Transcript for Uberlandia video

by | Oct 1, 2021 | Video-Transcript

Become fluent in any language!

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,366
Oi pessoal, hello guys,

2
00:00:03,366 --> 00:00:06,233
this video is going to be in Portuguese
Este video vai ser em portugues

3
00:00:06,233 --> 00:00:11,033
but before we get started I want to give you a bit of history.
mas antes de começar, quero contar um pouco da história.

4
00:00:11,033 --> 00:00:14,966
So I came to Brazil 8 months ago.
Então vim para o Brasil faz 8 meses.

5
00:00:14,966 --> 00:00:20,433
And, when I arrived, I went straight to a city called Uberlandia
E, quando cheguei, fui direto para uma cidade chamada Uberlândia

6
00:00:20,433 --> 00:00:23,566
because a friend that I met in Turkey
porque um amigo que conheci na Turquia

7
00:00:23,566 --> 00:00:27,166
invited me to spend time with his family. 
me convidou para passar um tempo com sua família.

8
00:00:27,166 --> 00:00:29,433
The plan was to stay for only 7 days 
Meu plano era ficar so 7 dias

9
00:00:29,433 --> 00:00:32,666
but I ended up staying for 6 months.
mas acabei morando la 6 meses.

10
00:00:32,666 --> 00:00:35,899
I started out my Portuguese from 0 and 
Comecei meu português do 0 e

11
00:00:35,899 --> 00:00:39,966
as you can see in the video my Portuguese wasn’t perfect
como você pode ver no vídeo meu português não era perfeito

12
00:00:39,966 --> 00:00:42,466
and it isn’t perfect now. 
e ainda não é perfeito.

13
00:00:42,466 --> 00:00:46,133
But the point is that I can speak, I can communicate, and
Mas o importante é que eu posso falar, posso me comunicar,

14
00:00:46,133 --> 00:00:48,399
I can make friends, and have fun.
Posso fazer amigos e me divertir.

15
00:00:48,399 --> 00:00:50,866
And that’s what language is about. 
E é disso que trata as linguas.

16
00:00:50,866 --> 00:00:54,366
It’s about communication and having fun. 
É sobre comunicação e diversão.

17
00:00:54,366 --> 00:00:58,133
So in this video, I’m going to show you the places 
Então, neste vídeo, vou mostrar lugares para vocês

18
00:00:58,133 --> 00:01:02,366
that I like in Uberlandia, food that I love, 
que gosto em Uberlândia, comida que gosto,

19
00:01:02,366 --> 00:01:05,400
and also I’m going to show you some interview with 
e também vou fazer uma entrevista com

20
00:01:05,400 --> 00:01:09,400
my friend’s father who loves Uberlandia. 
o pai do meu amigo que adora uberlândia.

21
00:01:09,400 --> 00:01:12,366
We are in Uberlandia park to do some walking
Estamos no parque do sabiá para caminhar 

22
00:01:12,366 --> 00:01:14,233
and to take a look around.
e para dar uma olhada.

23
00:01:31,433 --> 00:01:36,866
Here they have a lake and my friends said that
Aqui tem lago e meus amigos disseram que 

24
00:01:36,866 --> 00:01:42,733
sometimes there are Capybara walking around here.
tem vezes que tem capivaras caminhando aqui. 

25
00:01:42,733 --> 00:01:47,933
Sabia park e very good for walking
O Parque Sabiá é muito bom para caminhar 

26
00:01:47,933 --> 00:01:50,266
and to do exercise.
e para fazer exercício. 

27
00:01:50,266 --> 00:01:54,266
There are many people who come here to walk.
Tem muitas pessoas que vêm para cá para caminhar.

28
00:02:02,599 --> 00:02:06,866
This is the Sabia Park Stadium.
Este é “Estádio municipal Parque do sabiá". 

29
00:02:06,866 --> 00:02:12,000
Which is in the same location as Sabia park.
Que fica no mesmo lugar com parque do sabiá. 

30
00:02:12,000 --> 00:02:16,066
There are many people who come here to 
E tem muitas pessoas que vêm para aqui para

31
00:02:16,066 --> 00:02:23,633
exercise because the gym has a limit of people.
fazer exercício porque a academia tem limites de pessoas.

32
00:02:33,199 --> 00:02:35,800
Now we are in Patio Sabia.
Agora estamos no Pátio Sabiá.

33
00:02:35,800 --> 00:02:41,300
A mall that has beautiful stores and restaurants.
Um shopping que tem lojas e restaurantes muito bonitos.

34
00:02:47,733 --> 00:02:52,833
We are in a waterfall called Lagoinha. 
Chegamos a uma cachoeira se chama Lagoinha.

35
00:02:53,300 --> 00:02:55,266
And look. 
E olha

36
00:02:56,633 --> 00:03:01,400
I already went to many waterfalls like 
Eu já foi a muitas cachoeira tipo

37
00:03:01,400 --> 00:03:06,766
Sucupira, Bom Jardim, so cool.
Sucupira, Bom Jardim, Muito legal.

38
00:03:08,199 --> 00:03:10,033
I'm in Uberbrau.
Estou no Uberbrau.

39
00:03:10,033 --> 00:03:15,366
I'm going to drink "Chopp", Gold, with my Muay Thai professor.
Vim para tomar chopp, Gold, com meu professor do muay thai.

40
00:03:18,000 --> 00:03:20,333
Really cool, so good.
Muito legal, muito gostoso. 

41
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
I just had my last drink.
Acabei de tomar saideira.

42
00:03:29,733 --> 00:03:34,066
I'm in "vitrine do japão" and 
Estou aqui em frente da loja vitrine do japão e 

43
00:03:34,066 --> 00:03:37,733
we are going to see what they have inside. 
vamos descobrir o que tem dentro. 

44
00:03:37,733 --> 00:03:38,566
Let's go!
Vamos la!

45
00:03:39,166 --> 00:03:41,866
They have asian ingredients.
Tem temperos asiáticos. 

46
00:03:42,733 --> 00:03:48,566
Korean, Japanese, also Thai! I'm going to show you.
Coreanos, japoneses e também tem Tailandes. Te vou mostrar. 

47
00:04:12,466 --> 00:04:13,933
We are in UFU. 
Aqui estamos no ufu.

48
00:04:13,933 --> 00:04:18,600
UFU stands for "Federal University of Uberlandia".
UFU significa Universidade Federal de Uberlândia”.

49
00:04:18,600 --> 00:04:24,066
We are in the Santa Monica campus.
Estamos no campus da santa mônica.

50
00:04:24,066 --> 00:04:28,566
It's very big. Every one can come in
É muito muito grande. Todo mundo pode entrar

51
00:04:28,566 --> 00:04:32,600
and walk here because it's public.
consegui caminhar aqui porque é público. 

52
00:04:36,633 --> 00:04:41,466
And, now, we are in front of the Technology lab.
E agora estamos em frente do  laboratório de tecnologia. 

53
00:04:41,466 --> 00:04:46,333
We can't go in. I think because of the pandemic. 
Não podemos entrar. Eu acho que por causa da pandemia, 

54
00:04:46,333 --> 00:04:53,633
but it's very big and it has a lot of stuff. Really good.
mas é muito grande e tem muitas coisas, faculdade. Muito bom.

55
00:04:54,366 --> 00:04:59,666
Here is the library in the Santa Monica campus.
Aqui estamos na biblioteca do campus santa mônica. 

56
00:04:59,666 --> 00:05:03,100
We can't go in because of the pandemic. 
Não podemos entrar por causa da pandemia. 

57
00:05:03,100 --> 00:05:06,699
But from here we can take a look. 
Mas aqui você pode dar uma olhada.

58
00:05:11,266 --> 00:05:13,866
We are in Bali Burger.
Estamos aqui no Bali Burger. 

59
00:05:13,866 --> 00:05:17,899
Let's go...I will show you what we will eat.
Vamos...Te vou mostrar o que vamos comer. 

60
00:05:17,899 --> 00:05:21,000
I ordered melt cheddar.
Eu encomendei melt cheddar. 

61
00:05:21,000 --> 00:05:22,300
And what did you order?
E você o que você encomendou? 

62
00:05:22,300 --> 00:05:27,000
I ordered Crispy bacon without cheese because I don't eat cheese.
Eu encomendei crispy bacon sem queijo porque eu não como queijo.

63
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Yes, he never eats cheese.
Sim, ele nunca come queijo. 

64
00:05:30,000 --> 00:05:32,399
Are you allergic to cheese or something like that?
Você tem alergia ou coisas assim? 

65
00:05:32,399 --> 00:05:35,100
I just don't like.
Só não gosto. 

66
00:05:35,600 --> 00:05:43,199
1,2,3. Really good.
Um, dois, três. Muito bom mesmo.

67
00:05:52,433 --> 00:05:56,566
I'm in a street market. I will eat a pastel. 
Estou numa feira. Vou comer pastel. 

68
00:05:56,566 --> 00:06:01,466
I ordered a pastel with heart of palm and cheese.
Eu encomendei pastel misto com palmito e queijo. 

69
00:06:07,600 --> 00:06:14,266
mmmm, has a lot of filling. It's huge.
mmm tem muita recheio. E grandão. Gigante. 

70
00:06:18,233 --> 00:06:23,866
i only ate half but I'm already full. Look. So big.
Eu comi só metade mas já muito cheia. Olha. Muito grande.

71
00:06:25,533 --> 00:06:28,066
Hi, I'm here with my Brazilan friends
Oi, estou aqui com meus amigos brasileiros

72
00:06:28,066 --> 00:06:29,933
and we are making BBQ.
e estamos fazendo churrasco.

73
00:06:31,166 --> 00:06:42,533
Here we have a piece of steak and heart and also garlic bread.
Aqui temos uma peça de picanha e coração e também pão de alho.

74
00:06:49,733 --> 00:06:51,133
And now I will eat.
E agora eu vou comer.

75
00:06:56,266 --> 00:06:57,233
So soft.Muito macio. 

76
00:06:59,066 --> 00:07:02,966
All people from Minas like cheese bread with coffee.
Todo mineiro gosta de pão de queijo com café.

77
00:07:08,433 --> 00:07:10,033
Perfect.
Perfeito.

78
00:07:15,866 --> 00:07:21,533
Hi everyone, today we are making a feijoada.
Olá pessoal, nos estamos fazendo hoje uma feijoada.

79
00:07:21,533 --> 00:07:26,566
Honoring Edgar and Grace.
Em Homenagem ao Edgar e a Gracie.

80
00:07:26,566 --> 00:07:28,866
And also to say bye to them.
E também para despedida deles. 

81
00:07:28,866 --> 00:07:30,000
Why feijoada?Porque feijoada? 

82
00:07:30,000 --> 00:07:31,399
Because it's something different,
Porque é uma coisa diferente.

83
00:07:31,399 --> 00:07:34,866
Brazilian. Totally Brazilian.
Brasileira. Totalmente brasileiros. 

84
00:07:34,866 --> 00:07:38,033
So, it's to honor both of them.
Então, foi para homenagear aos dois.

85
00:07:38,033 --> 00:07:39,733
that's why we made this feijoada.Que nos fazemos esta feijoada.

86
00:07:39,733 --> 00:07:43,533
So, today, we will have a big party with friends. 
Entã hoje vamos fazer uma grande festa. Com amigos. 

87
00:07:43,533 --> 00:07:47,466
To celebrate this special day.
Para festejar este dia tão especial.

88
00:07:48,300 --> 00:07:51,500
Okay? Okay, thanks Josy.Okay? Okay, muito obrigada Josy

89
00:07:51,500 --> 00:07:55,733
So delicious, so soft. I like it a lot.
Muito gostoso, muito macio ne. Eu gosto muito.

90
00:07:55,899 --> 00:07:56,666
That's nice.Ai, que bom.

91
00:08:05,166 --> 00:08:08,033
The food is very delicious.
A comida fica muito muito gostosa.

92
00:08:08,033 --> 00:08:10,399
I love feijoada.
Eu gosto muito de comer feijoada.

93
00:08:10,399 --> 00:08:15,833
I think this is the best feijoada that I've eaten in Brazil.
Eu acho que essa é a melhor feijoada que comi no Brasil até agora.

94
00:08:18,433 --> 00:08:26,199
Hi, I'm at my friend's house.
Oi, estou aqui na casa dos pais do meu amigo.

95
00:08:26,199 --> 00:08:35,166
We are here to show you his music collection.
Estamos aqui para mostrar as coleções da música que vocês tem. 

96
00:08:35,166 --> 00:08:37,299
It's very cool.
É muito legal.

97
00:08:37,299 --> 00:08:42,166
First, why do you like Uberlandia so much?
Primeiro, porque você gosta tanto de Uberlândia?

98
00:08:42,166 --> 00:08:47,166
I was born here and raised in the city.
A gente foi nascido e criado na cidade, né.

99
00:08:47,166 --> 00:08:52,133
The city gave opportunities for us to crow and raise our children.
E ela deu oportunidade para a gente crescer e criar os filhos.

100
00:08:52,133 --> 00:08:58,600
Despite that Junior, your friend, 
A pesar que a gente inclusivo Junior que é amigo de vocês

101
00:08:58,600 --> 00:09:02,266
wasn't born in Uberlandia. Seriously? Yeah.
não nasceu em Uberlândia. e verdade? Sim. 

102
00:09:02,266 --> 00:09:05,466
He was born in another state called Rondonia.
Nasceu em outro estado que e Rondônia ne.

103
00:09:05,466 --> 00:09:07,500
The capital is Porto Velho.A capital Porto Velho. 

104
00:09:07,500 --> 00:09:11,500
He was born in Porto Velho. But we were born and raised here. 
Ele nasceu em Porto Velho. Mas a gente foi nascido e criado aqui. 

105
00:09:11,500 --> 00:09:15,466
I only left Uberlandia when I graduated and 
Eu só saí de Uberlândia quando me formei e 

106
00:09:15,466 --> 00:09:17,466
I went to work outside for around 10 years.
fui trabalhar fora por uns 10 anos. 

107
00:09:17,466 --> 00:09:21,133
Then I came back. Uberlandia, I think
Depois retornei. A cidade de Uberlândia eu acho que 

108
00:09:21,133 --> 00:09:25,666
is a promising city, with many resources, well located.
é uma cidade promissora, com muitos recursos ne, bem localizada.

109
00:09:25,666 --> 00:09:28,566
it's really good because of that.
É muito bom por causa disso, ne.

110
00:09:28,566 --> 00:09:30,966
It gives many people opportunities.
Da oportunidade para muitas pessoas. 

111
00:09:30,966 --> 00:09:36,166
It's very clean and safe in comparison with Sao Paulo, right?
Muito limpo e muito seguro em comparação com São Paulo né? 

112
00:09:36,166 --> 00:09:40,266
Yeah, I totally agree. It has everything, right?
A sim, concordo plenamente, concordo. Tem de tudo? 

113
00:09:40,266 --> 00:09:47,399
There's a mall, it has everything you need. Yes, that's true.
Tem shopping grande, tem tudo que você quiser. Sim, isso mesmo. 

114
00:09:47,399 --> 00:09:50,833
You don't have to go to other cities.
Não precisa ir para outras cidades. Nao, Nao precisa.

115
00:09:50,833 --> 00:09:53,033
It's very good.
Muito bom. Isso.

116
00:09:53,933 --> 00:09:56,166
And one more thing.
E também uma coisa, outra coisa, 

117
00:09:56,166 --> 00:10:02,366
I want you to show your favorite music.
eu quero que você me mostre a música preferida. 

118
00:10:04,333 --> 00:10:07,000
Grace, that's a hard question.
Grace de céu, você me apertou sem abraçar. 

119
00:10:07,000 --> 00:10:11,566
Because I like everything a bit. It's hard.
Que a gente gosta de tudo um pouco, né. E dificil. 

120
00:10:11,566 --> 00:10:16,933
I can show you a group that when I heard for the first time 
Eu posso mostrar um grupo que quando escutei pela primeira vez

121
00:10:16,933 --> 00:10:23,633
it changed my mind. It changed the way I think about music.
a gente mudou a cabeça. Mudo o jeito de pensar da música. 

122
00:10:23,633 --> 00:10:29,166
The genre. It's a band that everyone likes, 
Do gênero da música. E uma banda que todos gostam, 

123
00:10:29,166 --> 00:10:31,066
the majority of people who like rock.
a maioria quem gosta de rock. 

124
00:10:31,066 --> 00:10:35,333
The majority like, the majority no, everyone that I know.
A maioria gosta, a maioria, nao ,todos né, que a gente conhece. 

125
00:10:35,333 --> 00:10:38,133
It's a band called Led Zeppelin.
Que é uma banda que se chama Led Zeppelin. 

126
00:10:38,133 --> 00:10:42,233
I think even Edgar knows this band. Americans?
Acho que até o Edgar conhece dessa banda aí. Americanos, né? 

127
00:10:42,233 --> 00:10:45,466
They are English.
São ingleses, são ingleses, ne.

128
00:10:45,466 --> 00:10:48,066
So, it was the first band that I heard
Então foi a primeira banda que eu escutei 

129
00:10:48,066 --> 00:10:52,166
that really opened my mind
e que realmente abriu a cabeça da gente

130
00:10:52,166 --> 00:10:54,066
to everything I listen to now.
para que a gente escuta hoje né. 

131
00:10:54,066 --> 00:10:55,466
Today I listen to everything a bit.
Hoje a gente escuta tudo um pouco.. 

132
00:10:55,466 --> 00:10:59,766
Rock , jazz, blues, alternativa, grunge. 

133
00:10:59,766 --> 00:11:02,500
But the thing that opened my mind was that band.
Mas o que abriu a cabeça foi essa banda. 

134
00:11:02,500 --> 00:11:05,700
Do you want me to show you any specific discs?
Você quer que mostre algum disco especifico? 

135
00:11:07,866 --> 00:11:13,000
Brazilian music that you think is sorta...
A música brasileira que você acha que mais ou menos… 

136
00:11:13,000 --> 00:11:14,833
I like too,
Gosto também,

137
00:11:14,833 --> 00:11:19,633
 not as much as rock that I've known for a long time.
não tanto como rock que a gente conhece bastante tempo. 

138
00:11:19,633 --> 00:11:22,700
but when compared to rock,
mas quando, paralelamente ao Rock,

139
00:11:22,700 --> 00:11:25,466
I listen to a lot of bands from minas.
eu escutava muito as bandas mineiras. 

140
00:11:27,366 --> 00:11:33,766
Milton Nascimento, Beto Guedes, 14 Bis, because I'm from Minas.
Milton Nascimento, Beto Guedes, 14 Bis, por a gente ser mineiro né,

141
00:11:33,766 --> 00:11:36,966
And we also have that tendency
e a gente tem essa tendência também

142
00:11:36,966 --> 00:11:40,566
of listening to Brazilian music, from Minas.
de escutar música brasileira, tambem de minas gerais. 

143
00:11:40,566 --> 00:11:45,233
Yes, I understand, and for foreigners, what do you recommend?
Sim, entendo, e para os estrangeiros você vai recomendar. 

144
00:11:46,766 --> 00:11:49,500
For you guys, I have to recommend Brazilian music.
Para vocês eu tenho que recomendar música brasileira 

145
00:11:49,500 --> 00:11:51,066
I can't recommend haha .......
não posso recomendar haha...

146
00:11:51,066 --> 00:11:53,633
In this case, let's see what you will recommend.
Nesse caso vamos ver o que você vai recomendar. 

147
00:11:53,633 --> 00:11:59,433
I will recommend, I have a disc from Milton Nascimento.
Eu vou recomendar, eu tenho um disco do Milton Nascimento, ne. 

148
00:11:59,433 --> 00:12:05,566
I unfortunately don't have the Vinyl but I have the CD
E eu não tenho infelizmente o vinil mas eu tenho em CD 

149
00:12:05,566 --> 00:12:07,633
called "clube de esquina" 
que se chama clube de esquina. 

150
00:12:07,633 --> 00:12:09,533
That probably is also
Que provavelmente pode ser também

151
00:12:09,533 --> 00:12:11,866
considered one of the most progressive records
considerado dos discos mais progressivos

152
00:12:11,866 --> 00:12:14,666
of al the world, I think.
de todo mundo, né, que eu acho também. 

153
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
It's called "clube de esquina 1". 
Se chama clube de esquina 1.

154
00:12:17,366 --> 00:12:20,600
I hope you enjoyed seeing how life is like in Uberlandia. 
Espero que tenha gostado de ver como é a vida em Uberlândia.

155
00:12:20,600 --> 00:12:23,700
Thank you so much guys for watching and also 
Muito obrigado pessoal por assistir e também

156
00:12:23,700 --> 00:12:27,033
special thanks to all the Brazilians
um agradecimento especial a todos os brasileiros

157
00:12:27,033 --> 00:12:29,866
and also people from Uberlandia.e também ao povo de Uberlândia.

158
00:12:29,866 --> 00:12:33,433
I wish you guys all the best luck, and I'll see you in the next 
video.
Desejo a vocês boa sorte e vejo vocês no próximo vídeo.

Subscribe