I should have – transcript

by | Nov 14, 2023 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
01:00:00,000 –> 01:00:02,066
Hello everyone.
สวัสดีค่ะ ทุกคน
sà-wàt-dee kâ · túk kon

2
01:00:02,066 –> 01:00:06,633
Today, we will learn a pattern in Thai
วันนี้เราจะมาเรียน pattern ในภาษาไทย
wan née rao jà maa riian pattern nai paa-săa tai

3
01:00:06,633 –> 01:00:09,966
that in English means,
ที่ในภาษาอังกฤษ หมายความว่า
têe nai paa-săa ang-grìt · măai kwaam wâa

4
01:00:09,966 –> 01:00:12,199
Damn, I should have done something

5
01:00:12,199 –> 01:00:15,266
Or Damn, I should have not done something.

6
01:00:15,266 –> 01:00:16,699
This pattern,
Pattern นี้
Pattern née

7
01:00:16,699 –> 01:00:19,800
“Damn, I should have done something”

8
01:00:19,800 –> 01:00:22,000
in Thai is,
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

9
01:00:22,000 –> 01:00:23,933
Damn…
เสียดาย
sĭia daai

10
01:00:23,933 –> 01:00:25,233
should have…
น่าจะ
nâa jà

11
01:00:25,233 –> 01:00:26,900
something something

12
01:00:26,900 –> 01:00:30,333
Damn, I shouldn’t have done something

13
01:00:30,333 –> 01:00:32,833
In Thai is
ภาษาไทยคือ

14
01:00:32,833 –> 01:00:34,433
Damn…
เสียดาย
sĭia daai

15
01:00:34,433 –> 01:00:35,733
shouldn’t have…
ไม่น่า
mâi nâa

16
01:00:35,733 –> 01:00:37,166
something something

17
01:00:37,166 –> 01:00:39,300
Before we start learning,
ก่อนที่เราจะมาเรียนกันต่อ
gòn têe rao jà maa riian gan dtòr

18
01:00:39,300 –> 01:00:40,933
I want to tell you that
เกรซอยากจะบอกว่า
Grace yàak jà bòk wâa

19
01:00:40,933 –> 01:00:44,933
I have an audio course,
เกรซมี course เป็น audio course
Grace mee course bpen audio course

20
01:00:44,933 –> 01:00:50,433
that is called 25 real Thai Conversations.
ที่เรียกว่า 25 Real Thai Conversations
têe rîiak wâa · yêe-sìp-hâa Real Thai Conversations

21
01:00:50,433 –> 01:00:54,066
Which in it, it has 25 audios
ซึ่งในนั้นจะมี audio 25 audio
sêung nai nán jà mee audio yêe-sìp-hâa audio

22
01:00:54,066 –> 01:00:56,300
that I recorded with Thai people.
ที่เกรซอัดกับคนไทย
têe Grace àt gàp kon tai

23
01:00:56,300 –> 01:00:58,633
It’s in real speed
ซึ่งเป็น real speed
sêung bpen real speed

24
01:00:58,633 –> 01:01:01,433
and it has a breakdown of the patterns,
แล้วก็มี breakdown ของ pattern
láew gôr mee breakdown kŏng pattern

25
01:01:01,433 –> 01:01:04,833
and the grammar, and the different vocabularies.
แล้วก็ grammar แล้วก็คำศัพท์ต่างๆ
láew gôr grammar láew gôr kam sàp dtàang dtàang

26
01:01:04,833 –> 01:01:06,233
If anyone is interested
ถ้ามีใครสนใจ
tâa mee krai sŏn jai

27
01:01:06,233 –> 01:01:10,133
and wants to improve their Thai to be better,
อยากจะพัฒนาภาษาไทยให้เก่งมากขึ้น
yàak jà pát-tá-naa paa-săa tai hâi gèng mâak kêun

28
01:01:10,133 –> 01:01:14,033
and speak Thai more like Thai people,
แล้วก็พูดภาษาไทยเหมือนกับคนไทยมากขึ้น
láew gôr pôot paa-săa tai mĕuuan gàp kon tai mâak kêun

29
01:01:14,033 –> 01:01:16,833
try checking out my course.
ลองเข้ามาดู course ของเกรซนะคะ
long kâo maa doo course kŏng Grace ná ká

30
01:01:16,833 –> 01:01:19,233
Let’s look at examples.
มาดูตัวอย่างด้วยกันนะคะ
maa doo dtuua yàang dûuay gan ná ká

31
01:01:19,233 –> 01:01:20,733
The first example is
ตัวอย่างแรกคือ
dtuua yàang râek keu

32
01:01:20,733 –> 01:01:23,400
Ah, I should have studied harder

33
01:01:23,400 –> 01:01:25,533
Ah, damn
Ah, เสียดาย
Ah sĭia daai

34
01:01:25,533 –> 01:01:29,766
I should have studied more than this.
น่าจะตั้งใจเรียนมากกว่านี้
nâa jà dtâng jai riian mâak gwàa née

35
01:01:29,766 –> 01:01:31,666
Damn…(followed by the subject)
เสียดาย subject
sĭia daai subject

36
01:01:31,666 –> 01:01:33,533
meaning, “damn, I,”
คือ เสียดายฉัน
keu · sĭia daai chăn

37
01:01:33,533 –> 01:01:36,533
should have studied more than this.
น่าจะตั้งใจเรียนมากกว่านี้
nâa jà dtâng jai riian mâak gwàa née

38
01:01:36,533 –> 01:01:39,466
But in Thai, we like to cut off the subject.
แต่ว่าภาษาไทยชอบตัด subject
dtàe wâa paa-săa tai chôp dtàt subject

39
01:01:39,466 –> 01:01:43,199
So, there is nothing between “damn” and “should have”.
ก็เลยไม่มีอะไรระหว่าง เสียดายกับน่าจะ
gôr loiie mâi mee à-rai rá-wàang sĭia daai gàp nâa jà

40
01:01:43,199 –> 01:01:45,699
But if you will add the subject, it has to be
แต่ว่า ถ้าจะใส่ subject ต้องอยู่
dtàe wâa · tâa jà sài subject dtông yòo

41
01:01:45,699 –> 01:01:48,199
between “damn” and “should have”.
ระหว่าง เสียดายกับน่าจะ
rá-wàang sĭia daai gàp nâa jà

42
01:01:48,199 –> 01:01:51,099
Damn! You should have told me earlier.

43
01:01:51,099 –> 01:01:54,266
in Thai, is what?
ในภาษาไทย คืออะไรคะ?
nai paa-săa tai · keu à-rai ká

44
01:01:54,266 –> 01:02:01,866
Darn, you should have told me earlier.
เสียดาย คุณน่าจะบอกฉันก่อนหน้านี้
sĭia daai · kun nâa jà bòk chăn gòn nâa née

45
01:02:01,866 –> 01:02:07,000
But usually, Thai people, if the context is clear already,
แต่ว่าปกติคนไทย ถ้า context clear อยู่แล้ว
dtàe wâa bpòk-gà-dtì kon tai · tâa context clear yòo láew

46
01:02:07,000 –> 01:02:08,766
they don’t use pronouns.
ไม่ต้องใช้ pronoun
mâi dtông chái pronoun

47
01:02:08,766 –> 01:02:11,099
So you can cut it off.
ก็เลยตัดออกได้
gôr loiie dtàt òk dâai

48
01:02:11,099 –> 01:02:12,800
It will become
จะกลายเป็น
jà glaai bpen

49
01:02:12,800 –> 01:02:17,066
Ah, damn “you” should have told “me” earlier.
อ๋อ เสียดาย น่าจะบอกก่อนหน้านี้
ŏr · sĭia daai · nâa jà bòk gòn nâa née

50
01:02:17,066 –> 01:02:21,666
Ah, damn, I should have checked her Facebook first.

51
01:02:21,666 –> 01:02:24,699
What is it in Thai?
ภาษาไทยคืออะไรคะ
paa-săa tai keu à-rai ká

52
01:02:24,699 –> 01:02:30,733
Ahh what a pity, I should have checked her Facebook first.
อ้าเสียดายน่าจะเช็คเฟซบุ๊คก่อน
âa sĭia daai nâa jà chék fêt búk gòn

53
01:02:30,733 –> 01:02:35,199
Ahh damn, I should have kept sleeping.

54
01:02:35,199 –> 01:02:37,366
In Thai, it’s:
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

55
01:02:37,366 –> 01:02:41,900
Damn, I should have kept sleeping.
เสียดายน่าจะนอนต่อ
sĭia daai nâa jà non dtòr

56
01:02:41,900 –> 01:02:45,766
non dtòr is to keep sleeping
นอนต่อ is to keep sleeping

57
01:02:45,766 –> 01:02:49,633
What a pity, I should have kept sleeping.
เสียดายฉันน่าจะนอนต่อ
sĭia daai chăn nâa jà non dtòr

58
01:02:49,633 –> 01:02:52,333
But you don’t have to say the word “I”.
แต่ว่าไม่ต้องพูดคำว่าฉัน
dtàe wâa mâi dtông pôot kam wâa chăn

59
01:02:52,333 –> 01:02:56,133
In all the sentences that I said,
ในทุกประโยคที่เกรสพูดไป
nai túk bprà-yòhk têe Grace pôot bpai

60
01:02:56,133 –> 01:03:00,866
we can cut out the word “regret/what a pity/damn”.
เราสามารถตัดคำว่าเสียดายได้
rao săa-mâat dtàt kam wâa sĭia daai dâai

61
01:03:00,866 –> 01:03:04,966
Because the word “sia dai” is “I regret”.
เพราะว่าคำว่าเสียดายคือ I regret
prór wâa kam wâa sĭia daai keu I regret

62
01:03:04,966 –> 01:03:07,900
It’s like the word “damn”.
มันเหมือนกับคำว่า damn
man mĕuuan gàp kam wâa damn

63
01:03:07,900 –> 01:03:12,633
Therefore, for example, “I should have kept sleeping”,
เพราะฉะนั้น อย่างเช่น I should have kept sleeping
prór chà-nán · yàang chên I should have kept sleeping

64
01:03:12,633 –> 01:03:15,699
you don’t have to say the word “sia dai”.
ไม่ต้องพูดคำว่าเสียดายก็ได้
mâi dtông pôot kam wâa sĭia daai gôr dâai

65
01:03:15,699 –> 01:03:17,633
So, it will become,
ก็จะกลายเป็น
gôr jà glaai bpen

66
01:03:17,633 –> 01:03:19,566
ahh, I should have kept sleeping.
อ๋อ น่าจะนอนต่อ
ŏr · nâa jà non dtòr

67
01:03:19,566 –> 01:03:21,500
Should have kept sleeping.
น่าจะนอนต่อ
nâa jà non dtòr

68
01:03:21,500 –> 01:03:23,733
I should have slept longer.

69
01:03:23,733 –> 01:03:25,066
You don’t have to say “sia dai”.
ไม่ต้องพูดเสียดาย
mâi dtông pôot sĭia daai

70
01:03:25,066 –> 01:03:27,900
I should have gone to the doctor earlier.

71
01:03:27,900 –> 01:03:30,900
without the “I regret” or “damn”.

72
01:03:30,900 –> 01:03:32,766
In Thai, it’s
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

73
01:03:32,766 –> 01:03:42,500
Ah, I should have gone to the doctor since long time ago.
อ๋อ น่าจะไปหาหมอตั้งนานแล้ว
ŏr · nâa jà bpai hăa mŏr dtâng naan láew

74
01:03:42,500 –> 01:03:43,400
Literally.

75
01:03:43,400 –> 01:03:45,599
The second pattern is
Pattern ที่ 2 ก็คือ
paa tern têe sŏng gôr keu

76
01:03:45,599 –> 01:03:49,033
Damn I shouldn’t have done something

77
01:03:49,033 –> 01:03:51,233
This word in Thai is
คำนี้ในภาษาไทยคือ
kam née nai paa-săa tai keu

78
01:03:51,233 –> 01:03:53,699
ah, damn,
อ๋อ เสียดาย
ŏr · sĭia daai

79
01:03:53,699 –> 01:03:55,099
shouldn’t
ไม่น่า
mâi nâa

80
01:03:55,099 –> 01:03:57,466
something something… loei
something something เลย
something something loiie

81
01:03:57,466 –> 01:04:02,166
We will look at examples of the pattern
เราจะมาดูตัวอย่าง pattern ของคำว่า
rao jà maa doo dtuua yàang paa tern kŏng kam wâa

82
01:04:02,166 –> 01:04:05,133
I shouldn’t have done something.

83
01:04:05,133 –> 01:04:09,233
Damn, I shouldn’t have studied Chinese.

84
01:04:09,233 –> 01:04:12,300
in Thai, it’s
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

85
01:04:12,300 –> 01:04:14,033
ah, damn,
อ๋อ เสียดาย
ŏr · sĭia daai

86
01:04:14,033 –> 01:04:16,633
I shouldn’t have studied Chinese.
ไม่น่าเรียนภาษาจีนเลย
mâi nâa riian paa-săa jeen loiie

87
01:04:16,633 –> 01:04:21,633
Damn I shouldn’t have listened to that taxi driver.

88
01:04:21,633 –> 01:04:24,966
In Thai, it’s
ในภาษาไทยคือ
nai paa-săa tai keu

89
01:04:24,966 –> 01:04:27,099
ah, damn,
อ๋อ เสียดาย
ŏr · sĭia daai

90
01:04:27,099 –> 01:04:29,133
I shouldn’t have listened
ไม่น่าฟัง
mâi nâa fang

91
01:04:29,133 –> 01:04:32,966
to that taxi driver.
คนขับรถคนนั้นเลย
kon kàp rót kon nán loiie

92
01:04:32,966 –> 01:04:35,000
The next example:
ตัวอย่างถัดไปนะคะ
dtuua yàang tàt bpai ná ká

93
01:04:35,000 –> 01:04:38,566
I shouldn’t have traveled alone.

94
01:04:38,566 –> 01:04:42,066
in Thai, it’s
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu

95
01:04:42,066 –> 01:04:43,666
ah, damn,
อ๋อ เสียดาย
ŏr · sĭia daai

96
01:04:43,666 –> 01:04:45,866
I shouldn’t have traveled alone.
ไม่น่าเที่ยวคนเดียวเลย
mâi nâa tîieow kon diieow loiie

97
01:04:45,866 –> 01:04:48,766
Every example, every sentence that I said
ทุกอย่าง ทุกประโยคที่เกรสพูดไป
túk yàang · túk bprà-yòhk têe Grace pôot bpai

98
01:04:48,766 –> 01:04:52,266
you can cut off the word “sia dai”.
สามารถตัดคำว่าเสียดายได้
săa-mâat dtàt kam wâa sĭia daai dâai

99
01:04:52,266 –> 01:04:53,666
you don’t have to say the word
ไม่ต้องพูดคำว่า
mâi dtông pôot kam wâa

100
01:04:53,666 –> 01:04:55,266
I regret
เสียดาย
sĭia daai

101
01:04:55,266 –> 01:04:57,400
Just saying,
แค่บอกว่า
kâe bòk wâa

102
01:04:57,400 –> 01:04:59,766
“I shouldn’t have traveled alone” (without sia dai)
ไม่น่าไปเที่ยวคนเดียวเลย
mâi nâa bpai tîieow kon diieow loiie

103
01:04:59,766 –> 01:05:00,900
is fine.
ก็ได้
gôr dâai

104
01:05:00,900 –> 01:05:03,199
I shouldn’t have traveled alone.

105
01:05:03,199 –> 01:05:05,966
I shouldn’t have eaten sushi.

106
01:05:05,966 –> 01:05:11,866
I shouldn’t have eaten sushi.
ไม่น่ากินซูชิเลย
mâi nâa gin soo-chí loiie

107
01:05:11,866 –> 01:05:18,500
I shouldn’t have bought a house here.
ไม่น่าซื้อบ้านที่นี่เลย
mâi nâa séu bâan têe nêe loiie

108
01:05:18,500 –> 01:05:22,066
And there’s one pattern that I want to teach.
แล้วก็มี pattern นึงที่เกรสอยากจะสอน
láew gôr mee bpae tá-têrt neung têe Grace yàak jà sŏn

109
01:05:22,066 –> 01:05:23,366
It’s the word
คือคำว่า
keu kam wâa

110
01:05:23,366 –> 01:05:26,066
Shit! Like damn!

111
01:05:26,066 –> 01:05:27,800
Why? Why did that happen?

112
01:05:27,800 –> 01:05:28,900
You can say

113
01:05:28,900 –> 01:05:31,066
Dang! What a pity.
เสียดายจังเลย
sĭia daai jang loiie

114
01:05:31,066 –> 01:05:32,400
What a shame!
เสียดายมาก
sĭia daai mâak

115
01:05:32,400 –> 01:05:34,000
เสียดาย (sĭia daai) means “to regret”, right?

116
01:05:34,000 –> 01:05:37,033
I regret so much. / damn, what a pity.
เสียดายจังเลย
sĭia daai jang loiie

117
01:05:37,033 –> 01:05:39,966
A pattern that uses “sia dai”
Pattern ที่ใช้คำว่าเสียดาย
bpae tá-têrt têe chái kam wâa sĭia daai

118
01:05:39,966 –> 01:05:41,433
that Thai people use often
ที่คุณไทยใช้ไปบ่อย
têe kun tai chái bpai bòi

119
01:05:41,433 –> 01:05:42,466
is
ก็คือ
gôr keu

120
01:05:42,466 –> 01:05:44,966
I regret that…
เสียดายที่
sĭia daai têe

121
01:05:44,966 –> 01:05:46,666
Which translates to
ซึ่งแปลว่า
sêung bplae wâa

122
01:05:46,666 –> 01:05:49,199
I regret not doing something.

123
01:05:49,199 –> 01:05:51,266
I regret doing something.

124
01:05:51,266 –> 01:05:52,800
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên

125
01:05:52,800 –> 01:05:55,533
I regret not coming yesterday.

126
01:05:55,533 –> 01:05:59,000
I regret not coming yesterday.
เสียดายที่ไม่ได้มาเมื่อวาน
sĭia daai têe mâi dâai maa mêuua waan

127
01:05:59,000 –> 01:05:59,833
or
หรือว่า
rĕu wâa

128
01:05:59,833 –> 01:06:03,466
I regret not buying my iPhone yesterday.

129
01:06:03,466 –> 01:06:05,266
There was a big discount.

130
01:06:05,266 –> 01:06:06,800
I regret
เสียดาย(ที่)
sĭia daai (têe)

131
01:06:06,800 –> 01:06:09,733
that I didn’t buy the iPhone yesterday.
ไม่ได้ซื้อ iPhone เมื่อวาน
mâi dâai séu iPhone mêuua waan

132
01:06:09,733 –> 01:06:13,766
Now, there is no promotion.
ตอนนี้ไม่มีโปรโมชั่นแล้ว
dton-née mâi mee bproh-moh-chân láew

133
01:06:13,766 –> 01:06:15,666
In English, it’s like
ในภาษาอังกฤษเหมือนกับ
nai paa-săa ang-grìt mĕuuan gàp

134
01:06:15,666 –> 01:06:17,000
What a pity!

135
01:06:17,000 –> 01:06:20,500
like, regretting that I lose that opportunity.

136
01:06:20,500 –> 01:06:21,933
I will make a video
เกรซจะทำวิดีโอ
Grace jà tam wí-dee-oh

137
01:06:21,933 –> 01:06:24,266
that explains this pattern
ที่อธิบาย pattern นี้
têe à-tí-baai pattern née

138
01:06:24,266 –> 01:06:25,800
I regret that… / it’s regrettable that…
เสียดายที่
sĭia daai têe

139
01:06:25,800 –> 01:06:27,433
in my Patreon.
ใน patreon นะคะ
nai patreon ná ká

140
01:06:27,433 –> 01:06:28,966
and in it will have
แล้วก็ในนั้นจะมี
láew gôr nai nán jà mee

141
01:06:28,966 –> 01:06:31,166
additional examples.
ตัวอย่างเพิ่มเติมอีก
dtuua yàang pêrm dterm èek

142
01:06:31,166 –> 01:06:34,133
If anyone is interested and wants to learn this pattern
ถ้าใครสนใจอยากจะเรียนรู้patternนี้
tâa krai sŏn jai yàak jà riian róo pattern née

143
01:06:34,133 –> 01:06:36,233
come to my Patreon.
เข้ามาใน patreon ของเกรซนะคะ
kâo maa nai patreon kŏng Grace ná ká

144
01:06:36,233 –> 01:06:39,166
Thank you everyone for watching this video.
ขอบคุณทุกคนมากนะคะที่ดูวิดีโอนี้
kòp kun túk kon mâak ná ká têe doo wí-dee-oh née

145
01:06:39,166 –> 01:06:41,966
We’ll meet again in the next video.
เราเจอกันใหม่ในวีดีโอหน้านะคะ
rao jer gan mài nai wee-dee-oh nâa ná ká

146
01:06:41,966 –> 01:06:43,166
Bye Bye
บ๊ายบ๊าย
báai-báai

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!