Just in Thai (Kae) Transcript

by | Apr 5, 2022 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
01:00:00,000 --> 01:00:04,166
Hello, welcome to Thai with Grace.
สวัสดีค่ะยินดีต้อนรับเข้าสู่ไทย Thai with Grace นะคะ
sà-wàt-dee kâ yin dee dtôn ráp kâo sòo tai Thai with Grace ná ká 

2
01:00:04,166 --> 01:00:07,266
Today we will learn a very important word
วันนี้เราจะมาเรียนคำนึงที่สำคัญมากเลย
wan née rao jà maa riian kam neung têe săm-kan mâak loiie 

3
01:00:07,266 --> 01:00:11,466
that foreigners, especially anglophones
ที่คนต่างชาติโดยเฉพาะคนที่พูดภาษาอังกฤษได้
têe kon dtàang châat doi chà-pór kon têe pôot paa-săa ang-grìt dâai 

4
01:00:11,466 --> 01:00:14,266
always say incorrectly. That word is 
ชอบพูดผิดนั่นก็คือคำว่า
chôp pôot pìt nân gôr keu kam wâa 

5
01:00:14,266 --> 01:00:15,866
"Just"

6
01:00:15,866 --> 01:00:19,466
Last week, I posted a video about
เมื่ออาทิตย์ที่แล้วเกรซโพสต์วิดีโอเกี่ยวกับ
mêuua aa-tít têe láew Grace pôht wí-dee-oh gìieow gàp 

7
01:00:19,466 --> 01:00:21,833
Just, Just a while ago

8
01:00:21,833 --> 01:00:24,766
But today I will talk about
แต่ว่าวันนี้เป็นเกรซจะพูดเกี่ยวกับ
dtàe wâa wan née bpen Grace jà pôot gìieow gàp 

9
01:00:24,766 --> 01:00:28,433
Just Only, Only Just

10
01:00:28,433 --> 01:00:34,033
To say "Just only" in Thai, use the word "kae"
คำว่า Just only ภาษาไทยใช้คำว่า “แค่”
kam wâa Just only paa-săa tai chái kam wâa · kâe 

11
01:00:34,033 --> 01:00:36,033
I only have you
ฉันมีแค่เธอ
chăn mee kâe ter 

12
01:00:36,033 --> 01:00:41,400
I have you only, I only have you.

13
01:00:41,400 --> 01:00:45,533
I only have 10 baht
ฉันมีแค่ 10 บาท
chăn mee kâe · sìp · bàat 

14
01:00:45,533 --> 01:00:51,666
I watched only 1 episode
ฉันดูแค่ 1 ตอน
chăn doo kâe nèung dton 

15
01:00:52,866 --> 01:01:01,000
I can speak Thai only little bit
แต่ฉันพูดภาษาไทยได้แค่นิดหน่อย
dtàe chăn pôot paa-săa tai dâai kâe nít nòi 

16
01:01:01,000 --> 01:01:06,900
only few pieces left.
เหลือแค่ไม่กี่ชิ้น
lĕuua kâe mâi gèe chín 

17
01:01:06,900 --> 01:01:08,900
"mai gee" is few in Thai. 

18
01:01:09,166 --> 01:01:14,266
Maybe you have heard of the word "piiang" or "piiang kae"
คุณอาจจะเคยได้ยินคำว่าเพียงหรือว่าเพียงแค่
kun àat jà koiie dâai yin kam wâa piiang rĕu wâa piiang kâe 

19
01:01:14,266 --> 01:01:18,133
For example: I have only you
ตัวอย่างเช่นฉันมีเพียงเธอ
dtuua yàang chên chăn mee piiang ter 

20
01:01:18,133 --> 01:01:21,633
or I have only you.
หรือว่าฉันมีเพียงแค่เธอ 
rĕu wâa chăn mee piiang kâe ter 

21
01:01:21,633 --> 01:01:25,466
But what is the difference between these words and "kae"?
แล้วมันแตกต่างกันยังไงล่ะคะกับคำว่า “แค่”
láew man dtàek dtàang gan yang ngai lâ ká gàp kam wâa · kâe 

22
01:01:25,466 --> 01:01:27,033
I have only (kae) you.
ฉันมีแค่เธอ 
chăn mee kâe ter 

23
01:01:27,033 --> 01:01:28,800
I have only (piiang) you
ฉันมีเพียงเธอ
chăn mee piiang ter 

24
01:01:28,800 --> 01:01:30,800
I have only (peang kae) you.
ฉันมีเพียงแค่เธอ 
chăn mee piiang kâe ter 

25
01:01:31,366 --> 01:01:34,800
I have only 1 baht.
ฉันมีแค่ 1 บาท ฉันมีเพียง 1 บาท
chăn mee kâe nèung bàat · chăn mee piiang nèung bàat 

26
01:01:34,800 --> 01:01:36,500
I have only 1 baht.
ฉันมีเพียงแค่ 1 บาท 
chăn mee piiang kâe nèung bàat 

27
01:01:36,866 --> 01:01:41,300
The difference is that the word "piiang" and "piiang kae"
ความแตกต่างก็คือคำว่าเพียงกับเพียงแค่
kwaam dtàek dtàang gôr keu kam wâa piiang gàp piiang kâe 

28
01:01:41,300 --> 01:01:43,300
are more formal.
เป็นทางการมากกว่า
bpen taang gaan mâak gwàa 

29
01:01:43,300 --> 01:01:46,500
They sound nicer, sound more beautiful.
ฟังดูสวยกว่า ฟังดูเพราะกว่า
fang doo sŭuay gwàa · fang doo prór gwàa 

30
01:01:46,966 --> 01:01:50,866
And they are used in songs or poems.
แล้วก็ใช้ในเพลงหรือว่าใช้ในกลอน
láew gôr chái nai pleng rĕu wâa chái nai glon 

31
01:01:50,866 --> 01:01:53,233
Therefore, the word that is most used
เพราะฉะนั้นคำที่ใช้บ่อยที่สุด
prór chà-nán kam têe chái bòi têe sùt 

32
01:01:53,233 --> 01:01:58,166
in daily conversation is the word "kae".
ในการพูดประจำวันก็คือคำว่า “แค่” 
nai gaan pôot bprà-jam wan gôr keu kam wâa · kâe 

33
01:01:58,166 --> 01:02:02,300
We can replace the word "kae" that I just explained
เราสามารถแทนที่คำว่า"แค่"ที่เกรซเพิ่งพูดไป
rao săa-mâat taen têe kam wâa · kâe têe Grace pêrng pôot bpai 

34
01:02:02,300 --> 01:02:05,833
with the word "piiang" or "piiang kae"
ด้วยคำว่าเพียงหรือเพียงแค่
dûuay kam wâa piiang rĕu piiang kâe 

35
01:02:05,833 --> 01:02:07,833
Let's take a look at some examples.
มาดูตัวอย่างกันนะคะ
maa doo dtuua yàang gan ná ká 

36
01:02:07,833 --> 01:02:10,533
I only have 10 baht.
ฉันมีเพียงแค่ 10 บาท
chăn mee piiang kâe · sìp · bàat 

37
01:02:10,533 --> 01:02:13,800
I only have 10 baht.
แต่ฉันมีเพียง 10 บาท
dtàe chăn mee piiang · sìp · bàat 

38
01:02:13,800 --> 01:02:15,199
I only have 10 baht.

39
01:02:15,199 --> 01:02:19,666
There are only 10 pieces left.
เหลือเพียงแค่ 10 ชิ้น
lĕuua piiang kâe · sìp · chín 

40
01:02:19,666 --> 01:02:24,533
There are only 10 pieces left.
เหลือเพียง 10 ชิ้น
lĕuua piiang · sìp · chín 

41
01:02:24,533 --> 01:02:28,300
I can speak Thai only little bit.
ฉันพูดภาษาไทยได้เพียงแค่นิดหน่อย 
chăn pôot paa-săa tai dâai piiang kâe nít nòi 

42
01:02:29,433 --> 01:02:33,566
But remember that the word "piiang" and "piiang kae"
แต่ว่าจำไว้นะคะว่าคำว่าเพียงกับเพียงแค่ 
dtàe wâa jam wái ná ká wâa kam wâa piiang gàp piiang kâe 

43
01:02:33,566 --> 01:02:36,766
are not used as often as "kae".
ใช้ไม่บ่อยเท่ากับคำว่า"แค่" 
chái mâi bòi tâo gàp kam wâa · kâe 

44
01:02:36,766 --> 01:02:38,699
Because they are quite formal.
เพราะว่าค่อนข้างเป็นทางการ
prór wâa kôn kâang bpen taang gaan 

45
01:02:38,699 --> 01:02:42,000
If you want to emphasize the word "kae"
ถ้าอยากจะเน้นคำว่า"แค่" 
tâa yàak jà nén kam wâa · kâe 

46
01:02:42,000 --> 01:02:45,133
It's possible to use the word "eng".
เราสามารถใช้คำว่า "เอง" ได้
rao săa-mâat chái kam wâa · eng · dâai 

47
01:02:45,133 --> 01:02:48,900
Put the word "eng" at the end of the sentence.
“เอง” ให้วางคำว่า “เอง” ไว้ที่ท้ายประโยค
eng · hâi waang kam wâa · eng · wái têe táai bprà-yòhk 

48
01:02:48,900 --> 01:02:50,466
Let's take a look at some examples
มาดูตัวอย่างกันนะคะ
maa doo dtuua yàang gan ná ká 

49
01:02:50,766 --> 01:02:56,300
I only have 10 baht, what can I buy?
มีเงินแค่ 10 บาทเองจะซื้ออะไรได้ 
mee ngern kâe · sìp · bàat eng jà séu à-rai dâai 

50
01:02:56,300 --> 01:02:57,866
I only have
มีเงินแค่
mee ngern kâe 

51
01:02:57,866 --> 01:02:59,866
I have just, I only have

52
01:02:59,866 --> 01:03:01,866
10 baht
สิบบาท
sìp bàat 

53
01:03:01,966 --> 01:03:04,099
"eng" is to emphasize.

54
01:03:04,099 --> 01:03:06,099
It's like to emphasize.
เหมือนกับเป็นการเน้น
mĕuuan gàp bpen gaan nén 

55
01:03:06,099 --> 01:03:07,599
Just 10 baht
ก็แค่ 10 บาทเอง 
gôr kâe · sìp · bàat eng 

56
01:03:07,599 --> 01:03:10,333
What can I buy?
จะซื้ออะไรได้ 
jà séu à-rai dâai 

57
01:03:10,433 --> 01:03:12,433
Let's imagine that someone says
สมมุติมีคนบอกว่า 
sŏm mút mee kon bòk wâa 

58
01:03:12,433 --> 01:03:17,733
Oh, Grace!, you are so skilled, you can speak many languages.
โอ้ เกรซเก่งมากเลยพูดได้หลายภาษา
ôh · Grace gèng mâak loiie pôot dâai lăai paa-săa 

59
01:03:17,733 --> 01:03:23,433
No, I can only speak English and Thai.
ไม่ใช่ค่ะพูดได้แค่ภาษาอังกฤษกับภาษาไทยเอง
mâi châi kâ pôot dâai kâe paa-săa ang-grìt gàp paa-săa tai eng 

60
01:03:23,433 --> 01:03:28,900
Oh, I can only speak English and Thai. Just only English and Thai.

61
01:03:29,533 --> 01:03:32,233
Another word that can't be missed out is
อีกคำนึงที่ ไม่พูดถึงไม่ได้คือ
èek kam neung têe mâi pôot tĕung mâi dâai keu 

62
01:03:33,233 --> 01:03:35,500
..."tao nan".
...เท่านั้น
tâo nán 

63
01:03:35,500 --> 01:03:38,566
In English it is usually translated to "only".
ในภาษาอังกฤษส่วนมากจะแปลว่า only
nai paa-săa ang-grìt sùuan mâak jà bplae wâa only 

64
01:03:38,566 --> 01:03:39,766
Only

65
01:03:39,766 --> 01:03:40,733
For example
ตัวอย่างนะคะ
dtuua yàang ná ká 

66
01:03:40,733 --> 01:03:46,533
Parking area only for 7/11 customers.
ที่จอดรถสำหรับลูกค้าเซเว่นอีเลฟเว่นเท่านั้น
têe jòt rót săm-ràp lôok káa say-wên ee lêf-wên tâo nán 

67
01:03:46,699 --> 01:03:55,133
At school, you can only speak in English.
ที่โรงเรียนต้องพูดภาษาอังกฤษเท่านั้น
têe rohng riian dtông pôot paa-săa ang-grìt tâo nán 

68
01:03:55,133 --> 01:03:57,099
Another way to say
อีกวิธีหนึ่งในการพูด
èek wí-tee nèung nai gaan pôot 

69
01:03:57,099 --> 01:03:59,066
Just only

70
01:03:59,066 --> 01:04:02,966
is to use the word "yang diew".
คือการใช้คำว่า "อย่างเดียว"
keu gaan chái kam wâa · yàang diieow 

71
01:04:03,033 --> 01:04:04,433
Use the word "yang diew"
ใช้คำว่า"อย่างเดียว"
chái kam wâa · yàang diieow 

72
01:04:04,433 --> 01:04:07,366
at the end of the sentence.
ที่ท้ายประโยค ที่ปลายประโยค
têe táai bprà-yòhk têe bplaai bprà-yòhk 

73
01:04:07,466 --> 01:04:10,466
When it's used at the end of the sentence
เมื่อเราใช้คำว่าอย่างเดียวที่ปลายประโยค
mêuua rao chái kam wâa yàang diieow têe bplaai bprà-yòhk 

74
01:04:10,466 --> 01:04:12,300
That means
นั่นหมายถึงว่า
nân măai tĕung wâa 

75
01:04:12,300 --> 01:04:14,300
Only this and nothing else.

76
01:04:15,433 --> 01:04:17,166
Let's take a look at some examples.
เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ
rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 

77
01:04:17,166 --> 01:04:19,099
Just walk straight.
เดินตรงไปอย่างเดียว
dern dtrong bpai yàang diieow 

78
01:04:20,166 --> 01:04:22,433
Just keep walking straight.

79
01:04:22,433 --> 01:04:24,433
Just walk straight.
เดินตรงไปอย่างเดียว
dern dtrong bpai yàang diieow 

80
01:04:24,433 --> 01:04:26,433
Don't turn right or left.
อย่าเลี้ยวขวาอย่าเลี้ยวซ้าย
yàa líieow kwăa yàa líieow sáai 

81
01:04:26,433 --> 01:04:29,766
Don’t go right, don’t go left, just go straight.

82
01:04:29,766 --> 01:04:31,800
Just walk straight.
เดินตรงไปอย่างเดียว
dern dtrong bpai yàang diieow 

83
01:04:31,800 --> 01:04:39,533
Only study, don’t care about anything else.
เรียนอย่างเดียวอย่าสนใจเรื่องอื่น
riian yàang diieow yàa sŏn jai rêuuang èun 

84
01:04:39,533 --> 01:04:40,866
And if we want to say
แล้วถ้าเราอยากจะพูด
láew tâa rao yàak jà pôot 

85
01:04:40,866 --> 01:04:43,766
in a little more negative way
ในแง่ลบนิดนึงละค๊ะแบบ
nai ngâe lóp nít neung lá ká bàep 

86
01:04:43,766 --> 01:04:49,166
He only does this and nothing else! 
Please go get a life and do something.

87
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
If we want to say like this
ถ้าเราอยากจะพูดแบบนี้
tâa rao yàak jà pôot bàep née 

88
01:04:50,666 --> 01:04:53,000
in Thai we can use the phrase
ในภาษาไทยให้ใช้คำว่า
nai paa-săa tai hâi chái kam wâa 

89
01:04:53,000 --> 01:04:57,166
"ao tae" + verb.
เอาแต่บวกคำกิริยา
ao dtàe bùuak kam gì-rí-yaa 

90
01:04:57,166 --> 01:05:00,000
...Yang diew, look diew
...อย่างเดียว ลูกเดียว
yàang diieow · lôok diieow 

91
01:05:00,000 --> 01:05:04,633
Or verb + tae + something
หรือว่าคำกิริยาบวก "แต่" something something
rĕu wâa kam gì-rí-yaa bùuak · dtàe something something 

92
01:05:04,633 --> 01:05:06,633
"yangdiew, look diew"
...อย่างเดียว ลูกเดียว
yàang diieow · lôok diieow 

93
01:05:06,633 --> 01:05:10,266
"ao tae rean look diew" means 
เอาแต่เรียนลูกเดียวหมายความว่า
ao dtàe riian lôok diieow măai kwaam wâa 

94
01:05:10,266 --> 01:05:13,633
You study and study every day.
ทุกวันเรียนเรียนเรียนเอาแต่เรียน
túk wan riian riian riian ao dtàe riian 

95
01:05:13,633 --> 01:05:15,666
You should do something else.
ควรจะไปทำอย่างอื่นบ้าง
kuuan jà bpai tam yàang èun bâang 

96
01:05:15,666 --> 01:05:18,900
You shouldn't just study.
ไม่ควรจะเรียนอย่างเดียว
mâi kuuan jà riian yàang diieow 

97
01:05:18,900 --> 01:05:24,900
This means you should do something else, not only learn. You are 
learning only, and it’s not good for you!

98
01:05:24,900 --> 01:05:26,900
You only learn English
เอาแต่เรียนภาษาอังกฤษอย่างเดียว
ao dtàe riian paa-săa ang-grìt yàang diieow 

99
01:05:26,900 --> 01:05:30,599
You only learn English. Why do you only learn English?  

100
01:05:30,599 --> 01:05:32,533
You only learn English
เอาแต่เรียนภาษาอังกฤษ
ao dtàe riian paa-săa ang-grìt

101
01:05:32,666 --> 01:05:35,066
You only learn English, why don't you also learn
เอาแต่เรียนภาษาอังกฤษทำไมไม่เรียน
ao dtàe riian paa-săa ang-grìt tam-mai mâi riian 

102
01:05:35,066 --> 01:05:38,366
Spanish and French.
ภาษาสเปนภาษาฝรั่งเศสบ้าง
paa-săa sà-bpen paa-săa fà-ràng-sèt bâang 

103
01:05:38,366 --> 01:05:40,699
You only learn English.
เรียนแต่ภาษาอังกฤษ
riian dtàe paa-săa ang-grìt 

104
01:05:40,900 --> 01:05:44,133
You only learn English why don't you learn
เรียนแต่ภาษาอังกฤษทำไมไม่เรียน
riian dtàe paa-săa ang-grìt tam-mai mâi riian 

105
01:05:44,133 --> 01:05:46,833
Chinese and Korean?
ภาษาจีน ภาษาเกาหลีบ้าง
paa-săa jeen · paa-săa gao-lĕe bâang 

106
01:05:47,266 --> 01:05:49,066
These two sentences are the same
สองประโยคนี้เหมือนกันนะคะ
sŏng bprà-yòhk née mĕuuan gan ná ká 

107
01:05:49,066 --> 01:05:52,933
"ao tae riian" and "riian tae".
เอาแต่เรียนภาษาอังกฤษกับเรียนแต่ภาษาอังกฤษ
ao dtàe riian paa-săa ang-grìt gàp riian dtàe paa-săa ang-grìt 

108
01:05:52,933 --> 01:05:55,733
Alright guys! don't forget that
โอเคทุกคนอย่าลืมนะคะว่า
oh kay túk kon yàa leum ná ká wâa 

109
01:05:55,733 --> 01:05:58,233
I have a Patreon, and in there
เกรซมี Patreon แล้วก็ใน Patreon 
Grace mee Patreon láew gôr nai Patreon 

110
01:05:58,233 --> 01:05:59,766
I will make an audio
เกรซจะทำ Audio ไว้ 
Grace jà tam Audio wái 

111
01:05:59,766 --> 01:06:03,366
explaining to you guys in English.
เพื่อจะอธิบายให้ทุกคนเป็นภาษาอังกฤษ 
pêuua jà à-tí-baai hâi túk kon bpen paa-săa ang-grìt 

112
01:06:03,366 --> 01:06:07,300
If anyone want to do extra practice and look at a PDF
ถ้าใครอยากจะฝึกเพิ่มเติมและอยากจะดู pdf 
tâa krai yàak jà fèuk pêrm dterm láe yàak jà doo pdf 

113
01:06:07,300 --> 01:06:09,000
and if you guys want to understand even more
แล้วก็อยากจะเข้าใจมากขึ้น
láew gôr yàak jà kâo jai mâak kêun 

114
01:06:09,000 --> 01:06:12,233
Visit my Patreon.
ลองเข้ามาดูใน Patreon ของเกรซนะคะ
long kâo maa doo nai Patreon kŏng Grace ná ká 

115
01:06:12,233 --> 01:06:15,800
I will write the link in the description
เกรซจะเขียนลิงค์ไว้ใน description 
Grace jà kĭian ling wái nai description 

116
01:06:15,800 --> 01:06:19,166
Watching just my video isn't enough.
ดูแค่วีดีโอของเกรซไม่พอนะคะ 
doo kâe wee-dee-oh kŏng Grace mâi por ná ká 

117
01:06:19,166 --> 01:06:22,166
You have to practice Thai every day!
ต้องฝึกภาษาไทยทุกวัน
dtông fèuk paa-săa tai túk wan 

118
01:06:22,166 --> 01:06:27,900
It’s not enough to just watch my video.
 You have to practice Thai every day!. 

119
01:06:27,900 --> 01:06:30,733
Bye, see you!
บ๊ายบาย สวัสดีค่ะ
báai baai · sà-wàt-dee kâ 

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!