Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,566 Hi everyone. สวัสดีค่ะทุกคน sà-wàt-dee kâ túk kon 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,799 Welcome to this video. ยินดีต้อนรับเข้าสู่วิดีโอนี้นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo wí-dee-oh née ná ká 3 00:00:05,333 --> 00:00:10,199 Today, we will learn a pattern that is very important in Thai. วันนี้เราจะมาเรียนแพทเทิร์นที่สำคัญมากในภาษาไทย wannée rao jà maa riian pattern têe sămkan mâak nai paa-săa tai 4 00:00:10,533 --> 00:00:14,366 It's a pattern that in English is not similar to Thai. เป็นแพทเทิร์นที่ภาษาอังกฤษไม่เหมือนกับภาษาไทย bpen pattern têe paa-săa ang-grìt mâi mĕuuan gàp paa-săa tai 5 00:00:14,366 --> 00:00:15,699 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 6 00:00:15,966 --> 00:00:17,733 I can't see. 7 00:00:17,733 --> 00:00:18,300 and กับ gàp 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,566 "can't find". 9 00:00:19,866 --> 00:00:21,600 How do you say in Thai? ภาษาไทยพูดยังไง paa-săa tai pôot yang ngai 10 00:00:21,600 --> 00:00:23,766 In Thai, it's not like English. ภาษาไทยไม่เหมือนภาษาอังกฤษ paa-săa tai mâi mĕuuan paa-săa ang-grìt 11 00:00:23,766 --> 00:00:25,333 Thai people say คนไทยพูดว่า kon tai pôot wâa 12 00:00:25,333 --> 00:00:28,133 "I can't see". มองไม่เห็น mong mâi hĕn 13 00:00:28,133 --> 00:00:31,433 I can't find หาไม่เจอ hăa mâi jer 14 00:00:31,433 --> 00:00:32,700 Let's look at the first word. มาดูคำแรก maa doo kam râek 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,933 The word "mong hĕn". คำว่า มองเห็น kam wâa · mong hĕn 16 00:00:34,933 --> 00:00:36,899 "Mong" is "to look". มองคือ to look mong keu to look 17 00:00:36,899 --> 00:00:38,899 "haen" is "to see". เห็นคือ to see hĕn keu to see 18 00:00:39,633 --> 00:00:40,766 So together 19 00:00:40,766 --> 00:00:42,733 I look and then I see. 20 00:00:42,733 --> 00:00:44,533 meaning: "I see it". ก็คือ I see it gôr keu I see it 21 00:00:44,533 --> 00:00:47,533 If we want to say, "I can't see it". ถ้าเราอยากจะพูดว่า I can't see it tâa rao yàak jà pôot wâa I can't see it 22 00:00:47,533 --> 00:00:48,833 We have to say ต้องบอกว่า dtông bòk wâa 23 00:00:48,833 --> 00:00:51,500 I look but I can't see. 24 00:00:51,500 --> 00:00:53,733 I can't see it. มองไม่เห็น mong mâi hĕn 25 00:00:53,733 --> 00:00:54,766 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 26 00:00:54,766 --> 00:00:56,766 Look at the bird. Look at the bird on the tree. ดูนกสิ ดูนกบนต้นไม้ doo nók sì · doo nók bon dtôn mái 27 00:00:56,766 --> 00:00:59,299 Look at the bird on the tree. 28 00:01:01,166 --> 00:01:03,700 Where is it? Where? อยู่ไหนอ่ะ อยู่ไหนอ่ะ yòo năi à · yòo năi à 29 00:01:03,700 --> 00:01:05,966 I can't see it. มองไม่เห็น mong mâi hĕn 30 00:01:05,966 --> 00:01:07,500 Where is it? I can't see. 31 00:01:07,500 --> 00:01:08,666 The next word คำถัดไป kam tàt bpai 32 00:01:08,666 --> 00:01:10,733 To find. หาเจอ hăa jer 33 00:01:10,733 --> 00:01:13,233 "hăa" is to look for something. หาคือ to look for something hăa keu to look for something 34 00:01:13,233 --> 00:01:15,833 "Jer" is found. เจอ is found 35 00:01:15,833 --> 00:01:17,733 Find it, I found it. 36 00:01:17,733 --> 00:01:21,400 หาเจอ (hăa jer) is to look for something and found it 37 00:01:21,400 --> 00:01:23,599 So I found it is 38 00:01:23,599 --> 00:01:27,233 Yay, I found it already. Yay หาเจอแล้ว Yay hăa jer láew 39 00:01:27,233 --> 00:01:29,000 I can't find it. หาไม่เจอ hăa mâi jer 40 00:01:29,000 --> 00:01:31,733 Look for it but can't find. 41 00:01:31,733 --> 00:01:34,299 So I couldn't find it. 42 00:01:34,299 --> 00:01:39,266 Where is my Thai book? หนังสือ ภาษาไทย อยู่ไหน năng-sĕu · paa-săa tai · yòo năi 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,933 I can't find it. หาไม่เจอ hăa mâi jer 44 00:01:41,299 --> 00:01:42,500 I looked already. หาแล้ว hăa láew 45 00:01:42,833 --> 00:01:44,866 I tried to look for it already. 46 00:01:44,866 --> 00:01:47,266 but I couldn't find it. แต่หาไม่เจอ but I couldn't find it dtàe hăa mâi jer but I couldn t find it 47 00:01:47,266 --> 00:01:49,433 Next is the word ถัดไป คือคำว่า tàt bpai · keu kam wâa 48 00:01:49,433 --> 00:01:51,066 Couldn't finish working. 49 00:01:51,066 --> 00:01:52,033 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 50 00:01:52,033 --> 00:01:53,066 To work 51 00:01:53,066 --> 00:01:55,533 is "tam ngan". คือ ทำงาน keu · tam ngaan 52 00:01:55,533 --> 00:01:56,299 To finish 53 00:01:56,299 --> 00:01:58,033 is "sèt" คือเสร็จ keu · sèt 54 00:01:58,033 --> 00:01:59,633 Couldn't finish working. 55 00:01:59,633 --> 00:02:01,466 In Thai, is what? ภาษาไทยคืออะไรคะ? paa-săa tai keu à-rai ká 56 00:02:01,466 --> 00:02:02,766 Did you just say ปะกี้พูดว่า bpà gêe pôot wâa 57 00:02:02,766 --> 00:02:06,366 Couldn't finish working or not? ไม่ทำงานเสร็จหรือเปล่าคะ? (Wrong! ไม่ should be in middle) mâi tam ngaan sèt rĕu bplào ká 58 00:02:06,366 --> 00:02:08,500 No!, Wrong! ไม่ใช่นะ ผิดๆ mâi châi ná · pìt pìt 59 00:02:08,500 --> 00:02:09,666 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 60 00:02:09,666 --> 00:02:12,699 Couldn't/Didn't finish working. ทำงานไม่เสร็จ (Correct! ไม่ is in the middle) tam ngaan mâi sèt 61 00:02:12,699 --> 00:02:14,733 Why couldn't you finish working? 62 00:02:15,266 --> 00:02:16,466 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 63 00:02:16,466 --> 00:02:18,300 "Why couldn't/didn't you finish working". ทำไมทำงานไม่เสร็จ tam-mai tam ngaan mâi sèt 64 00:02:18,300 --> 00:02:21,033 This pattern can be used with many words. แพทเทิร์นนี้ใช้ได้กับหลายคำนะคะ pattern née chái dâai gàp lăai kam ná ká 65 00:02:21,033 --> 00:02:22,366 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 66 00:02:22,366 --> 00:02:26,166 Couldn't finish doing something. ทำไม่เสร็จ tam mâi sèt 67 00:02:26,166 --> 00:02:30,633 Couldn't finish doing homework. ทำการบ้านไม่เสร็จ tam gaan bâan mâi sèt 68 00:02:30,633 --> 00:02:32,933 "gaan bâan" is homework. การบ้าน is homework 69 00:02:32,933 --> 00:02:36,966 Couldn't finish cooking. ทำอาหารไม่เสร็จ tam aa-hăan mâi sèt 70 00:02:36,966 --> 00:02:38,800 The next word is the word คำถัดไปคือคำว่า kam tàt bpai keu kam wâa 71 00:02:38,800 --> 00:02:40,333 To rain. 72 00:02:40,333 --> 00:02:42,366 "To rain" in Thai is To rain ภาษาไทยคือ To rain paa-săa tai keu 73 00:02:42,366 --> 00:02:43,866 To rain. ฝนตก fŏn dtòk 74 00:02:43,866 --> 00:02:45,266 Literally, 75 00:02:45,266 --> 00:02:46,266 Rain ฝน fŏn 76 00:02:46,266 --> 00:02:47,433 is rain คือ rain keu rain 77 00:02:47,433 --> 00:02:48,300 The rain 78 00:02:48,466 --> 00:02:49,433 To fall. ตก dtòk 79 00:02:49,433 --> 00:02:50,300 is คือ keu 80 00:02:50,300 --> 00:02:51,266 To fall. 81 00:02:51,266 --> 00:02:52,333 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 82 00:02:52,333 --> 00:02:53,666 if you want to say ถ้าอยากบอกว่า tâa yàak bòk wâa 83 00:02:53,666 --> 00:02:54,900 It doesn't rain 84 00:02:54,900 --> 00:02:56,866 Or it's not raining 85 00:02:56,866 --> 00:02:58,633 in Thai, it's what? ภาษาไทยคืออะไรคะ? paa-săa tai keu à-rai ká 86 00:02:58,633 --> 00:03:00,233 Many foreigners คนต่างชาติหลายคน kon dtàang châat lăai kon 87 00:03:00,233 --> 00:03:01,566 like to say ชอบพูดว่า chôp pôot wâa 88 00:03:01,566 --> 00:03:03,500 It doesn't rain (incorrectly said) ไม่ฝนตก mâi fŏn dtòk 89 00:03:03,500 --> 00:03:04,466 Because it's เพราะว่าเป็น prór wâa bpen 90 00:03:04,466 --> 00:03:06,400 a literal translation of Literal translation ของ Literal translation kŏng 91 00:03:06,400 --> 00:03:09,233 Doesn't rain or not rain 92 00:03:09,233 --> 00:03:09,900 But แต่ว่า dtàe wâa 93 00:03:09,900 --> 00:03:12,166 Thai people don't say like that. คนไทยไม่พูดแบบนั้น kon tai mâi pôot bàep nán 94 00:03:12,166 --> 00:03:13,800 Thai people say คนไทยพูดว่า kon tai pôot wâa 95 00:03:13,800 --> 00:03:16,166 rain doesn't fall. ฝนไม่ตก fŏn mâi dtòk 96 00:03:16,166 --> 00:03:17,300 Literally 97 00:03:17,300 --> 00:03:19,066 Rain doesn't fall 98 00:03:19,066 --> 00:03:19,866 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 99 00:03:19,866 --> 00:03:21,699 if you guys say ถ้าพวกคุณพูดว่า tâa pûuak kun pôot wâa 100 00:03:21,699 --> 00:03:23,466 ไม่ฝนตก mâi fŏn dtòk 101 00:03:23,466 --> 00:03:24,099 like that แบบนี้ bàep née 102 00:03:24,099 --> 00:03:24,900 it's wrong. ผิดนะคะ pìt ná ká 103 00:03:24,900 --> 00:03:26,333 You have to change it to be ต้องเปลี่ยนเป็น dtông bplìian bpen 104 00:03:26,333 --> 00:03:27,866 It doesn't rain. ฝนไม่ตก fŏn mâi dtòk 105 00:03:27,866 --> 00:03:28,733 The next word คำถัดไป kam tàt bpai 106 00:03:28,733 --> 00:03:29,866 is the word คือคำว่า keu kam wâa 107 00:03:29,866 --> 00:03:31,366 Traffic jam. 108 00:03:31,366 --> 00:03:33,333 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 109 00:03:33,333 --> 00:03:34,966 Traffic jam. รถติด rót dtìt 110 00:03:34,966 --> 00:03:36,500 If you want to say ถ้าอยากบอกว่า tâa yàak bòk wâa 111 00:03:36,500 --> 00:03:38,400 It's not traffic jam 112 00:03:38,400 --> 00:03:40,266 There's no traffic jam 113 00:03:40,266 --> 00:03:41,199 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 114 00:03:41,199 --> 00:03:42,466 you have to say what? ต้องพูดว่าอะไรคะ? dtông pôot wâa à-rai ká 115 00:03:42,466 --> 00:03:43,533 You have to say ต้องพูดว่า dtông pôot wâa 116 00:03:43,533 --> 00:03:45,599 No traffic jam. รถไม่ติด rót mâi dtìt 117 00:03:45,599 --> 00:03:46,900 The reason is, เหตุผลก็คือ hèt pŏn gôr keu 118 00:03:46,900 --> 00:03:47,699 the word คำว่า kam wâa 119 00:03:47,699 --> 00:03:49,066 Traffic jam 120 00:03:49,066 --> 00:03:50,099 comes from the word มาจากคำว่า maa jàak kam wâa 121 00:03:50,099 --> 00:03:51,199 Car 122 00:03:51,199 --> 00:03:52,766 and stuck 123 00:03:52,766 --> 00:03:54,199 Or stick. 124 00:03:54,199 --> 00:03:55,233 The word "dtìt" คำว่าติด kam wâa dtìt 125 00:03:55,233 --> 00:03:55,633 is คือ keu 126 00:03:55,633 --> 00:03:56,466 Stuck. 127 00:03:56,466 --> 00:03:57,699 So car stuck. 128 00:03:57,699 --> 00:03:59,366 There's no traffic today. 129 00:03:59,366 --> 00:04:01,000 In Thai, is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 130 00:04:01,000 --> 00:04:02,033 Today วันนี้ wan née 131 00:04:02,033 --> 00:04:03,500 there's no traffic. รถไม่ติด rót mâi dtìt 132 00:04:03,500 --> 00:04:04,633 The next word คำถัดไป kam tàt bpai 133 00:04:04,633 --> 00:04:06,000 is the word คือคำว่า keu kam wâa 134 00:04:06,000 --> 00:04:07,366 To understand. 135 00:04:07,366 --> 00:04:08,800 Many people probably หลายคนอาจจะ lăai kon àat jà 136 00:04:08,800 --> 00:04:09,466 think that คิดว่า kít wâa 137 00:04:09,466 --> 00:04:11,133 the word "to understand" คำว่า To understand kam wâa To understand 138 00:04:11,133 --> 00:04:12,000 is คือ keu 139 00:04:12,000 --> 00:04:13,266 To understand. เข้าใจ kâo jai 140 00:04:13,266 --> 00:04:15,333 Which that is correct already. ซึ่งนั้นก็ถูกแล้วนะคะ sêung nán gôr tòok láew ná ká 141 00:04:15,333 --> 00:04:16,533 Do you understand? เข้าใจไหม? kâo jai măi 142 00:04:16,533 --> 00:04:18,000 I understand. เข้าใจค่ะ kâo jai kâ 143 00:04:18,000 --> 00:04:19,199 Do you understand? 144 00:04:19,199 --> 00:04:21,133 Yes, I do. I understand. 145 00:04:21,133 --> 00:04:22,233 But แต่ว่า dtàe wâa 146 00:04:22,233 --> 00:04:23,266 Thai people คนไทย kon tai 147 00:04:23,266 --> 00:04:25,433 like to say the word ชอบพูดคำว่า chôp pôot kam wâa 148 00:04:25,433 --> 00:04:28,000 Listen and understand. 149 00:04:28,000 --> 00:04:29,433 Listen and understand. ฟังเข้าใจ fang kâo jai 150 00:04:29,433 --> 00:04:30,633 Can you understand? 151 00:04:30,633 --> 00:04:32,500 Can you understand? ฟังเข้าใจไหม? fang kâo jai măi 152 00:04:32,500 --> 00:04:34,699 When you listen, do you understand? 153 00:04:34,699 --> 00:04:35,600 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 154 00:04:35,600 --> 00:04:37,033 if you want to say ถ้าอยากจะบอกว่า tâa yàak jà bòk wâa 155 00:04:37,033 --> 00:04:39,533 I cannot understand what you're saying. 156 00:04:39,533 --> 00:04:42,633 Or I listen and I couldn't understand. 157 00:04:42,633 --> 00:04:45,133 In Thai, you have to say ภาษาไทยต้องพูดว่า paa-săa tai dtông pôot wâa 158 00:04:45,133 --> 00:04:47,733 I (listen but) don't understand ฟังไม่เข้าใจ fang mâi kâo jai 159 00:04:47,733 --> 00:04:49,500 Do you understand? ฟังเข้าใจไหมคะ? fang kâo jai măi ká 160 00:04:50,100 --> 00:04:51,466 I understand. เข้าใจค่ะ kâo jai kâ 161 00:04:51,466 --> 00:04:52,699 I understand. ฟังเข้าใจค่ะ fang kâo jai kâ 162 00:04:52,699 --> 00:04:55,100 I understand, I listen and understand. 163 00:04:55,100 --> 00:04:56,033 Students, นักเรียน nák riian 164 00:04:56,033 --> 00:04:57,466 do you understand? ฟังเข้าใจไหมคะ? fang kâo jai măi ká 165 00:04:58,866 --> 00:05:00,966 I don't understand, teacher. ฟังไม่เข้าใจค่ะครู fang mâi kâo jai kâ kroo 166 00:05:00,966 --> 00:05:03,600 Student, do you understand? 167 00:05:03,600 --> 00:05:06,233 Oh, I'm sorry, I don't understand, teacher. 168 00:05:06,233 --> 00:05:07,466 How is it everyone? เป็นยังไงคะทุกคน bpen yang ngai ká túk kon 169 00:05:07,466 --> 00:05:08,633 Hard? ยากไหม yâak măi 170 00:05:08,633 --> 00:05:09,566 This pattern แพทเทิร์นนี้ pattern née 171 00:05:09,566 --> 00:05:11,300 is a Thai pattern เป็นแพทเทิร์นนของภาษาไทย bpen pattern kŏng paa-săa tai 172 00:05:11,300 --> 00:05:13,066 that is not like in English. ที่ไม่เหมือนภาษาอังกฤษ têe mâi mĕuuan paa-săa ang-grìt 173 00:05:13,066 --> 00:05:15,833 Therefore, maybe you feel it's a bit hard. เพราะฉะนั้นอาจจะรู้สึกยากนิดหน่อยนะคะ prór chà-nán àat jà róo sèuk yâak nít nòi ná ká 174 00:05:15,833 --> 00:05:18,033 If anyone wants to practice additionaly ถ้ามีใครอยากฝึกเพิ่มเติม tâa mee krai yàak fèuk pêrm dterm 175 00:05:18,033 --> 00:05:21,100 and wants to understand more, แล้วก็อยากจะเข้าใจมากขึ้น láew gôr yàak jà kâo jai mâak kêun 176 00:05:21,100 --> 00:05:23,300 go to my Patreon. เข้ามาในPatreonของเกรสนะคะ kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 177 00:05:23,300 --> 00:05:25,666 In it, I will explain more ในนั้นเกรซจะอธิบายเพิ่มเติม nai nán Grace jà à-tí-baai pêrm dterm 178 00:05:25,666 --> 00:05:28,100 and will have additional examples. แล้วก็จะมีตัวอย่างเพิ่มเติม láew gôr jà mee dtuua yàang pêrm dterm 179 00:05:28,100 --> 00:05:28,733 Bye! บ๊ายบายค่ะ báai baai kâ 180 00:05:28,733 --> 00:05:30,233 We'll meet in the next video. เจอกันในวีดีโอหน้า jer gan nai wee-dee-oh nâa 181 00:05:30,233 --> 00:05:31,066 Bye. บ๊ายบาย báai baai