Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 01:00:00,000 --> 01:00:01,375 Hello everybody. สวัสดีคะทุกคน sà-wàt-dee ká túk kon 2 01:00:01,375 --> 01:00:06,083 Welcome to Thai with Grace ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 3 01:00:06,083 --> 01:00:09,125 In this video, we will talk ในวีดีโอนี้เราจะพูด nai wee-dee-oh née rao jà pôot 4 01:00:09,125 --> 01:00:13,000 about the second-person pronoun. ถึงคำสรรพนามบุรุษที่สอง tĕung kam sàp-pá-naam bù-rùt têe sŏng 5 01:00:13,000 --> 01:00:16,833 That is "You" in English. นั่นก็คือ “You” ในภาษาอังกฤษ nân gôr keu You nai paa-săa ang-grìt 6 01:00:16,833 --> 01:00:22,041 We will start from the word that most people เรามาเริ่มต้นจากคำที่คนส่วนมาก rao maa rêrm dtôn jàak kam têe kon sùuan mâak 7 01:00:22,041 --> 01:00:26,666 probably know already, that is "Kun" น่าจะรู้แล้ว นั่นก็คือคำว่าคุณ nâa jà róo láew · nân gôr keu kam wâa kun 8 01:00:26,666 --> 01:00:31,958 The word "Kun" is a normal word that we use คำว่าคุณเป็นคำปรกติทั่วไปที่ใช้กัน kam wâa kun bpen kam bpròk-gà-dtì tûua bpai têe chái gan 9 01:00:31,958 --> 01:00:35,625 meaning "You" in English. ในความหมายของ “You”ภาษาอังกฤษ nai kwaam măai kŏng You paa-săa ang-grìt 10 01:00:35,625 --> 01:00:38,208 It's a polite word. เป็นคำสุภาพ bpen kam sù-pâap 11 01:00:38,208 --> 01:00:43,000 You can use it with people you don't know, คุณสามารถใช้ได้กับคนที่คุณไม่รู้จัก kun săa-mâat chái dâai gàp kon têe kun mâi róo jàk 12 01:00:43,000 --> 01:00:45,541 people you meet for the first time, คนที่คุณเจอครั้งแรก kon têe kun jer kráng râek 13 01:00:45,541 --> 01:00:47,750 people you work with. คนที่คุณทำงานด้วย kon têe kun tam ngaan dûuay 14 01:00:47,750 --> 01:00:49,625 Maybe it's your friend at work. อาจจะเป็นเพื่อนที่ทำงาน àat jà bpen pêuuan têe tam ngaan 15 01:00:49,625 --> 01:00:52,041 But he/she is a person that you want to แต่ว่าเป็นคนที่คุณอยาก dtàe wâa bpen kon têe kun yàak 16 01:00:52,041 --> 01:00:56,083 keep a distance with. จะรักษาระยะห่างของความสัมพันธ์ jà rák-săa rá-yá hàang kŏng kwaam săm-pan 17 01:00:56,083 --> 01:00:58,541 You might not want that person to get too close to you คุณอาจจะไม่อยากให้เขาเข้าใกล้ kun àat jà mâi yàak hâi kăo kâo glâi 18 01:00:58,541 --> 01:01:01,833 in your relationship. มากเกินไปในความสัมพันธ์กับคุณ mâak gern bpai nai kwaam săm-pan gàp kun 19 01:01:01,833 --> 01:01:06,833 For people with a higher rank/position สำหรับคนที่มีตำแหน่งสูงกว่า săm-ràp kon têe mee dtam-nàeng sŏong gwàa 20 01:01:06,833 --> 01:01:08,958 it's ok to use "Kun" สามารถใช้คำว่า “คุณ” săa-mâat chái kam wâa · kun 21 01:01:08,958 --> 01:01:12,916 with people of lower rank/position. พูดกับคนที่ตำแหน่งต่ำกว่าได้ pôot gàp kon têe dtam-nàeng dtàm gwàa dâai 22 01:01:12,916 --> 01:01:14,000 It depends on how you use it แล้วแต่มุม láew dtàe mum 23 01:01:14,000 --> 01:01:15,416 nicely or not nicely ว่าจะใช้ดีหรือไม่ดี wâa jà chái dee rĕu mâi dee 24 01:01:15,416 --> 01:01:16,666 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 25 01:01:16,666 --> 01:01:17,750 If you want to give a compliment ถ้าอยากจะชม tâa yàak jà chom 26 01:01:17,750 --> 01:01:20,208 "Good job" “คุณทำงานดีมาก” kun tam ngaan dee mâak 27 01:01:20,208 --> 01:01:22,875 That's nice. But when ก็เป็นข้อดีแต่ว่าเวลา gôr bpen kôr dee dtàe wâa way-laa 28 01:01:22,875 --> 01:01:25,458 You want to scold someone อยากจะด่าหรือจะว่า yàak jà dàa rĕu jà wâa 29 01:01:25,458 --> 01:01:28,375 You can use "kun" as well. ก็สามารถใช้คุณได้เหมือนกัน gôr săa-mâat chái kun dâai mĕuuan gan 30 01:01:28,375 --> 01:01:32,416 For example, "why are you late?". ตัวอย่างเช่น “ทำไมคุณมาสาย” dtuua yàang chên · tam-mai kun maa săai 31 01:01:32,416 --> 01:01:35,416 "Why are you so stupid?". “ทำไมคุณไม่มีสมอง” tam-mai kun mâi mee sà-mŏng 32 01:01:35,416 --> 01:01:37,250 You can use them like this. ใช้แบบนี้ได้นะคะ chái bàep née dâai ná ká 33 01:01:37,250 --> 01:01:42,666 It's like an educated way of scolding. เหมือนกับเป็นการด่าแบบมีการศึกษา mĕuuan gàp bpen gaan dàa bàep mee gaan sèuk-săa 34 01:01:43,583 --> 01:01:47,166 If you have a lower rank ถ้าคุณเป็นคนที่มีตำแหน่ง tâa kun bpen kon têe mee dtam-nàeng 35 01:01:47,166 --> 01:01:52,125 than the person you are talking to ต่ำกว่าคนที่คุณกำลังคุยด้วย dtàm gwàa kon têe kun gam-lang kui dûuay 36 01:01:52,125 --> 01:01:55,416 you can't use the word "Kun". คุณไม่สามารถใช้คำว่า “คุณ” ได้ kun mâi săa-mâat chái kam wâa kun dâai 37 01:01:55,416 --> 01:01:59,833 Maybe you can use their position. คุณอาจจะใช้ตำแหน่ง kun àat jà chái dtam-nàeng 38 01:01:59,833 --> 01:02:04,666 Maybe you can say teacher or doctor อาจจะพูดว่าครู หรือว่าหมอ àat jà pôot wâa kroo · rĕu wâa mŏr 39 01:02:04,666 --> 01:02:06,708 or manager. หรือว่าผู้จัดการ rĕu wâa pôo jàt gaan 40 01:02:06,708 --> 01:02:09,833 Use their position instead of the word "kun". ใช้ตำแหน่งแทนคำว่าคุณ chái dtam-nàeng taen kam wâa kun 41 01:02:09,833 --> 01:02:12,583 Another way is to use หรืออีกวิธีนึงก็คือใช้คำว่า rĕu èek wí-tee neung gôr keu chái kam wâa 42 01:02:12,583 --> 01:02:15,458 "Kun + Name" “คุณ + ชื่อ” kun · chêu 43 01:02:15,458 --> 01:02:22,708 Such as Kun Rob, Kun Peter, Kun Pichai. อย่างเช่นคุณร็อบ คุณปีเตอร์ คุณพิชัย yàang chên kun róp · kun bpee-dtêr · kun pí-chai 44 01:02:22,708 --> 01:02:26,083 Using "Kun+Name" การใช้คำว่า “คุณ + ชื่อ” gaan chái kam wâa · kun · chêu 45 01:02:26,083 --> 01:02:28,708 is a way to call other people เป็นการใช้เรียกคนอื่น bpen gaan chái rîiak kon èun 46 01:02:28,708 --> 01:02:31,708 that Thai people use very often. ที่คนไทยใช้บ่อย têe kon tai chái bòi 47 01:02:31,708 --> 01:02:35,750 It's different from just using "kun" มันแตกต่างกับการใช้คุณอย่างเดียว man dtàek dtàang gàp gaan chái kun yàang diieow 48 01:02:35,750 --> 01:02:39,416 That is "Kun + Name" feels less distant. คือ “คุณ + ชื่อ” รู้สึกห่างเหินน้อยกว่า keu · kun · chêu · róo sèuk hàang hĕrn nói gwàa 49 01:02:39,416 --> 01:02:42,208 But still polite. แต่ว่ายังสุภาพอยู่ dtàe wâa yang sù-pâap yòo 50 01:02:42,208 --> 01:02:44,666 I like to use this word คำนี้เกรซชอบใช้ kam née Grace chôp chái 51 01:02:44,666 --> 01:02:46,875 when I was at work ตอนที่อยู่ที่ทำงาน dton-têe yòo têe tam ngaan 52 01:02:46,875 --> 01:02:49,416 when I talk to friends at work เวลาคุยกับเพื่อนที่ทำงาน way-laa kui gàp pêuuan têe tam ngaan 53 01:02:49,416 --> 01:02:51,666 that I'm not close to or ที่ไม่สนิทด้วยหรือว่า têe mâi sà-nìt dûuay rĕu wâa 54 01:02:51,666 --> 01:02:55,250 friends that are in another department. เพื่อนที่อยู่คนละแผนกกัน pêuuan têe yòo kon-lá pà-nàek gan 55 01:02:55,250 --> 01:02:57,666 And when I teach students แล้วก็เวลาเกรซสอนนักเรียน láew gôr way-laa Grace sŏn nák riian 56 01:02:57,666 --> 01:03:01,000 And when I teach students แล้วก็เวลาเกรซสอนนักเรียน láew gôr way-laa Grace sŏn nák riian 57 01:03:01,000 --> 01:03:03,375 I like to use this word too. เกรซจะชอบใช้คำนี้เหมือนกันคะ Grace jà chôp chái kam née mĕuuan gan ká 58 01:03:03,375 --> 01:03:07,750 Kun Josh, Kun Karen คุณจอช คุณคาเร็น kun jòt · kun kaa ren 59 01:03:07,750 --> 01:03:12,083 "When did you start learning Thai?" “คุณคาเร็นเริ่มเรียนภาษาไทยเมื่อไรคะ” kun kaa ren rêrm riian paa-săa tai mêuua rai ká 60 01:03:12,083 --> 01:03:16,916 When are you coming to Thailand?" “คุณจอชจะมาประเทศไทยเมื่อไร” kun Josh jà maa bprà-têt tai mêuua rai 61 01:03:16,916 --> 01:03:20,416 Because I want to respect my students. เพราะว่าเกรซอยากจะเคารพนักเรียน prór wâa Grace yâak jà kao-róp nák riian 62 01:03:20,750 --> 01:03:23,875 And if you delete the word "Kun" แล้วก็ถ้าคุณตัดคำว่าคุณออก láew gôr tâa kun dtàt kam wâa kun òk 63 01:03:23,875 --> 01:03:26,375 left with just name, เหลือแต่ชื่อ lĕuua dtàe chêu 64 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 that is calling other people ก็คือการเรียกคนอื่น gôr keu gaan rîiak kon èun 65 01:03:28,333 --> 01:03:29,666 with their name. ด้วยชื่อของเขา dûuay chêu kŏng kăo 66 01:03:29,666 --> 01:03:30,833 This method วิธีการนี้ wí-tee gaan née 67 01:03:30,833 --> 01:03:33,375 is used very often. เป็นวิธีการที่ใช้บ่อยมาก bpen wí-tee gaan têe chái bòi mâak 68 01:03:33,375 --> 01:03:34,416 It's a method that I เป็นวิธีการที่เกรซ bpen wí-tee gaan têe Grace 69 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 use very often when I talk to ใช้บ่อยมากจริงๆเวลาคุยกับ chái bòi mâak jing jing way-laa kui gàp 70 01:03:37,583 --> 01:03:40,083 younger people คนที่อายุน้อยกว่า kon têe aa-yú nói gwàa 71 01:03:40,083 --> 01:03:42,291 or people of the same age. หรือคนที่อายุเท่ากัน rĕu kon têe aa-yú tâo gan 72 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 Such as when I have a student, ตัวอย่างเวลาเกรซมีนักเรียน dtuua yàang way-laa Grace mee nák riian 73 01:03:44,958 --> 01:03:45,916 from young age ตั้งแต่เด็ก dtâng dtàe dèk 74 01:03:45,916 --> 01:03:48,166 to about 17-18 years old. ถึงอายุประมาณ 17-18 tĕung aa-yú bprà-maan · sìp-jèt · sìp-bpàet 75 01:03:48,166 --> 01:03:51,166 I will call them with their name เกรซจะเรียกเขาด้วยชื่อของเขา Grace jà rîiak kăo dûuay chêu kŏng kăo 76 01:03:51,166 --> 01:03:53,208 without using the word "kun" โดยที่ไม่ใช้คำว่าคุณ doi têe mâi chái kam wâa kun 77 01:03:53,208 --> 01:03:56,708 because it feels more friendly. เพราะว่ามันรู้สึกเป็นมิตรมากกว่า prór wâa man róo sèuk bpen mít mâak gwàa 78 01:03:56,708 --> 01:03:59,166 Feels more friendly. รู้สึกเป็นเพื่อนมากกว่า róo sèuk bpen pêuuan mâak gwàa 79 01:03:59,166 --> 01:04:03,208 At the university ที่มหาลัยกับเพื่อนๆ têe má-hăa-lai gàp pêuuan pêuuan 80 01:04:03,208 --> 01:04:06,666 I don't call anyone "kun" ทุกคนเกรซไม่เรียกว่าคุณ túk kon Grace mâi rîiak wâa kun 81 01:04:06,666 --> 01:04:10,958 because it's too polite. เพราะว่ามันจะสุภาพมากเกินไป prór wâa man jà sù-pâap mâak gern bpai 82 01:04:10,958 --> 01:04:11,916 It doesn't feel แล้วจะรู้สึกเหมือนกับ láew jà róo sèuk mĕuuan gàp 83 01:04:11,916 --> 01:04:14,791 friendly. For example: ไม่ใช่เพื่อนตัวอย่างเช่น mâi châi pêuuan dtuua yàang chên 84 01:04:14,791 --> 01:04:17,750 I have a friend named Mo เกรซมีเพื่อนชื่อโม Grace mee pêuuan chêu moh 85 01:04:17,750 --> 01:04:20,208 I will ask Mo เกรซจะถามโมว่า Grace jà tăam moh wâa 86 01:04:20,208 --> 01:04:23,458 “Tonight, are you coming?” 87 01:04:23,458 --> 01:04:25,916 In Thai, I will say ภาษาไทยจะพูดว่า paa-săa tai jà pôot wâa 88 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 "Tonight is mo coming?". “คืนนี้โมจะมาไหม” keun née moh jà maa măi 89 01:04:29,166 --> 01:04:33,750 I replace "you" with "Mo" เกรซแทนที่ “You” ด้วยโม Grace taen têe You dûuay moh 90 01:04:33,750 --> 01:04:34,791 even though แม้แต่ว่า máe dtàe wâa 91 01:04:34,791 --> 01:04:39,333 I'm talking directly to Mo. เกรซกำลังพูดกับโมโดยตรง Grace gam-lang pôot gàp moh doi dtrong 92 01:04:39,333 --> 01:04:40,625 Surely, แน่นอนว่า nâe non wâa 93 01:04:40,625 --> 01:04:42,458 in English it would sound ในภาษาอังกฤษจะฟังดู nai paa-săa ang-grìt jà fang doo 94 01:04:42,458 --> 01:04:43,625 a little strange. แปลกนิดหน่อย bplàek nít nòi 95 01:04:43,625 --> 01:04:47,666 But in Thai, it's used like that. แต่ว่าภาษาไทยใช้แบบนั้น dtàe wâa paa-săa tai chái bàep nán 96 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 Family terms. คำศัพท์เกี่ยวกับครอบครัว kam sàp gìieow gàp krôp kruua 97 01:04:49,916 --> 01:04:51,833 Thai people like to use คนไทยชอบใช้ kon tai chôp chái 98 01:04:51,833 --> 01:04:54,333 family terms คำศัพท์เกี่ยวกับครอบครัว kam sàp gìieow gàp krôp kruua 99 01:04:54,333 --> 01:04:55,708 to call other people. เรียกคนอื่น rîiak kon èun 100 01:04:55,708 --> 01:05:01,583 Older sibling, younger sibling, aunt, uncle พี่ น้อง ป้า น้า อา ลุง pêe · nóng · bpâa · náa · aa · lung 101 01:05:01,583 --> 01:05:05,458 Dad, mom, Grandfather, Grandmother. พ่อ แม่ ปู่ ย่า ตา ยาย pôr · mâe · bpòo · yâa · dtaa · yaai 102 01:05:05,458 --> 01:05:07,916 (Those words) can be used to call other people ใช้สำหรับเรียกคนอื่นได้ chái săm-ràp rîiak kon èun dâai 103 01:05:07,916 --> 01:05:10,041 even if that person แม้แต่ว่าคนคนนั้น máe dtàe wâa kon kon nán 104 01:05:10,041 --> 01:05:11,958 is not family, ไม่ใช่ครอบครัว mâi châi krôp kruua 105 01:05:11,958 --> 01:05:13,916 not related by blood. ทางสายเลือดของคุณจริงๆ taang săai lêuuat kŏng kun jing jing 106 01:05:13,916 --> 01:05:17,083 You can still use it. ก็สามารถใช้ได้เหมือนกัน gôr săa-mâat chái dâai mĕuuan gan 107 01:05:17,083 --> 01:05:21,666 And if you want to be more polite แล้วก็ถ้าคุณอยากจะสุภาพขึ้น láew gôr tâa kun yàak jà sù-pâap kêun 108 01:05:21,666 --> 01:05:24,041 You can use the word "Kun" สามารถใช้คำว่า “คุณ” săa-mâat chái kam wâa · kun 109 01:05:24,041 --> 01:05:25,750 in front (of the word) ก่อนหน้าได้ gòn nâa dâai 110 01:05:25,750 --> 01:05:28,250 For example: Kun aunt ตัวอย่างเช่นคุณป้า dtuua yàang chên kun bpâa 111 01:05:28,250 --> 01:05:32,750 kun uncle, kun dad, kun mom, kun grandmom คุณลุง คุณพ่อ คุณแม่ คุณยาย kun lung · kun-ná-pôr · kun mâe · kun yaai 112 01:05:32,750 --> 01:05:35,958 You can use them except for "kun pee" and "kun nong", ใช้ได้แต่ว่าคุณพี่กับคุณน้อง chái dâai dtàe wâa kun pêe gàp kun nóng 113 01:05:35,958 --> 01:05:37,916 it's not really used (kun pee, kun nong). ไม่ค่อยใช้นะคะ mâi kôi chái ná ká 114 01:05:37,916 --> 01:05:40,833 If you use these words ถ้าคุณใช้คำศัพท์พวกนี้ tâa kun chái kam sàp pûuak née 115 01:05:40,833 --> 01:05:43,375 to call other people, you will seem more like เรียกคนอื่นคุณจะดูเหมือน rîiak kon èun kun jà doo mĕuuan 116 01:05:43,375 --> 01:05:44,833 Thai people. คนไทยมากขึ้น kon tai mâak kêun 117 01:05:44,833 --> 01:05:45,916 These words คำศัพท์พวกนี้ kam sàp pûuak née 118 01:05:45,916 --> 01:05:48,750 are used in normal situations ใช้ในสถานการณ์ทั่วไปปรกติ chái nai sà-tăa-ná-gaan tûua bpai bpròk-gà-dtì 119 01:05:48,750 --> 01:05:50,375 For example, ตัวอย่างนะคะ dtuua yàang ná ká 120 01:05:50,375 --> 01:05:53,333 I like to use the word เกรซชอบใช้คำว่า Grace chôp chái kam wâa 121 01:05:53,333 --> 01:05:57,333 kun dad, kun mom, kun uncle, kun aunt คุณพ่อ คุณแม่ คุณลุง คุณป้า kun-ná-pôr · kun mâe · kun lung · kun bpâa 122 01:05:57,333 --> 01:06:00,541 to call my friend's parents. เรียกพ่อแม่ของเพื่อน rîiak pôr mâe kŏng pêuuan 123 01:06:00,541 --> 01:06:02,791 Depends, (when) some parents แล้วแต่พ่อแม่บางคน láew dtàe pôr mâe baang kon 124 01:06:02,791 --> 01:06:04,375 call themselves dad,mom. เรียกตัวเองว่าพ่อแม่ rîiak dtuua eng wâa pôr mâe 125 01:06:04,375 --> 01:06:07,333 I will call them kun dad, kun mom. เกรซจะเรียกเขาว่าคุณพ่อคุณแม่ Grace jà rîiak kăo wâa kun-ná-pôr kun mâe 126 01:06:07,333 --> 01:06:09,375 But if they call themselves แต่ว่าถ้าเขาเรียกตัวเองว่า dtàe wâa tâa kăo rîiak dtuua eng wâa 127 01:06:09,375 --> 01:06:10,625 uncle or aunt ลุงหรือป้า lung rĕu bpâa 128 01:06:10,625 --> 01:06:12,916 I will call them kun uncle เกรซจะเรียกเขาว่าคุณลุง Grace jà rîiak kăo wâa kun lung 129 01:06:12,916 --> 01:06:15,166 or kun aunt. หรือว่าคุณป้า rĕu wâa kun bpâa 130 01:06:15,166 --> 01:06:19,375 If I see an old lady ถ้ามีคุณยายคนหนึ่งที่เกรซเจอ tâa mee kun yaai kon nèung têe Grace jer 131 01:06:19,375 --> 01:06:21,625 crossing a street and กำลังเดินข้ามถนนแล้ว gam-lang dern kâam tà-nŏn láew 132 01:06:21,625 --> 01:06:22,875 I help her เกรซไปช่วยเขา Grace bpai chûuay kăo 133 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 I will call her เกรซจะเรียกเขาว่า Grace jà rîiak kăo wâa 134 01:06:24,000 --> 01:06:28,166 "kun grandmother, would you like me to help?" “คุณยายคะ ให้หนูช่วยไหม” kun yaai ká · hâi nŏo chûuay măi 135 01:06:28,166 --> 01:06:32,750 The word older sibling is normally used คำว่าพี่ใช้ได้ปรกติ kam wâa pêe chái dâai bpròk-gà-dtì 136 01:06:32,750 --> 01:06:36,916 with taxi or motorcycle taxi กับแท็กซี่กับมอเตอร์ไซรับจ้าง gàp táek-sêe gàp mor-dtêr sai ráp jâang 137 01:06:36,916 --> 01:06:41,250 and with sellers in the Market แล้วก็กับคนที่ขายของในตลาด láew gôr gàp kon têe kăai kŏng nai dtà-làat 138 01:06:41,250 --> 01:06:43,416 I like to call them older siblings เราจะชอบเรียกเขาว่าพี่ rao jà chôp rîiak kăo wâa pêe 139 01:06:43,416 --> 01:06:46,750 even if they are so much older than you แม้แต่ว่าเขาอายุมากกว่าเราเยอะ máe dtàe wâa kăo aa-yú mâak gwàa rao yúh 140 01:06:46,750 --> 01:06:48,750 You can call them older sibling ก็เรียกเขาว่าพี่ gôr rîiak kăo wâa pêe 141 01:06:48,750 --> 01:06:50,041 It's the safest way. จะปลอดภัยที่สุด jà bplòt pai têe sùt 142 01:06:50,041 --> 01:06:52,250 Because most Thai people เพราะว่าคนไทยส่วนมาก prór wâa kon tai sùuan mâak 143 01:06:52,250 --> 01:06:57,083 don't like to feel old. ไม่ชอบรู้สึกว่าตัวเองแก่ mâi chôp róo sèuk wâa dtuua eng gàe 144 01:06:57,083 --> 01:06:58,708 If you call them aunt ถ้าคุณเรียกเขาว่าป้า tâa kun rîiak kăo wâa bpâa 145 01:06:58,708 --> 01:06:59,750 They might feel like เขาอาจจะรู้สึกว่า kăo àat jà róo sèuk wâa 146 01:06:59,750 --> 01:07:03,375 I'm not that old" ฉันยังอายุไม่เยอะเท่าไร” chăn yang aa-yú mâi yúh tâo rai 147 01:07:03,375 --> 01:07:04,583 But in fact, they might be in their แต่ที่จริงแล้วเขาอาจจะอายุ dtàe têe jing láew kăo àat jà aa-yú 148 01:07:04,583 --> 01:07:06,250 40s, 50s already. 40-50 แล้ว sèe-sìp · hâa-sìp · láew 149 01:07:06,250 --> 01:07:07,166 For you, that's old สำหรับคุณเยอะ săm-ràp kun yúh 150 01:07:07,166 --> 01:07:08,250 For them แต่ว่าสำหรับเขา dtàe wâa săm-ràp kăo 151 01:07:08,250 --> 01:07:10,291 They don't consider themselves old. เขาไม่ถือว่าเขาอายุเยอะ kăo mâi tĕu wâa kăo aa-yú yúh 152 01:07:10,291 --> 01:07:12,375 You can use the word younger sibling (nong) คำว่าน้องใช้ได้ kam wâa nóng chái dâai 153 01:07:12,375 --> 01:07:15,708 with people that are not old เวลาเห็นคนที่อายุไม่มาก way-laa hĕn kon têe aa-yú mâi mâak 154 01:07:15,708 --> 01:07:18,083 Maybe they are wearing student uniforms, อาจจะใส่เสื้อนักเรียนอยู่ àat jà sài sêuua nák riian yòo 155 01:07:18,083 --> 01:07:21,041 maybe they are serving food in a restaurant, อาจจะเสิฟอาหารในร้าน àat jà sèrf aa-hăan nai ráan 156 01:07:21,041 --> 01:07:22,208 you can call them คุณก็เรียกเขาว่า kun gôr rîiak kăo wâa 157 01:07:22,208 --> 01:07:23,416 "younger sibling" (nong) “น้องๆๆ” ได้ nóng nóng · dâai 158 01:07:23,416 --> 01:07:24,666 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 159 01:07:24,666 --> 01:07:26,541 If someone call you ถ้ามีคนเรียกคุณว่า tâa mee kon rîiak kun wâa 160 01:07:26,541 --> 01:07:32,916 aunt, older sibling, uncle, father don't be surprised. ป้า พี่ ลุง พ่อ ไม่ต้องตกใจนะคะ bpâa · pêe · lung · pôr · mâi dtông dtòk jai ná ká 161 01:07:32,916 --> 01:07:35,375 It's normal for Thais มันเป็นเรื่องปรกติที่คนไทย man bpen rêuuang bpròk-gà-dtì têe kon tai 162 01:07:35,375 --> 01:07:37,416 to use these words to call other people. จะใช้คำนั้นเรียกคนอื่น jà chái kam nán rîiak kon èun 163 01:07:37,416 --> 01:07:38,791 "You" (Tan). ท่าน tân 164 01:07:38,791 --> 01:07:41,250 The word "Tan" is คำว่าท่านเป็นคำที่ kam wâa tân bpen kam têe 165 01:07:41,250 --> 01:07:43,125 very formal เป็นทางการมาก bpen taang gaan mâak 166 01:07:43,125 --> 01:07:46,416 It's used to show respect ใช้เพื่อแสดงความเคารพ chái pêuua sà-daeng kwaam kao-róp 167 01:07:46,416 --> 01:07:48,041 for another person ต่ออีกคนหนึ่ง dtòr èek kon nèung 168 01:07:48,041 --> 01:07:51,125 When I hear the word "tan" เวลาเกรซได้ยินคำว่าท่าน way-laa Grace dâai yin kam wâa tân 169 01:07:51,125 --> 01:07:52,708 I feel like แล้วเกรซจะรู้สึกว่า láew Grace jà róo sèuk wâa 170 01:07:52,708 --> 01:07:55,458 that person has คนคนนั้นเป็นคนที่ kon kon nán bpen kon têe 171 01:07:55,458 --> 01:07:58,500 a high position in society. มีตำแหน่งสูงทางสังคม mee dtam-nàeng sŏong taang săng-kom 172 01:07:58,500 --> 01:08:01,291 Maybe he/she is a prime minister อาจจะเป็นนายกรัฐมนตรี àat jà bpen naa-yók rát-tà-mon-dtree 173 01:08:01,291 --> 01:08:04,125 or CEO of a company, หรือว่าเป็น CEO ของบริษัท rĕu wâa bpen CEO kŏng bor-rí-sàt 174 01:08:04,125 --> 01:08:07,583 or an owner of a company หรือว่าเป็นเจ้าของของบริษัท rĕu wâa bpen jâo kŏng kŏng bor-rí-sàt 175 01:08:07,583 --> 01:08:10,750 Usually, คำนี้ปรกติทั่วไป kam née bpròk-gà-dtì tûua bpai 176 01:08:10,750 --> 01:08:12,541 you will not have an opportunity คุณจะไม่มีโอกาส kun jà mâi mee oh-gàat 177 01:08:12,541 --> 01:08:14,083 to use with other people ได้ใช้กับคนอื่นเท่าไร dâai chái gàp kon èun tâo rai 178 01:08:14,083 --> 01:08:17,250 because it's too polite. เพราะว่ามันสุภาพมากเกินไป prór wâa man sù-pâap mâak gern bpai 179 01:08:17,250 --> 01:08:20,750 Because it might sound strange if you use it incorrectly. เแล้วก็จะฟังดูแปลกๆถ้าใช้ผิด láew gôr jà fang doo bplàek bplàek tâa chái pìt 180 01:08:20,750 --> 01:08:23,291 For example, ตัวอย่างนะคะ dtuua yàang ná ká 181 01:08:23,291 --> 01:08:27,750 "I would like to invite you to ......." “ขอเรียนเชิญท่านมากล่าวเปิดพิธี” kŏr riian chern tân mâak lâao bpèrt pí-tee 182 01:08:27,750 --> 01:08:29,666 Actually, the word "nu" means ที่จริงคำว่าหนูหมายความว่า têe jing kam wâa nŏo măai kwaam wâa 183 01:08:29,666 --> 01:08:30,916 “mouse” หนู nŏo 184 01:08:30,916 --> 01:08:32,041 But in Thai, แต่ว่าภาษาไทย dtàe wâa paa-săa tai 185 01:08:32,041 --> 01:08:34,250 it can be used to call as ใช้เรียกเป็นเหมือนกับ chái rîiak bpen mĕuuan gàp 186 01:08:34,250 --> 01:08:36,333 the word "You" as well. คำว่า “You” ได้ด้วย kam wâa You dâai dûuay 187 01:08:36,333 --> 01:08:37,625 When is it used? ใช้เมื่อไร chái mêuua rai 188 01:08:37,625 --> 01:08:43,583 It's used with people that are a lot younger than you. ใช้กับคนที่อายุน้อยกว่าคุณเยอะ chái gàp kon têe aa-yú nói gwàa kun yúh 189 01:08:43,583 --> 01:08:44,958 Such as ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 190 01:08:44,958 --> 01:08:47,250 Now I'm 29 years old ตอนนี้เกรซอายุ 29 dton-née Grace yêe-sìp-gâo years old 191 01:08:47,250 --> 01:08:50,625 If a person wants to use the word "nu" with me ถ้าคนอยากจะใช้คำว่าหนูกับเกรซ tâa kon yàak jà chái kam wâa nŏo gàp Grace 192 01:08:50,625 --> 01:08:54,083 they must be old จะต้องอายุเยอะมากแล้ว jà dtông aa-yú yúh mâak láew 193 01:08:54,083 --> 01:08:56,791 Maybe 70,80,90 อาจจะอายุ 70,80,90 àat jà jèt-sìp years old bpàet-sìp · gâo-sìp 194 01:08:56,791 --> 01:08:59,375 Maybe they have white hair already, อาจจะมีผมหงอกแล้ว àat jà mee pŏm ngòk láew 195 01:08:59,375 --> 01:09:00,875 white hair. ผมขาว pŏm kăao 196 01:09:00,875 --> 01:09:03,375 Because if a person younger than that, เพราะว่าถ้าคนที่อายุน้อยกว่านั้น prór wâa tâa kon têe aa-yú nói gwàa nán 197 01:09:03,375 --> 01:09:05,625 maybe in their 40s-50s, call me with that อาจจะ 40,50 ใช้กับเกรซ àat jà · sèe-sìp · hâa-sìp · chái gàp Grace 198 01:09:05,625 --> 01:09:07,208 I will feel like เกรซจะรู้สึกว่า Grace jà róo sèuk wâa 199 01:09:07,208 --> 01:09:09,333 "hey, I'm not a kid" “อืม ฉันไม่ใช่เด็กนะ” eum · chăn mâi châi dèk ná 200 01:09:09,333 --> 01:09:10,500 For example, ตัวอย่าง dtuua yàang 201 01:09:10,500 --> 01:09:15,583 "What are you doing here? Where are your parents?" “หนูมาทำอะไรที่นี่พ่อแม่อยู่ที่ไหนคะ” nŏo maa tam à-rai têe nêe pôr mâe yòo têe năi ká 202 01:09:15,583 --> 01:09:18,916 "nai" actually it's Mr. นาย ที่จริงแล้วคือ Mr naai · têe jing láew keu Mr 203 01:09:18,916 --> 01:09:24,375 For example "nai artid, nai pornchai" อย่างเช่น นายอาทิต นายพรชัย yàang chên · naai aa tít · naai pá-rá-chai 204 01:09:24,375 --> 01:09:29,625 we say like this, but it can be used to replace "You". พูดแบบนี้แต่ว่าสามารถใช้สำหรับ “You” ได้ pôot bàep née dtàe wâa săa-mâat chái săm-ràp You dâai 205 01:09:29,625 --> 01:09:32,125 Mostly, it's women who use this word to call ส่วนมากจะเป็นผู้หญิงเรียก sùuan mâak jà bpen pôo yĭng rîiak 206 01:09:32,125 --> 01:09:36,625 male close friends. For example: ผู้ชายที่สนิทด้วย ตัวอย่าง pôo chaai têe sà-nìt dûuay · dtuua yàang 207 01:09:36,625 --> 01:09:40,958 "Hey, whatcha doing today? Do you wanna come to my house?" “เฮ้ย วันนี้นายทำอะไรอะ มาบ้านเราไหม” hóiie · wan née naai tam à-rai à · maa bâan-rao măi 208 01:09:40,958 --> 01:09:44,375 "Gae", mostly this word แก คำว่าแกส่วนมาก gae · kam wâa gae sùuan mâak 209 01:09:44,375 --> 01:09:46,666 is used by women. But เป็นผู้หญิงใช้แต่ว่า bpen pôo yĭng chái dtàe wâa 210 01:09:46,666 --> 01:09:48,666 men can use it too. ผู้ชายก็ใช้ได้เหมือนกัน pôo chaai gôr chái dâai mĕuuan gan 211 01:09:48,666 --> 01:09:51,500 It's a word that is used between friends. เป็นคำที่ใช้ระหว่างเพื่อน bpen kam têe chái rá-wàang pêuuan 212 01:09:51,500 --> 01:09:55,166 if they are not your best friend and you call them "gae", ถ้าไม่ใช่เพื่อนสนิทกันแล้วพูดแก tâa mâi châi pêuuan sà-nìt gan láew pôot gae 213 01:09:55,166 --> 01:09:57,291 that would be considered not polite. จะถือว่าไม่สุภาพ jà tĕu wâa mâi sù-pâap 214 01:09:57,291 --> 01:09:59,458 I have a friend that likes to call me เกรซมีเพื่อนที่ชอบเรียกเกรซ Grace mee pêuuan têe chôp rîiak Grace 215 01:09:59,458 --> 01:10:02,375 "gae". For example, ว่าแก ตัวอย่างเช่น wâa gae · dtuua yàang chên 216 01:10:02,375 --> 01:10:04,875 "Hey, what are you doing today?" “เฮ้ย วันนี้แกจะทำอะไรอะ” hóiie · wan née gae jà tam à-rai à 217 01:10:04,875 --> 01:10:07,916 "Lon". I think this word หล่อน คิดว่าคำนี้ lòn · kít wâa kam née 218 01:10:07,916 --> 01:10:09,416 is not used that often. ไม่ค่อยใช้บ่อยเท่าไร mâi kôi chái bòi tâo rai 219 01:10:09,416 --> 01:10:11,708 But when I was in my university, แต่ว่าตอนที่เกรซอยู่มหาลัย dtàe wâa dton-têe Grace yôo má-hăa-lai 220 01:10:11,708 --> 01:10:14,958 I have LGBT friends มีเพื่อนที่เป็น LGBT mee pêuuan têe bpen LGBT 221 01:10:14,958 --> 01:10:17,333 and a group of female friends แล้วก็กลุ่มเพื่อนผู้หญิงกับ LGBT láew gôr glùm pêuuan pôo yĭng gàp LGBT 222 01:10:17,333 --> 01:10:20,458 that like to use this word ที่เป็นเพื่อนกันชอบใช้คำนี้ têe bpen pêuuan gan chôp chái kam née 223 01:10:21,041 --> 01:10:24,541 "it's you!" like this. “หล่อนนะแหละ” แบบนี้นะคะ lòn ná làe · bàep née ná ká 224 01:10:24,541 --> 01:10:28,500 "Ter". You might think that this word เธอ คำว่าเธอคุณอาจจะคิดว่า ter · kam wâa ter kun àat jà kít wâa 225 01:10:28,500 --> 01:10:30,791 is used for "She". ใช้สำหรับ “She” chái săm-ràp She 226 01:10:30,791 --> 01:10:34,333 But actually, Thai people use it more often for แต่ว่าที่จริงแล้วคนไทยพูดสำหรับ dtàe wâa têe jing láew kon tai pôot săm-ràp 227 01:10:34,333 --> 01:10:36,541 "you" “You” มากกว่า You mâak gwàa 228 01:10:36,541 --> 01:10:39,000 The first way is วิธีการแรกที่ใช้คือ wí-tee gaan râek têe chái keu 229 01:10:39,000 --> 01:10:43,500 using between two friends. ใช้ระหว่างเพื่อนสองคน chái rá-wàang pêuuan sŏng kon 230 01:10:43,500 --> 01:10:46,500 Both men or women can use it. ผู้ชายก็ใช้ได้ผู้หญิงก็ใช้ได้ pôo chaai gôr chái dâai pôo yĭng gôr chái dâai 231 01:10:46,500 --> 01:10:50,833 But usually women will use it. แต่ส่วนมากผู้หญิงจะใช้มากกว่า dtàe sùuan mâak pôo yĭng jà chái mâak gwàa 232 01:10:50,833 --> 01:10:53,291 If you are not close to that person ถ้าคุณไม่สนิทกับคนนั้น tâa kun mâi sà-nìt gàp kon nán 233 01:10:53,291 --> 01:10:56,333 I think you shouldn't use "ter" คิดว่าไม่ควรใช้คำว่าเธอ kít wâa mâi kuuan chái kam wâa ter 234 01:10:56,333 --> 01:10:58,083 maybe it's better to use he/her name อาจจะใช้ชื่อของเขา àat jà chái chêu kŏng kăo 235 01:10:58,083 --> 01:11:01,041 or use other ways. หรือว่าวิธีการอื่นพูดดีกว่า rĕu wâa wí-tee gaan èun pôot dee gwàa 236 01:11:01,041 --> 01:11:05,000 Another usage is มีอีกวิธีหนึ่งที่ใช้เธอก็คือ mee èek wí-tee nèung têe chái ter gôr keu 237 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 for people that are older สำหรับคนที่อายุมากกว่า săm-ràp kon têe aa-yú mâak gwàa 238 01:11:07,000 --> 01:11:09,458 calling people that are younger ใช้เรียกคนที่อายุน้อยกว่า chái rîiak kon têe aa-yú nói gwàa 239 01:11:09,458 --> 01:11:12,875 but using the word "ter" แต่ว่าถ้าใช้คำว่าเธอ dtàe wâa tâa chái kam wâa ter 240 01:11:12,875 --> 01:11:18,291 (in this situation) is not nice. แบบนี้จะรู้สึกไม่ค่อยน่ารัก bàep née jà róo sèuk mâi kôi nâa rák 241 01:11:18,291 --> 01:11:20,958 For example, I have a teacher ตัวอย่างเช่นมีครูของเกรซ dtuua yàang chên mee kroo kŏng Grace 242 01:11:20,958 --> 01:11:21,791 that likes to say ชอบบอกว่า chôp bòk wâa 243 01:11:21,791 --> 01:11:24,083 Why did "ter" do that? “เธอทำแบบนี้ได้ยังไง” ter tam bàep née dâai yang ngai 244 01:11:24,083 --> 01:11:26,416 Who are you “เธอคือใคร” ter keu krai 245 01:11:26,416 --> 01:11:28,208 and I felt like แล้วเกรซรู้สึกว่า láew Grace róo sèuk wâa 246 01:11:28,208 --> 01:11:30,041 he, she is not a good teacher. เขาเป็นครูที่ไม่ดี kăo bpen kroo têe mâi dee 247 01:11:30,041 --> 01:11:34,875 It's like he/she doesn't like students. เหมือนกับว่าเขาไม่รักนักเรียน mĕuuan gàp wâa kăo mâi rák nák riian 248 01:11:34,875 --> 01:11:38,125 Therefore, instead of saying "ter" เพราะฉะนั้นแทนที่จะพูดคำว่าเธอ prór chà-nán taen têe jà pôot kam wâa ter 249 01:11:38,125 --> 01:11:39,750 with people that are younger. กับคนที่อายุน้อยกว่า gàp kon têe aa-yú nói gwàa 250 01:11:39,750 --> 01:11:44,833 It's better to say "kun" พูดคำว่าคุณดีกว่า pôot kam wâa kun dee gwàa 251 01:11:44,833 --> 01:11:48,583 better to say "nu". หรือว่าพูดคำว่าหนูดีกว่า rĕu wâa pôot kam wâa nŏo dee gwàa 252 01:11:48,583 --> 01:11:51,583 "tua" and "bee" ตัวกับบี๋ dtuua gàp bĕe 253 01:11:51,583 --> 01:11:53,708 This word is spoken คำนี้เป็นภาษาที่ใช้ kam née bpen paa-săa têe chái 254 01:11:53,708 --> 01:11:57,666 it's used between boyfriend and girlfriend เรียกกันระหว่างแฟนผู้ชายกับผู้หญิง rîiak gan rá-wàang faen pôo chaai gàp pôo yĭng 255 01:11:57,666 --> 01:12:00,041 The man might call the woman "tua" ผู้ชายอาจจะเรียกผู้หญิงว่า pôo chaai àat jà rîiak pôo yĭng wâa 256 01:12:00,041 --> 01:12:02,083 "Hey, what are you doing tua" “เฮ้ยตัวทำอะไรอยู่” hóiie dtuua tam à-rai yòo 257 01:12:02,083 --> 01:12:04,833 The woman call the man "bee" ผู้หญิงเรียกผู้ชายว่าบี๋ pôo yĭng rîiak pôo chaai wâa bĕe 258 01:12:04,833 --> 01:12:07,125 like this. "bee" came from the word แบบนี้ได้ บี๋มาจากคำว่า bàep née dâai · bĕe maa jàak kam wâa 259 01:12:07,125 --> 01:12:11,125 "baby" in English. baby ภาษาอังกฤษ baby paa-săa ang-grìt 260 01:12:11,125 --> 01:12:14,291 "meung" this is a word that is มึง คำนี้เป็นคำที่ meung · kam née bpen kam têe 261 01:12:14,291 --> 01:12:17,333 Used between two close friends. เพื่อนสองคนที่สนิทกันชอบใช้ pêuuan sŏng kon têe sà-nìt gan chôp chái 262 01:12:17,333 --> 01:12:22,083 If you're not close, you can't use it because ถ้าไม่สนิทใช้ไม่ได้เพราะว่า tâa mâi sà-nìt chái mâi dâai prór wâa 263 01:12:22,083 --> 01:12:25,166 it's rude. Very rude เป็นคำหยาบ หยาบมากๆ bpen kam yàap · yàap mâak mâak 264 01:12:25,166 --> 01:12:28,250 If you call adults with this word ถ้าคุณพูดกับผู้ใหญ่ด้วยคำนี้ tâa kun pôot gàp pôo yài dûuay kam née 265 01:12:28,250 --> 01:12:30,375 They will get angry at you for sure ผู้ใหญ่จะโกรธคุณแน่นอน pôo yài jà gròht kun nâe non 266 01:12:30,375 --> 01:12:32,916 or if you talk to people that you are not close to หรือว่าพูดกับคนที่ไม่สนิท rĕu wâa pôot gàp kon têe mâi sà-nìt 267 01:12:32,916 --> 01:12:36,833 on the street and say ที่เจอกันบนถนนแล้วบอก têe jer gan bon tà-nŏn láew bòk 268 01:12:36,833 --> 01:12:38,125 "What are YOU doing" “มึงทำอะไร” meung tam à-rai 269 01:12:38,125 --> 01:12:40,708 You will get in a fight for sure แน่นอนว่าคุณจะต้องต่อยกัน nâe non wâa kun jà dtông dtòi gan 270 01:12:40,708 --> 01:12:44,291 But there are adults that use this with kids แต่ว่ามีผู้ใหญ่ที่ใช้คำนี้กับเด็ก dtàe wâa mee pôo yài têe chái kam née gàp dèk 271 01:12:44,291 --> 01:12:45,625 Because for example เพราะว่าตัวอย่างเช่น prór wâa dtuua yàang chên 272 01:12:45,625 --> 01:12:50,041 In my uncle's family ในครอบครัวของพี่ชายของแม่ nai krôp kruua kŏng pêe chaai kŏng mâe 273 01:12:50,041 --> 01:12:55,541 They use meung with each other เขาใช้มึงกันตลอด kăo chái meung gan dtà-lòt 274 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 My uncle พี่ชายของแม่ pêe chaai kŏng mâe 275 01:12:56,958 --> 01:12:59,208 Call his children "meung" เรียกลูกตัวเองว่ามึง rîiak lôok dtuua eng wâa meung 276 01:12:59,208 --> 01:13:02,250 Call his grandchildren "meung" เรียกหลานตัวเองว่ามึง rîiak lăan dtuua eng wâa meung 277 01:13:02,250 --> 01:13:04,541 It's normal เป็นเรื่องปรกติ bpen rêuuang bpròk-gà-dtì 278 01:13:04,541 --> 01:13:06,166 But in my family แต่ว่าในครอบครัวเกรซ dtàe wâa nai krôp kruua Grace 279 01:13:06,166 --> 01:13:09,291 We don't use it because it's considered a bad word ไม่ใช้เพราะว่าถือว่าเป็นคำหยาบ mâi chái prór wâa tĕu wâa bpen kam yàap 280 01:13:09,291 --> 01:13:13,041 I remember when I was in grade 3 จำได้ว่าตอนที่เกรซอยู่ปอ 3 jam dâai wâa dton-têe Grace yòo ปอ săam 281 01:13:13,041 --> 01:13:15,250 There was a male teacher มีครูผู้ชายคนหนึ่ง mee kroo pôo chaai kon nèung 282 01:13:15,250 --> 01:13:17,333 who always calls his students "meung" ชอบเรียกนักเรียนว่ามึง chôp rîiak nák riian wâa meung 283 01:13:17,333 --> 01:13:21,000 "What are YOU doing? You study hard" “มึงทำอะไร ตั้งใจเรียนหน่อยนะมึง” meung tam à-rai · dtâng jai riian nòi ná meung 284 01:13:21,000 --> 01:13:21,916 Something like that อะไรแบบนี้ à-rai bàep née 285 01:13:21,916 --> 01:13:24,041 But I really didn't like it แต่ว่าเกรซรู้สึกไม่ชอบมากเลย dtàe wâa Grace róo sèuk mâi chôp mâak loiie 286 01:13:24,041 --> 01:13:27,500 Because I felt like it's an impolite word เพราะว่ารู้สึกว่าเป็นคำที่ไม่สุภาพ prór wâa róo sèuk wâa bpen kam têe mâi sù-pâap 287 01:13:27,500 --> 01:13:29,166 Instead of saying "meung" แทนที่จะพูดว่ามึง taen têe jà pôot wâa meung 288 01:13:29,166 --> 01:13:33,166 Saying "nuu" sounds nicer พูดคำว่าหนูจะเพราะกว่า pôot kam wâa nŏo jà prór gwàa 289 01:13:33,166 --> 01:13:34,666 sounds better จะฟังดูดีกว่า jà fang doo dee gwàa 290 01:13:34,666 --> 01:13:37,208 I have a funny story แล้วก็มีเรื่องตลกเรื่องหนึ่ง láew gôr mee rêuuang dtà-lòk rêuuang nèung 291 01:13:37,208 --> 01:13:39,833 When I was 11 years old ตอนที่เกรซอายุ 11 dton-têe Grace sìp-èt years old 292 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 my sister was 15 พี่สาวอายุ 15 pêe săao sìp-hâa years old 293 01:13:42,000 --> 01:13:44,833 Usually, she will call me ปรกติพี่สาวจะเรียกเกรซ bpròk-gà-dtì pêe săao jà rîiak Grace 294 01:13:44,833 --> 01:13:46,541 with my name ด้วยชื่อของเกรซ dûuay chêu kŏng Grace 295 01:13:46,541 --> 01:13:49,708 But that day she was very angry แต่ว่าวันนั้นพี่สาวโกรธมาก dtàe wâa wan nán pêe săao gròht mâak 296 01:13:49,708 --> 01:13:51,125 And she called me "meung" แล้วก็บอกเกรซว่ามึง láew gôr bòk Grace wâa meung 297 01:13:51,125 --> 01:13:52,041 And she called me "meung" แล้วก็บอกเกรซว่ามึง láew gôr bòk Grace wâa meung 298 01:13:52,041 --> 01:13:54,250 At that moment, I cried แล้วตอนนั้นเกรซร้องไห้เลย láew dton-nán Grace róng hâi loiie 299 01:13:54,250 --> 01:13:55,833 Because I wasn't used to this word เพราะว่าไม่ชินกับคำนี้ prór wâa mâi chin gàp kam née 300 01:13:55,833 --> 01:13:57,250 And I told my mom แล้วก็ไปฟ้องแม่ láew gôr bpai fóng mâe 301 01:13:57,250 --> 01:14:01,500 After that, I think she got punished คิดว่าหลังจากนั้นพี่โดนทำโทษ kít wâa lăng jàak nán pêe dohn tam tôht 302 01:14:01,500 --> 01:14:03,291 and never said this word แล้วหลังจากนั้นไม่เคยพูดคำนี้ láew lăng jàak nán mâi koiie pôot kam née 303 01:14:03,291 --> 01:14:04,166 to me again กับเกรซอีกเลย gàp Grace èek loiie 304 01:14:04,166 --> 01:14:06,791 Usually, people that use the word "meung" ปรกติคนที่ใช้คำว่ามึง bpròk-gà-dtì kon têe chái kam wâa meung 305 01:14:06,791 --> 01:14:09,250 will call themselves "gu" จะเรียกตัวเองว่ากู jà rîiak dtuua eng wâa goo 306 01:14:09,250 --> 01:14:11,458 I have a recommendation เกรซมีคำแนะนำหนึ่ง Grace mee kam náe nam nèung 307 01:14:11,458 --> 01:14:13,333 If you don't know ถ้าคุณไม่รู้ว่า tâa kun mâi róo wâa 308 01:14:13,333 --> 01:14:16,250 which pronoun to use จะใช้คำสรรพนามอันไหน jà chái kam sàp-pá-naam an năi 309 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 what would you use? คุณจะใช้อะไรละ kun jà chái à-rai lá 310 01:14:17,583 --> 01:14:19,875 Just don't use it ก็ไม่ต้องใช้เลย gôr mâi dtông chái loiie 311 01:14:19,875 --> 01:14:23,625 Because usually Thais เพราะว่าปรกติคนไทยหลายๆคน prór wàa bpròk-gà-dtì kon tai lăai lăai kon 312 01:14:23,625 --> 01:14:25,166 in many situations ในหลายๆสถานการณ์ nai lăai lăai sà-tăa-ná-gaan 313 01:14:25,166 --> 01:14:27,708 don't use pronouns at all ไม่ต้องใช้คำสรรพนามเลย mâi dtông chái kam sàp-pá-naam loiie 314 01:14:27,708 --> 01:14:32,416 For example, where are you going today? ตัวอย่างเช่น วันนี้จะไปไหนอะ dtuua yàang chên · wan née jà bpai năi à 315 01:14:32,416 --> 01:14:34,916 “where are you going today” 316 01:14:34,916 --> 01:14:38,791 But you don't need the word "You" in the Thai language แต่ว่าไม่ต้องมี “You” ในภาษาไทย dtàe wâa mâi dtông mee You nai paa-săa tai 317 01:14:38,791 --> 01:14:41,791 “can /you/ help me?” “ช่วยหน่อยได้ไหมคะ” chûuay nòi dâai măi ká 318 01:14:41,791 --> 01:14:43,833 But no need "You", see? แต่ว่าไม่ต้องมี “You” เห็นไหมคะ dtàe wâa mâi dtông mee You hĕn măi ká 319 01:14:43,833 --> 01:14:45,375 “can /you/ help me?” “ช่วยหน่อยได้ไหมคะ” chûuay nòi dâai măi ká 320 01:14:45,375 --> 01:14:51,625 “When are /you/ going to close the shop” “จะปิดร้านกี่โมง” jà bpìt ráan gèe mohng 321 01:14:51,625 --> 01:14:59,375 “Have /you/ ever been to Korea” “เคยไปเกาหลีหรือเปล่าคะ” koiie bpai gao-lĕe rĕu bplào ká 322 01:14:59,375 --> 01:15:01,250 See? เห็นไหมคะ hĕn măi ká 323 01:15:01,250 --> 01:15:05,416 This is how you hide the pronoun นี่คือการซ่อนคำสรรพนาม nêe keu gaan sôn kam sàp-pá-naam 324 01:15:05,416 --> 01:15:09,000 Thai people always do this ที่คนไทยใช้ปรกติทั่วไป têe kon tai chái bpròk-gà-dtì tûua bpai 325 01:15:09,000 --> 01:15:13,958 And if you want to say "you guys" แล้วถ้าคุณอยากจะพูดว่า “You guys” láew tâa kun yàak jà pôot wâa You guys 326 01:15:13,958 --> 01:15:15,291 Not "You" ไม่ใช่ “You” และ mâi châi You láe 327 01:15:15,291 --> 01:15:17,041 The plural "you", right? “You” ที่เป็น Plural ใช่ไหมคะ You têe bpen Plural châi măi ká 328 01:15:17,041 --> 01:15:20,083 "you guys", how would you say it? “You guys” หลายๆคน จะพูดว่าอะไร You guys lăai lăai kon · jà pôot wâa à-rai 329 01:15:20,083 --> 01:15:23,916 Just add the word "puak" in front แค่เติมคำว่า “พวก” ไปข้างหน้า kâe dterm kam wâa · pûuak · bpai kâang nâa 330 01:15:23,916 --> 01:15:29,958 Such as: "puak kun", "puak pee", "puak lung", อย่างเช่นพวกคุณ พวกพี่ พวกลุง yàang chên pûuak kun · pûuak pêe · pûuak lung 331 01:15:29,958 --> 01:15:38,291 "puak pa", "puak na", "puak meung", "puak gae", "puak ter". พวกป้า พวกน้า พวกมึง พวกแก พวกเธอ pûuak bpâa · pûuak náa · pûuak meung · pûuak gae · pûuak ter 332 01:15:38,291 --> 01:15:41,833 Ok, I will conclude simply. โอเคคะเกรซจะสรุปให้ง่ายๆนะคะ oh kay ká Grace jà sà-rùp hâi ngâai ngâai ná ká 333 01:15:41,833 --> 01:15:45,500 I recommend you to use the word "pee" เกรซแนะนำให้ใช้คำว่าพี่ Grace náe nam hâi chái kam wâa pêe 334 01:15:45,500 --> 01:15:50,625 When you see someone older than you เวลาคุณเจอคนที่อายุมากกว่าคุณ way-laa kun jer kon têe aa-yú mâak gwàa kun 335 01:15:50,625 --> 01:15:53,875 In a normal situation such as ในสถานการณ์ทั่วไปตัวอย่างเช่น nai sà-tăa-ná-gaan tûua bpai dtuua yàang chên 336 01:15:53,875 --> 01:15:55,666 taxi driver คนขับรถแท็กซี่ kon kàp rót táek-sêe 337 01:15:55,666 --> 01:15:57,125 motorbike taxi คนขับรถมอเตอร์ไซร์ kon kàp rót mor-dtêr sai 338 01:15:57,125 --> 01:15:59,250 middle age woman selling food ป้าที่ขายอาหาร bpâa têe kăai aa-hăan 339 01:15:59,250 --> 01:16:03,625 middle age woman, men selling fruit ป้าหรือลุงที่ขายผลไม้ bpâa rĕu lung têe kăai pŏn mái 340 01:16:03,625 --> 01:16:05,750 You can always say "pee" สามารถใช้พี่ได้ตลอด săa-mâat chái pêe dâai dtà-lòt 341 01:16:05,750 --> 01:16:10,666 I recommend you to use the word "nong" และแนะนำให้ใช้คำว่าน้อง láe náe nam hâi chái kam wâa nóng 342 01:16:10,666 --> 01:16:14,500 with people that you are sure กับคนที่คุณมั่นใจว่า gàp kon têe kun mân jai wâa 343 01:16:14,500 --> 01:16:16,916 that they are still young such as ยังเด็กอยู่อย่างเช่น yang dèk yòo yàang chên 344 01:16:16,916 --> 01:16:20,166 University student wearing university uniform เด็กมหาลัยที่ใส่ชุดมหาลัย dèk má-hăa-lai têe sài chút má-hăa-lai 345 01:16:20,166 --> 01:16:23,541 and you are 30 years old แล้วก็คุณอายุ 30 แบบนี้ láew gôr kun săam-sìp years old bàep née 346 01:16:23,541 --> 01:16:27,416 and I also recommend you to use "nuu" แล้วก็แนะนำให้ใช้คำว่าหนู láew gôr náe nam hâi chái kam wâa nŏo 347 01:16:27,416 --> 01:16:30,333 When you call small kids เวลาเรียกเด็กที่ตัวเล็กๆอยู่ way-laa rîiak dèk têe dtuua lék lék yòo 348 01:16:30,333 --> 01:16:33,666 Maybe from 3 years old อาจจะอายุตั้งแต่ 3 ขวบ àat jà aa-yú dtâng dtàe săam kùuap 349 01:16:33,666 --> 01:16:35,291 to 13 years old ถึงอายุ 13 tĕung sìp-săam years old 350 01:16:35,291 --> 01:16:37,291 you can call them "nu" สามารถเรียกว่าหนูได้ săa-mâat rîiak wâa nŏo dâai 351 01:16:37,291 --> 01:16:41,541 And when you are with a group of friends แล้วก็เวลาคุณอยู่กับกลุ่มเพื่อนๆ láew gôr way-laa kun yòo gàp glùm pêuuan pêuuan 352 01:16:41,541 --> 01:16:44,625 Whichever word you friend use, you can use that too ถ้าเพื่อนใช้คำไหนคุณก็ใช้คำนั้น tâa pêuuan chái kam năi kun gôr chái kam nán 353 01:16:44,625 --> 01:16:46,708 If your friend uses "meung" ถ้าเพื่อนใช้คำว่ามึง tâa pêuuan chái kam wâa meung 354 01:16:46,708 --> 01:16:48,416 you can use meung too. คุณก็ใช้คำว่ามึงได้ kun gôr chái kam wâa meung dâai 355 01:16:48,416 --> 01:16:51,208 If they use ter you can use ter as well. ถ้าใช้คำว่าเธอคุณก็ใช้คำว่าเธอได้ tâa chái kam wâa ter kun gôr chái kam wâa ter dâai 356 01:16:51,208 --> 01:16:52,708 If they use gae, ถ้าใช้คำว่าแก tâa chái kam wâa gae 357 01:16:52,708 --> 01:16:55,666 You can use gae too คุณก็ใช้คำว่าแกได้ kun gôr chái kam wâa gae dâai 358 01:16:55,666 --> 01:16:59,583 And if you are in a situation แล้วก็ถ้าคุณอยู่ในสถานการณ์ láew gôr tâa kun yòo nai sà-tăa-ná-gaan 359 01:16:59,625 --> 01:17:02,291 that is formal. ที่เป็นทางการหน่อย têe bpen taang gaan nòi 360 01:17:02,291 --> 01:17:05,041 I recommend you to use the word "kun" เกรซแนะนำให้ใช้คำว่าคุณ Grace náe nam hâi chái kam wâa kun 361 01:17:05,041 --> 01:17:08,250 or "kun" + name หรือว่าคุณ + ชื่อ rĕu wâa kun · chêu 362 01:17:08,250 --> 01:17:15,541 when you talk to people you don't know เวลาพูดกับคนที่ไม่รู้จัก way-laa pôot gàp kon têe mâi róo jàk 363 01:17:15,541 --> 01:17:18,250 and people that work(with you) แล้วก็คนที่ทำงาน láew gôr kon têe tam ngaan 364 01:17:18,250 --> 01:17:21,083 and people with whom you want to แล้วก็คนที่คุณอยากจะ láew gôr kon têe kun yàak jà 365 01:17:21,083 --> 01:17:22,916 keep distance รักษาระยะกับเขา rák-săa rá-yá gàp kăo 366 01:17:23,125 --> 01:17:25,000 Thank you very much ขอบคุณมากนะคะทุกคน kòp kun mâak ná ká túk kon 367 01:17:25,000 --> 01:17:27,625 for watching this video until the end. ที่ดูวีดีโอนี้จนจบ têe doo wee-dee-oh née jon jòp 368 01:17:27,625 --> 01:17:30,625 And in the next video แล้วก็ในวีดีโอหน้า láew gôr nai wee-dee-oh nâa 369 01:17:30,625 --> 01:17:32,583 I will make about เกรซจะทำเกี่ยวกับ Grace jà tam gìieow gàp 370 01:17:32,583 --> 01:17:36,875 other pronouns other than "I" and "You" คำสรรพนามอื่นนอกเหนือจาก “I” แล้วก็ “You” kam sàp-pá-naam èun nôk nĕuua jàak I láew gôr You 371 01:17:36,875 --> 01:17:42,916 It will be about “He, she, it, we, they” จะเป็นเกี่ยวกับ “He, she, it, we, they” jà bpen gìieow gàp He she it we they 372 01:17:42,916 --> 01:17:45,833 If you have any question ถ้าคุณมีคำถามอะไร tâa kun mee kam tăam à-rai 373 01:17:45,833 --> 01:17:47,000 you can write them ก็สามารถเขียน gôr săa-mâat kĭian 374 01:17:47,000 --> 01:17:48,500 down in the comments. ลงไปในคอมเม้นได้นะคะ long bpai nai kom mén dâai ná ká 375 01:17:48,500 --> 01:17:50,916 Bye and see you. บ้ายๆ แล้วเจอกัน bâai bâai · láew jer gan