Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1
01:00:00,000 –> 01:00:02,233
Hi everyone.
สวัสดีค่ะทุกคน
sà-wàt-dii kâ túk kon
2
01:00:02,233 –> 01:00:08,033
Today, I will take everyone to go hiking together.
วันนี้เกรสจะพาทุกคนไปเดินป่าด้วยกันนะคะ
wan-níi Grace jà paa túk kon bpai dern bpàa dûuay gan ná ká
3
01:00:08,033 –> 01:00:13,366
Right now, I’m in Kaeng Krachan National Park.
ตอนนี้เกรสอยู่ที่อุทยานแห่งชาติแก่งกระจาน
dton-níi Grace yùu tîi ùt-thá-yān hàeng châat gàeng grà-jaan
4
01:00:13,366 –> 01:00:16,933
“ut-thá-yān hàeng châat” is “national park”
อุทยานแห่งชาติคือ the national park
ùt-thá-yān hàeng châat keu the national park
5
01:00:16,933 –> 01:00:19,199
of Thailand.
ของประเทศไทยนะคะ
kŏng bprà-tâyt thai ná ká
6
01:00:19,199 –> 01:00:24,633
We will look at the hiking trail together.
เราจะมาดูเส้นทางศึกษาธรรมชาติด้วยกัน
rao jà maa doo sên-taang sùek-sǎa tham-má-châat dûuay gan
7
01:00:24,633 –> 01:00:28,433
“sên taang” is like “the route”.
เส้นทางเป็นเหมือนกับ the route
sên-taang bpen mĕuuan gàp the route
8
01:00:28,433 –> 01:00:30,599
“sùek-sǎa” is “to study”.
ศึกษา to study
sùek-sǎa to study
9
01:00:30,599 –> 01:00:32,533
“tham-má-châat” is “the nature”
ธรรมชาติคือ the nature
tham-má-châat keu the nature
10
01:00:32,533 –> 01:00:34,666
This, is the nature.
นี่ค่ะ คือธรรมชาติ
nîi kâ keu tham-má-châat
11
01:00:34,666 –> 01:00:39,300
Trees, leaves, flowers, birds are in the nature.
ต้นไม้ ใบไม้ ดอกไม้ นกอยู่ในธรรมชาติ
dtôn mái bai mái dòk mái nók yùu nai tham-má-châat
12
01:00:49,466 –> 01:00:51,866
I will explain
เดี๋ยวเกรสจะอธิบายให้ฟังนะคะว่า
dĭeow Grace jà à-tí-baai hâi fang ná ká wâa
13
01:00:51,866 –> 01:00:55,166
why this tree is this big!
ทำไมต้นไม้นี้ถึงใหญ่ขนาดนี้
tam-mai dtôn mái níi thǔeng yài kà-nàat níi
14
01:00:55,166 –> 01:00:55,900
Look.
ดูนะคะ
doo ná ká
15
01:00:55,900 –> 01:00:59,300
The roots come out very long.
รากมันออกมายาวมากเลย
râak man òk maa yaao mâak loey
16
01:00:59,300 –> 01:01:00,733
And the trunk.
แล้วก็ลำต้น
láew gôr lam dtôn
17
01:01:00,733 –> 01:01:03,099
“lam dtôn” is “the trunk”.
ลำต้นคือ like the trunk
“lam dtôn” keu like the trunk
18
01:01:03,099 –> 01:01:05,400
Its trunk is very wide.
ของมันกว้างมากเลย
kŏng man gwâang mâak loey
19
01:01:05,400 –> 01:01:09,000
The first reason is in this forest
เหตุผลที่หนึ่งคือว่าในป่านี้
hèt pŏn têe nèung keu wâa nai bpàa níi
20
01:01:09,000 –> 01:01:11,699
the soil doesn’t really have nutrition.
ดินไม่ค่อยมีสารอาหาร
din mâi kôi mee sǎan aa hăan
21
01:01:11,699 –> 01:01:14,633
“sǎan aa hăan” is “the nutrition”.
สารอาหารคือ the nutrition
sǎan aa hăan is the nutrition
22
01:01:14,633 –> 01:01:17,133
“Din” is “the ground”.
ดินก็คือ the ground
din gôr keu the ground
23
01:01:17,133 –> 01:01:19,466
The roots therefore get big and very long.
รากนี่ก็เลยใหญ่แล้วก็ยาวมาก
râak nêe gôr loie yài láew gôr yaao mâak
24
01:01:19,466 –> 01:01:22,599
so that they can collect nutrition as much as possible.
เพื่อที่จะเก็บสารอาหารมาให้ได้มากที่สุด
pêua têe jà gèp sǎan aa hăan maa hâi dâai mâak têe sùt
25
01:01:22,599 –> 01:01:26,699
And the second reason is
แล้วก็เหตุผลที่สองก็คือ
láew gôr hèt pŏn têe săwng gôr keu
26
01:01:26,699 –> 01:01:28,300
there is a lot of wind.
มีลมเยอะ
mee lom yér
27
01:01:28,300 –> 01:01:32,166
Therefore, this tree has to grow big
เพราะฉะนั้นต้นไม้นี้ ต้องโตขึ้นมาใหญ่
prór chá nán dtôn mái née dtông dto kêun maa yài
28
01:01:32,166 –> 01:01:35,433
in order to resist the wind.
เพื่อจะต้านทานแรงลม
pêua jà dtâan taan raeng lom
29
01:01:35,433 –> 01:01:39,966
“dtâan taan” is “to resist”. Resist the wind.
ต้านทาน is to resist
dtâan taan is to resist
30
01:01:39,966 –> 01:01:46,033
Does anyone know, what this is?
มีใครรู้บ้างคะว่า นี่ คืออะไร
mee krai róo bâang ká wâa nêe keu à-rai
31
01:01:48,366 –> 01:01:51,300
It is, a bamboo tree.
มันคือ ต้นไผ่นั่นเอง
man keu · dtôn pài nán eng
32
01:01:51,300 –> 01:01:53,433
This, is bamboo.
นี่ค่ะ คือต้นไผ่
nîi kâ keu dtôn pài
33
01:01:53,433 –> 01:01:57,833
“dtôn pài” is “bamboo” in English.
ต้นไผ่ คือ bamboo ในภาษาอังกฤษ
dtôn pài keu bamboo nai paasăa ang-grìt
34
01:01:57,833 –> 01:02:01,566
If anyone wants to learn more
ถ้ามีใครอยากจะเรียนรู้เพิ่มเติม
tâa mii krai yàak jà rian róo pêrm dterm
35
01:02:01,566 –> 01:02:05,300
about information of bamboo
เกี่ยวกับข้อมูลของต้นไผ่
gìaw gàp kôr-muun kŏng dtôn pài
36
01:02:05,300 –> 01:02:10,733
I will explain in a Patreon exclusive video.
เกรซจะอธิบายในวิดีโอ Patreon Exclusive
grace jà à-tí-baai nai wí-dii-oo Patreon Exclusive
37
01:02:10,733 –> 01:02:12,599
Go to my Patreon.
เข้ามาใน Patreon นะคะ
kâo maa nai Patreon ná kâ
38
01:02:12,599 –> 01:02:15,366
I will write the link in the description.
เกรซจะเขียนลิงก์ไว้ใน description
grace jà kĭian ling wái nai description
39
01:02:27,566 –> 01:02:30,866
This, what is it called?
นี่ เรียกว่าอะไรคะ
nîi · rîak wâa à-rai ká
40
01:02:39,933 –> 01:02:43,599
It’s not a river. “mâe náam” is river.
ไม่ใช่แม่น้ำ แม่น้ำคือ river
mâi châi mâe náam · mâe náam keu river
41
01:02:43,599 –> 01:02:47,466
It’s not an ocean. “tá-lay” is ocean.
ไม่ใช่ทะเล ทะเลคือ ocean
mâi châi tá-lay · tá-lay keu ocean
42
01:02:47,466 –> 01:02:51,099
This is called “lam-tan”
นี้เรียกว่าลำธาร
níi rîak wâa lam-taan
43
01:02:51,099 –> 01:02:56,633
“lam-tan” is “the stream” or “creek”.
ลำธารคือ the stream or creek
lam-taan keu the stream or creek
44
01:02:58,433 –> 01:03:01,099
Shortly, I will cross this stream.
เดี๋ยวเกรซจะข้ามลำธารนี้นะคะ
dĭeow grace jà kâam lam-taan níi ná kâ
45
01:03:01,099 –> 01:03:03,699
“kâam” is to cross.
ข้าม is to cross
kâam is to cross
46
01:03:03,699 –> 01:03:06,333
Come see, if I will fall.
มาดูกัน ว่าจะล้มไหม
maa doo gan · wâa jà lóm măi
47
01:03:06,333 –> 01:03:09,800
“lóm” is “to fall down”. Let’s see if I’m going to fall.
ล้ม is to fall down.
lóm is to fall down.
48
01:03:33,933 –> 01:03:38,199
In this national park, there are many types of animals.
ในอุทยานแห่งชาติมีสัตว์หลายประเภท
nai ut-thá-yān hàeng châat mii sàt lǎai prá-pêet
49
01:03:38,199 –> 01:03:45,366
But the animal that is most famous here is the bear.
แต่ว่าสัตว์ที่โดดเด่นที่สุดในที่นี่ก็คือหมี
dtàe wâa sàt têe dòht dèn têe sùt nai têe nîi gôr keu mĭi
50
01:03:45,366 –> 01:03:52,466
Locals call this bear species “Sun bear”.
ชาวบ้านเรียกหมีพันธุ์นี้ว่าหมีคน หรือว่าหมีหมา
chao bâan rîiak mĭi pan níi wâa mĭi kon rĕu wâa mĭi măa
51
01:03:52,466 –> 01:03:58,633
Which this bear is a bear that people took in and raised.
ซึ่งหมีตัวนี้เป็นหมีที่คนเก็บมาเลี้ยง
sûeng mĭi tua níi bpen mĭi têe kon gèp maa líiang
52
01:03:58,633 –> 01:04:04,433
And now it’s kinda used to humans.
แล้วก็ตอนนี้มันค่อนข้างคุ้นเคยกับคน
láew gôr dton níi man kôn kâang khún koie gàp kon
53
01:04:05,966 –> 01:04:07,933
The officials at the national park
เจ้าหน้าที่อุทยานแห่งชาติ
jâo nâa têe ut-thá-yān hàeng châat
54
01:04:07,933 –> 01:04:10,866
don’t recommend you go close to it
ไม่แนะนำให้เข้าใกล้มัน
mâi náe nam hâi kâo glâi man
55
01:04:10,866 –> 01:04:14,566
because it might harm you.
เพราะว่ามันอาจจะทำร้ายเราได้
prór wâa man âat jà tam ráai rao dâai
56
01:04:14,566 –> 01:04:18,000
But we can look
แต่ว่าเราสามารถมองได้
dtàe wâa rao sǎa-mâat mong dâai
57
01:04:18,000 –> 01:04:20,599
but it’s forbidden to play with it.
แต่ว่าห้ามเล่นกับมัน
dtàe wâa hâam lên gàp man
58
01:04:28,066 –> 01:04:31,766
At night time when setting up the tents
ตอนกลางคืนเวลาตั้งเต็นท์
dton glaang keun we-laa dtâng dten
59
01:04:31,766 –> 01:04:34,099
if there is food in the tent.
ถ้ามีอาหารในเต็นท์
tâa mii aa-hăan nai dten
60
01:04:34,099 –> 01:04:38,000
The bear will enter and destroy the tent
หมีตัวนี้ก็จะเข้าไปทำลายเต็นท์
mĭi tua níi gôr jà kâo bpai tam laai dten
61
01:04:38,000 –> 01:04:39,900
and take the food to eat.
แล้วก็เอาอาหารมากิน
láew gàw ao aa-hăan maa gin
62
01:04:39,900 –> 01:04:43,199
Which this is a funny occurrence here
ซึ่งเป็นเรื่องที่ตลกมากของที่นี่
sûeng bpen rûeng tîi dtà-lòk mâak kŏng tîi nîi
63
01:04:43,199 –> 01:04:45,800
that happens often.
ที่เกิดขึ้นประจำเลย
tîi gèrd khun bprà-jam loie
64
01:04:59,366 –> 01:05:02,099
This national park,
อุทยานแห่งชาติแห่งนี้
ut-thá-yān hàeng châat hàeng níi
65
01:05:02,099 –> 01:05:05,633
“hàeng” is the classifier for a place.
แห่ง เป็น classifier ของ a place
hàeng bpen classifier kŏng a place
66
01:05:05,633 –> 01:05:09,233
So, this national park
so, อุทยานแห่งชาติแห่งนี้
so, ut-thá-yān hàeng châat hàeng níi
67
01:05:09,233 –> 01:05:13,300
has many trails to hike.
มีเส้นทางเดินป่าหลายเส้นทางนะคะ
mii sên thaang dern bpàa lǎai sên thaang ná ká
68
01:05:13,300 –> 01:05:19,066
Right now, I am in the trail called “Vanilla”.
ตอนนี้เกรสอยู่ที่เส้นทางที่เรียกว่าวานิลา
dton níi Grace yùu tîi sên thaang tîi rîiak wâa Wanilaa
69
01:05:19,066 –> 01:05:22,266
Soon I will rest a bit
เดี๋ยวเกรสกำลังจะนอนพักแป๊บนึง
dĭeow Grace gam-lang jà non pák bpàep nung
70
01:05:22,266 –> 01:05:24,333
and then continue walking.
แล้วก็จะเดินต่อ
láew gôr jà dern tòr
71
01:05:24,333 –> 01:05:27,766
Bye!
บ๊ายบาย
báai baai