Here we will take a look at Different degrees of saying DON’T in Thai.
#1 อย่า (yàa)
The easiest equivalent of don’t is definitely อย่า ‘yàa’. Let’s see some examples.
- Don’t eat the cake in the fridge, it’s your younger sibling’s
อย่ากินเค๊กในตู้เย็นนะ ของน้อง
yàa gin káyk nai dtôo yen ná · kŏng nóng - Don’t go
อย่าไป
yàa bpai
#2 ห้าม (hâam)
But what if you want to go a degree higher then just DON’T. More like YOU ARE NOT PERMITTED, FORBIDDEN!. This kinda feeling needs another word. Here I introduce ห้าม (hâam) which means someone is not permitted to do something. You will see a lot of signs on the street saying:
- Forbidden to smoke
ห้ามสูบบุหรี่
hâam sòop bù-rèe - Forbidden to park the car
ห้ามจอดรถ
hâam jòt rót - You are not permitted to bully your younger brother.
ห้ามรังแกน้องนะ
hâam rang gae nóng ná
#3 เด็ดขาด (dèt kàat)
The harshest DON’T in Thai is เด็ดขาด (dèt kàat) because this word usually comes with consequences. If you do something you will definitely be punished. Let’s take a look at some examples.
- You must not go out or else you will get spanked
อย่าออกไปเด็ดขาด ถ้าไม่งั้นจะถูกตี
yàa òk bpai dèt kàat · tâa mâi ngán jà tòok dtee - Completely forbidden to smoke or else you will get scolded
ห้ามสูบบุหรี่เด็ดขาด ถ้าไม่งั้นจะถูกว่า
hâam sòop bù-rèe dèt kàat · tâa mâi ngán jà tòok wâa