Expression “…mai ok” – transcript

by | Apr 15, 2023 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,433
Hi everyone. Welcome.
สวัสดีค่ะ ทุกคน ยินดีต้อนรับนะคะ
sà-wàt-dee kâ · túk kon · yin dee dtôn ráp ná ká

2
00:00:03,433 --> 00:00:06,266
Today, we will study the word
วันนี้เราจะมาเรียนคำว่า
wan née rao jà maa riian kam wâa

3
00:00:06,266 --> 00:00:08,800
(verb) ...ไม่ออก
...mâi òk

4
00:00:09,366 --> 00:00:12,433
Has anyone heard of this expression?
มีใครเคยได้ยิน expression นี้ไหมคะ
mee krai koiie dâai yin expression née măi ká

5
00:00:12,866 --> 00:00:14,433
Can't tell (by looking).
ดูไม่ออก
doo mâi òk

6
00:00:14,966 --> 00:00:16,366
Speechless
พูดไม่ออก
pôot mâi òk

7
00:00:16,800 --> 00:00:18,166
Can't think of anything.
คิดไม่ออก
kít mâi òk

8
00:00:19,233 --> 00:00:23,600
Do you know what these expressions mean
รู้ไหมคะว่า expression พวกนี้หมายความว่าอะไร 
róo măi ká wâa expression pûuak née măai kwaam wâa à-rai

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,566
and how to use it?
แล้วก็ใช้ยังไง
láew gôr chái yang ngai

10
00:00:25,566 --> 00:00:28,733
We will start with the first word. It's
เรามาเริ่มกัน ด้วยคำแรก คือ
rao maa rêrm gan · dûuay kam râek · keu

11
00:00:28,733 --> 00:00:31,966
"Can't tell by looking".
ดูไม่ออก
doo mâi òk

12
00:00:31,966 --> 00:00:33,266
In English, it's
ภาษาอังกฤษคือ
paa-săa ang-grìt keu

13
00:00:33,266 --> 00:00:35,433
Can't tell by looking.

14
00:00:35,433 --> 00:00:38,466
It's like 2 things are so similar
แบบ 2 อย่างเหมือนกันมาก
bàep sŏng yàang mĕuuan gan mâak

15
00:00:38,466 --> 00:00:40,233
that you can't tell by looking
จนดูไม่ออกว่า
jon doo mâi òk wâa

16
00:00:40,233 --> 00:00:43,000
which is real and which one is fake.
อันไหนจริง อันไหนปลอม
an năi jing · an năi bplom

17
00:00:43,000 --> 00:00:45,533
Which one is and which one isn't.
อันไหนใช่ อันไหนไม่ใช่
an năi châi · an năi mâi châi

18
00:00:45,533 --> 00:00:47,733
Lets see examples.
เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ
rao maa doo dtuua yàang gan ná ká

19
00:00:47,733 --> 00:00:50,333
This piano, is not a real piano.
เปียโนนี้ ไม่ใช่เปียโนจริงนะ
bpiia noh née · mâi châi bpiia noh jing ná

20
00:00:50,333 --> 00:00:53,066
This piano is not a real piano.

21
00:00:53,066 --> 00:00:54,933
And then everyone is shocked.
แล้วก็ทุกคนช็อก
láew gôr túk kon chók

22
00:00:54,933 --> 00:00:57,799
Hey!, Really Grace?
เฮ้ย จริงเหรอเกรส really
hóiie · jing rĕr Grace really

23
00:00:57,799 --> 00:01:00,833
I can't tell! I really can't tell.
ดูไม่ออกเลย ดูไม่ออกจริงๆ
doo mâi òk loiie · doo mâi òk jing jing

24
00:01:00,833 --> 00:01:03,333
I can't tell, looks so real.

25
00:01:03,333 --> 00:01:05,299
It's not a real piano.
ไม่ใช่เปียโนจริง
mâi châi bpiia noh jing

26
00:01:05,299 --> 00:01:07,333
This bag is Coach brand.
กระเป๋านี้ brand coach
grà-bpăo née brand coach

27
00:01:07,333 --> 00:01:10,133
Right? But it's fake.
ใช่ไหมคะ แต่ว่าเป็นของเก๊นะ
châi măi ká · dtàe wâa bpen kŏng gáy ná

28
00:01:10,133 --> 00:01:12,599
"kŏng gáy" is fake things.
ของเก๊คือ fake things

29
00:01:13,333 --> 00:01:16,133
Hey! Really Grace?
เฮ้ย จริงเหรอเกรส
hóiie · jing rĕr Grace

30
00:01:16,133 --> 00:01:18,833
This bag is fake?
กระเป๋านี้ของเก๊เหรอ
grà-bpăo née kŏng gáy rĕr

31
00:01:18,833 --> 00:01:20,700
I can't tell.
ดูไม่ออกเลย
doo mâi òk loiie

32
00:01:20,700 --> 00:01:24,666
What? Grace really? Is this fake?
Oh I can't tell at all

33
00:01:24,799 --> 00:01:26,633
The next example is
ตัวอย่างถัดไปคือ
dtuua yàang tàt bpai keu

34
00:01:26,633 --> 00:01:32,333
Everyone, right now I am 30 years old.
ทุกคนคะ ตอนนี้เกรสอายุ 30 ปีแล้วนะคะ
túk kon ká · dton-née Grace aa-yú 30 bpee láew ná ká

35
00:01:32,333 --> 00:01:35,599
Hey everybody, I'm already 30 years old.

36
00:01:35,599 --> 00:01:38,799
Hey! Really Grace?
เฮ้ย จริงเหรอเกรส
hóiie · jing rĕr Grace

37
00:01:38,799 --> 00:01:40,266
Really?

38
00:01:40,266 --> 00:01:42,000
I can't tell at all!
ดูไม่ออกเลย
doo mâi òk loiie

39
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I can't tell at all.

40
00:01:44,000 --> 00:01:45,366
You look so young.
หน้าเด็กจังเลย
nâa dèk jang loiie

41
00:01:45,366 --> 00:01:46,900
You look so young.

42
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
The word "mong" is "to look".
คำว่ามองก็คือ to look
kam wâa mong gôr keu to look

43
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
It's the same with the word "doo".
เหมือนกับคำว่าดูนะคะ
mĕuuan gàp kam wâa doo ná ká

44
00:01:51,700 --> 00:01:54,733
Therefore, you can use them interchangeable.
เพราะฉะนั้น สามารถใช้สลับกันได้
prór chà-nán · săa-mâat chái sà-làp gan dâai

45
00:01:54,900 --> 00:01:57,933
"doo mâi òk" is "mong mâi òk"
ดูไม่ออกก็คือ มองไม่ออก
doo mâi òk gôr keu · mong mâi òk

46
00:01:57,933 --> 00:02:00,233
These 2 words are the same.
สองคำนี้เหมือนกัน
sŏng kam née mĕuuan gan

47
00:02:00,233 --> 00:02:02,366
Let's look at the next expression.
มาดู expression ถัดไปนะคะ
maa doo expression tàt bpai ná ká

48
00:02:02,366 --> 00:02:03,933
It's the word
คือคำว่า
keu kam wâa

49
00:02:03,933 --> 00:02:05,233
Speechless.
พูดไม่ออก
pôot mâi òk

50
00:02:05,233 --> 00:02:07,200
pôot is "to speak".
พูดคือ to speak
pôot keu to speak

51
00:02:07,200 --> 00:02:09,933
"pôot mâi òk" is speechless
พูดไม่ออกคือ speechless
pôot mâi òk keu speechless

52
00:02:09,933 --> 00:02:10,666
or
หรือว่า
rĕu wâa

53
00:02:10,666 --> 00:02:14,066
nothing comes out when I'm trying to speak.

54
00:02:14,066 --> 00:02:15,533
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên

55
00:02:15,533 --> 00:02:18,333
I'm so angry, I'm speechless.

56
00:02:18,333 --> 00:02:19,933
So angry that
โกรธมากจน
gròht mâak jon

57
00:02:19,933 --> 00:02:21,400
I'm speechless.
พูดไม่ออก
pôot mâi òk

58
00:02:21,400 --> 00:02:23,266
The next example is
ตัวอย่างถัดไปคือ
dtuua yàang tàt bpai keu

59
00:02:23,266 --> 00:02:25,366
Suppose you have to go up on stage
สมมุติว่าเราต้องขึ้นเวที
sŏm mút wâa rao dtông kêun way-tee

60
00:02:25,366 --> 00:02:26,900
Go up on a stage

61
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
and speak.
แล้วก็พูด
láew gôr pôot

62
00:02:28,400 --> 00:02:30,533
When you go up, then you feel very excited.
เวลาขึ้นมาแล้วรู้สึกตื่นเต้นมาก
way-laa kêun maa láew róo sèuk dtèun dtên mâak

63
00:02:30,533 --> 00:02:32,400
You feel super nervous.

64
00:02:32,400 --> 00:02:35,633
and
แล้วก็
láew gôr

65
00:02:35,633 --> 00:02:39,099
nothing comes out when trying to speak.
พูดไม่ออก
pôot mâi òk

66
00:02:39,099 --> 00:02:42,066
And suppose that, we want to talk about
แล้วสมมุติว่า ถ้าเราอยากจะพูดเกี่ยวกับ
láew sŏm-mút wâa · tâa rao yàak jà pôot gìieow gàp

67
00:02:42,066 --> 00:02:43,433
the government.
รัฐบาล
rát-tà-baan

68
00:02:43,433 --> 00:02:44,866
The government.

69
00:02:44,866 --> 00:02:46,533
If we want to talk about the government
ถ้าเราอยากจะพูดเกี่ยวกับรัฐบาล
tâa rao yàak jà pôot gìieow gàp rát-tà-baan

70
00:02:46,533 --> 00:02:48,900
but we can't speak much because
แต่ว่าพูดมากไม่ได้เพราะว่า
dtàe wâa pôot mâak mâi dâai prór wâa

71
00:02:48,900 --> 00:02:50,333
it's dangerous.
อันตราย
an-dtà-raai

72
00:02:50,333 --> 00:02:55,466
We can say "pôot mâi dâai" (I can't speak).
เราก็สามารถบอกว่าพูดไม่ได้
rao gôr săa-mâat bòk wâa pôot mâi dâai

73
00:02:55,466 --> 00:02:57,566
Can't speak about the govenment
พูดเกี่ยวกับรัฐบาลไม่ได้
pôot gìieow gàp rát-tà-baan mâi dâai

74
00:02:57,566 --> 00:02:58,300
because
เพราะว่า
prór wâa

75
00:02:58,300 --> 00:03:00,066
We're not allowed to.

76
00:03:00,066 --> 00:03:01,666
Here, we don't use the word
ในนี้ไม่ใช้คำว่า
nai née mâi chái kam wâa

77
00:03:01,666 --> 00:03:02,833
ไม่ออก
mâi òk

78
00:03:02,833 --> 00:03:03,400
because
เพราะว่า
prór wâa

79
00:03:03,400 --> 00:03:06,066
We're not trying to say something and it doesn't come out.

80
00:03:06,066 --> 00:03:08,066
but you're not allow to.
แต่ว่า You're not allowed to
dtàe wâa You're not allowed to

81
00:03:08,066 --> 00:03:09,900
Can't speak.
พูดไม่ได้
pôot mâi dâai

82
00:03:09,900 --> 00:03:11,666
But, if we look at
แต่ว่า ถ้าเราดู
dtàe wâa · tâa rao doo

83
00:03:11,666 --> 00:03:14,066
the news that
ข่าวว่า
kàao wâa

84
00:03:14,066 --> 00:03:15,266
the government did
รัฐบาลทำ
rát-tà-baan tam

85
00:03:15,266 --> 00:03:17,066
this thing that is not good at all
สิ่งนี้ไม่ดีเลย
sìng née mâi dee loiie

86
00:03:17,066 --> 00:03:20,733
and we feel speechless.
แล้วเรารู้สึกว่า อ๋อ พูดไม่ออก
láew rao róo sèuk wâa · ŏr · pôot mâi òk

87
00:03:20,733 --> 00:03:21,866
That means
นั่นหมายความว่า
nân măai kwaam wâa

88
00:03:21,866 --> 00:03:25,599
Oh I'm speechless at what the government is doing.

89
00:03:25,599 --> 00:03:27,233
Next is the word
ถัดไปคือคำว่า
tàt bpai keu kam wâa

90
00:03:27,233 --> 00:03:29,300
"Can't tell by listening".
ฟังไม่ออก
fang mâi òk

91
00:03:29,300 --> 00:03:30,733
"fang mâi òk" is
ฟังไม่ออกคือ
fang mâi òk keu

92
00:03:30,733 --> 00:03:33,133
Can't tell by listening.

93
00:03:33,133 --> 00:03:35,099
For example, suppose that
ตัวอย่างเช่น สมมุติว่า
dtuua yàang chên · sŏm-mút wâa

94
00:03:35,099 --> 00:03:36,566
I said
Grace พูดว่า
Grace pôot wâa

95
00:03:36,566 --> 00:03:38,300
*Turkish*

96
00:03:38,300 --> 00:03:40,099
Everyone probably said
ทุกคนอาจจะบอกว่า
túk kon àat jà bòk wâa

97
00:03:40,099 --> 00:03:40,866
Hey!
เฮ้ย
hóiie

98
00:03:40,866 --> 00:03:43,266
What did language did Grace speak
Grace พูดภาษาอะไร
Grace pôot paa-săa à-rai

99
00:03:43,266 --> 00:03:44,300
I can't tell.
ฟังไม่ออก
fang mâi òk

100
00:03:44,300 --> 00:03:46,699
I can't tell what language she is speaking.

101
00:03:46,699 --> 00:03:49,066
But, for people that know that
แต่ว่าสำหรับคนที่รู้ว่า
dtàe wâa săm-ràp kon têe róo wâa

102
00:03:49,066 --> 00:03:50,433
it's Turkish
เป็นภาษาตุรกี
bpen paa-săa dtù-rá-gee

103
00:03:50,433 --> 00:03:53,333
but can't understand the meaning,
แต่ว่าไม่เข้าใจความหมาย
dtàe wâa mâi kâo jai kwaam măai

104
00:03:53,333 --> 00:03:54,699
maybe they'll say
อาจจะพูดว่า
àat jà pôot wâa

105
00:03:54,699 --> 00:04:00,566
I listen but I couldn't understand 
ฟังไม่เข้าใจ
fang mâi kâo jai

106
00:04:00,566 --> 00:04:02,500
The next word is
คำถัดไปคือคำว่า
kam tàt bpai keu kam wâa

107
00:04:02,500 --> 00:04:05,033
Don't know how to read.
อ่านไม่ออก
àan mâi òk

108
00:04:05,033 --> 00:04:07,866
Is "Don't know how to read".
คือ Don't know how to read
keu Don t know how to read

109
00:04:07,866 --> 00:04:09,099
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên

110
00:04:09,099 --> 00:04:11,900
I speak Chinese well,
Grace พูดภาษาจีนเก่ง
Grace pôot paa-săa jeen gèng

111
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
I'm good at speaking Chinese

112
00:04:13,900 --> 00:04:16,333
but I can't read.
แต่ว่า Grace อ่านไม่ออก
dtàe wâa Grace àan mâi òk

113
00:04:16,333 --> 00:04:18,466
I cannot read.
Grace อ่านไม่ออก
Grace àan mâi òk

114
00:04:18,466 --> 00:04:20,066
I don't know how to read.

115
00:04:20,066 --> 00:04:22,066
Some people probably know that
บางคนอาจจะรู้ว่า
baang kon àat jà róo wâa

116
00:04:22,066 --> 00:04:24,466
the word "mâi bpen"
คำว่าไม่เป็น
kam wâa mâi bpen

117
00:04:24,466 --> 00:04:26,566
is "don't know how".
ก็คือ Don't know how
gôr keu Don t know how

118
00:04:26,566 --> 00:04:28,066
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên

119
00:04:28,066 --> 00:04:31,866
I don't know how to play guitar.
เล่นกีตาร์ไม่เป็น
lên gee-dtâa mâi bpen

120
00:04:31,866 --> 00:04:35,800
I don't know how to speak Thai.
พูดภาษาไทยไม่เป็น
pôot paa-săa tai mâi bpen

121
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
but for the word "To read"
แต่ว่าสำหรับคำว่าอ่าน
dtàe wâa săm-ràp kam wâa àan

122
00:04:38,800 --> 00:04:40,566
Don't know how to read.

123
00:04:40,566 --> 00:04:43,366
Thai people always use the word
คนไทยชอบใช้คำว่า
kon tai chôp chái kam wâa

124
00:04:43,366 --> 00:04:44,699
Don't know how to read.
อ่านไม่ออก
àan mâi òk

125
00:04:44,699 --> 00:04:47,833
They don't really say "àan mâi bpen".
ไม่ค่อยใช้คำว่าอ่านไม่เป็น
mâi kôi chái kam wâa àan mâi bpen

126
00:04:47,833 --> 00:04:49,399
The next word is
คำถัดไปคือคำว่า
kam tàt bpai keu kam wâa

127
00:04:49,399 --> 00:04:51,233
Can't think of anything.
คิดไม่ออก
kít mâi òk

128
00:04:51,233 --> 00:04:53,133
"kít mâi òk" is
คิดไม่ออกคือ
kít mâi òk keu

129
00:04:53,133 --> 00:04:59,133
I'm trying to think but I can't think of anything.
Nothing comes out in my mind

130
00:04:59,133 --> 00:05:00,500
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên

131
00:05:00,500 --> 00:05:02,433
What do you want to eat today?

132
00:05:02,433 --> 00:05:04,833
What should we eat today?
วันนี้ไปกินอะไรกันดี
wan née bpai gin à-rai gan dee

133
00:05:04,833 --> 00:05:07,266
I don't know.
ไม่รู้สิ
mâi róo sì

134
00:05:07,266 --> 00:05:09,266
I can't think of anything.
คิดไม่ออก
kít mâi òk

135
00:05:09,266 --> 00:05:12,633
I don't know.
I cannot think of anything

136
00:05:12,633 --> 00:05:14,933
Nothing comes to my mind.

137
00:05:14,933 --> 00:05:16,100
And the word
แล้วคำว่า
láew kam wâa

138
00:05:16,100 --> 00:05:18,166
คิดไม่เป็น
kít mâi bpen

139
00:05:18,166 --> 00:05:20,100
means what?
หมายความว่าอะไรค่ะ
măai kwaam wâa à-rai kâ

140
00:05:20,100 --> 00:05:21,833
"kít mâi bpen" is
คิดไม่เป็นคือ
kít mâi bpen keu

141
00:05:21,833 --> 00:05:24,633
Literally don't know how to think.

142
00:05:24,633 --> 00:05:26,033
This word is mostly
คำนี้ส่วนมาก
kam née sùuan mâak

143
00:05:26,033 --> 00:05:28,433
moms who like to use.
คุณแม่ชอบใช้กัน
kun mâe chôp chái gan

144
00:05:28,433 --> 00:05:29,366
For example,
ตัวอย่าง
dtuua yàang

145
00:05:29,366 --> 00:05:34,600
Her child touches the hot pot with the hand.
ลูกเอามือไปแตะที่หม้อร้อนๆ
lôok ao meu bpai dtàe têe môr rón rón

146
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
Then the mom will say:
แล้วแม่ก็บอกว่า
láew mâe gôr bòk wâa

147
00:05:35,800 --> 00:05:39,333
"Don't you know how to think? It's dangerous.".
คิดไม่เป็นหรออันตรายนะ
kít mâi bpen rŏr an-dtà-raai ná

148
00:05:39,333 --> 00:05:44,500
You don't know how to think.  You're not using your brain.
It's dangerous.

149
00:05:44,500 --> 00:05:47,333
Therefore the word "kít mâi bpen" is
เพราะฉะนั้นคำว่าคิดไม่เป็นก็คือ
prór chà-nán kam wâa kít mâi bpen gôr keu

150
00:05:47,333 --> 00:05:49,533
Don't know how to use your brain.

151
00:05:49,533 --> 00:05:51,033
In my Patreon
ใน Patreon ของเกรส
nai Patreon kŏng Grace

152
00:05:51,033 --> 00:05:52,366
I will explain
เกรสจะอธิบาย
Grace jà à-tí-baai

153
00:05:52,366 --> 00:05:53,966
about the words
เกี่ยวกับคำว่า
gìieow gàp kam wâa

154
00:05:53,966 --> 00:05:55,166
"Writer's block".
เขียนไม่ออก
kĭian mâi òk

155
00:05:55,166 --> 00:05:56,466
Can't recall.
นึกไม่ออก
néuk mâi òk

156
00:05:56,466 --> 00:05:57,733
Can't find the words to explain.
อธิบายไม่ออก
à-tí-baai mâi òk

157
00:05:57,733 --> 00:05:58,866
and
แล้วก็
láew gôr

158
00:05:58,866 --> 00:05:59,833
Can't find the words to translate.
แปลไม่ออก
bplae mâi òk

159
00:05:59,833 --> 00:06:02,866
Try coming in and joining my Patreon.
ลองเข้ามา join Patreon ของเกรสนะคะ
long kâo maa join Patreon kŏng Grace ná ká

160
00:06:02,866 --> 00:06:04,699
and study Thai together.
แล้วก็เรียนภาษาด้วยกัน
láew gôr riian paa-săa dûuay gan

161
00:06:04,699 --> 00:06:06,366
The pattern we studied today
pattern ที่เราเรียนกันวันนี้
pattern têe rao riian gan wan née

162
00:06:06,366 --> 00:06:09,133
is a bit different from English
แตกต่างจากภาษาอังกฤษนิดนึง
dtàek dtàang jàak paa-săa ang-grìt nít neung

163
00:06:09,133 --> 00:06:11,300
so maybe you feel it's a bit hard,
ก็เลยอาจจะรู้สึกยากนิดหน่อย
gôr loiie àat jà róo sèuk yâak nít nòi

164
00:06:11,300 --> 00:06:12,366
right?
ใช่ไหมคะ
châi măi ká

165
00:06:12,366 --> 00:06:13,333
No worries
ไม่เป็นไร
mâi bpen rai

166
00:06:13,333 --> 00:06:15,666
Study Thai little by little
เรียนภาษาไทยไปทีละนิดๆ
riian paa-săa tai bpai tee lá nít nít tee lá nít nít

167
00:06:15,666 --> 00:06:17,966
and continue to improve with me.
แล้วก็พัฒนาไปเรื่อยๆกับเกรส
láew gôr pát-tá-naa bpai rêuuay rêuuay gàp Grace

168
00:06:17,966 --> 00:06:19,966
By, we'll meet in the next video.
บ๊ายบายแล้วเจอกันวีดีโอหน้านะคะ
báai baai láew jer gan wee-dee-oh nâa ná ká

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!