,333 --> 00:04:44,966
Let's see examples.
เรามาดูตัวอย่างนะคะ
rao maa doo dtua yàang ná ká

141
00:04:44,966 --> 00:04:49,733
Why do you study hard?
ตั้งใจเรียนทำไม
dtâng jai riian tam mai

142
00:04:49,733 --> 00:04:56,366
So that I will have a good/bright future.
จะได้มีอนาคตที่สดใส
jà dâi mii a-naa-kót thîi sòt săai

143
00:04:56,366 --> 00:05:00,566
Why do you write down on the paper?
ทำไมเขียนลงบนกระดาษ
tam mai kǐian long bon grà-dàat

144
00:05:00,566 --> 00:05:03,566
So that I won't forget.
จะได้ไม่ลืม
jà dâi mâi leum

145
00:05:03,566 --> 00:05:04,699
And,
แล้วก็
láew gâw

146
00:05:04,699 --> 00:05:06,100
the word "so that"
คำว่าจะได้
kam wâa jà dâi

147
00:05:06,100 --> 00:05:07,399
is used often
ก็ใช้บ่อย
gâw chái bòi

148
00:05:07,399 --> 00:05:09,833
when we give advice.
เวลาเรา give advice
wela rao give advice

149
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
When we give advice to other people
เวลาเราแนะนำคนอื่น
wela rao náe-nam kon èun

150
00:05:11,833 --> 00:05:13,666
to do something.
ให้ทำบางสิ่งบางอย่าง
hâi tam baang sìng baang yàang

151
00:05:13,666 --> 00:05:14,600
Thai people
คนไทย
kon thai

152
00:05:14,600 --> 00:05:16,866
like using this usage
ชอบใช้ usage นี้
chôp chái usage née

153
00:05:16,866 --> 00:05:17,800
with the word
กับคำว่า
gàp kham wâa

154
00:05:17,800 --> 00:05:18,566
นะ
ná

155
00:05:18,566 --> 00:05:20,100
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtua yàang chên

156
00:05:20,100 --> 00:05:22,533
Save a lot of money
เก็บเงินเยอะๆนะ
gèp ngern yóh yóh ná

157
00:05:22,533 --> 00:05:24,199
so that you will have enough
จะได้มีพอ
jà dâi mii por

158
00:05:24,199 --> 00:05:26,166
to buy a house.
ซื้อบ้าน
súe bâan

159
00:05:26,166 --> 00:05:28,166
Save a lot of money
เก็บเงินเยอะๆนะ
gèp ngern yúh yúh ná

160
00:05:28,166 --> 00:05:34,100
Save a lot of money, ok? So that you have enough
to buy a house.

161
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
Or the next example
หรือว่าตัวอย่างถัดไป
reǔu wâa tuaa-yaang tád bpai

162
00:05:36,100 --> 00:05:38,433
use it with the word "sì".
ใช้กับคำว่า สิ
chái gàp kam wâa sì

163
00:05:38,433 --> 00:05:40,100
Work extra
ทำงานพิเศษสิ
tam-ngaan pí-sèd sì

164
00:05:40,100 --> 00:05:42,800
so that you can have money to study.
จะได้มีเงินเรียนหนังสือ
jà dâi mii ngern riian nǎng-sĕu

165
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Work extra
ทำงานพิเศษสิ
tam-ngaan pí-sèt sì

166
00:05:44,800 --> 00:05:47,199
means do an extra work

167
00:05:47,199 --> 00:05:48,466
So that you have
จะได้มี
jà-dâi mii

168
00:05:48,466 --> 00:05:50,666
money to study.
เงินเรียนหนังสือ
ngern riian nǎng-sĕu

169
00:05:50,666 --> 00:05:52,966
So that you have money to study.

170
00:05:52,966 --> 00:05:54,000
By the way!
เออใช่
eu châi

171
00:05:54,000 --> 00:05:57,933
I forgot to say, I have a Patreon.
ลืมบอกไปว่าเกรซมี Patreon นะคะ
leum bòk bpai wâa grace mee Patreon ná ká

172
00:05:57,933 --> 00:05:59,366
If anyone wants to
ถ้ามีใครอยากจะ
tâa mii krai yàak jà

173
00:05:59,366 --> 00:06:00,833
practice more
ฝึกเพิ่มเติม
fèuk phêm-dtem

174
00:06:00,833 --> 00:06:03,266
and look at additional examples
แล้วก็ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
láew gôr duu dtua-yàang phêm-dtem

175
00:06:03,266 --> 00:06:04,433
and access
แล้วก็เข้าถึง
láew gôr kâo tǔeng

176
00:06:04,433 --> 00:06:06,500
different content
คอนเทนต์ต่างๆนาๆ
content dtàang-dtàang naa naa

177
00:06:06,500 --> 00:06:09,233
A lot of it! That isn't on Youtube
เยอะมากมายที่ไม่มีใน youtube
yóh máak maai tîi mâi mee nai youtube

178
00:06:09,233 --> 00:06:11,233
Come join my Patreon
มา join Patreon ของเกรส
maa join Patreon kǎawng Grace

179
00:06:11,233 --> 00:06:15,233
and study Thai together every day
แล้วก็เรียนภาษาไทยกันทุกวันนะคะ
láew gôr rian paa-sǎa tai gan túk-wan ná ká

180
00:06:15,233 --> 00:06:17,333
so that you will improve.
จะได้เก่งขึ้น
jà dâi gèng kêun

181
00:06:17,333 --> 00:06:19,833
I will write the link in the description.
เกรสจะเขียนลิงค์ไว้ใน description
Grace jà kǐian líng wái nai description

182
00:06:19,833 --> 00:06:21,233
Okay everyone
โอเคค่ะทุกคน
ók-ká ká túk-kon

183
00:06:21,233 --> 00:06:23,266
see you in the next video.
เจอกันในวีดีโอหน้านะคะ
jer gan nai video nâa ná ká

184
00:06:23,266 --> 00:06:24,266
Bye bye!
บ๊ายบาย
báai baaai

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!