Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,066 --> 00:00:04,799 Hi everyone, Welcome to Thai with Grace สวัสดีคะทุกคนยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ sàwàtdee ká túk kon yindee dtôn ráp kâo sòo TWG ná ká 2 00:00:04,799 --> 00:00:07,533 Today, we will learn about วันนี้เราจะมาเรียนเกี่ยวกับ wan née rao jà maa riian gìieow gàp 3 00:00:07,533 --> 00:00:12,433 Active and Passive voice in Thai. Active แล้วก็ Passive voice ในภาษาไทย Active láew gôr Passive voice nai paa-săa tai 4 00:00:14,533 --> 00:00:15,900 Kill ฆ่า kâa 5 00:00:16,366 --> 00:00:17,933 Got killed/was killed ถูกฆ่า tòok kâa 6 00:00:18,933 --> 00:00:20,133 To shoot ยิง ying 7 00:00:20,233 --> 00:00:21,766 Got shot/was shot ถูกยิง tòok ying 8 00:00:22,699 --> 00:00:26,899 For active voice, the subject is "I". Active voice ภาษาไทยคือฉัน Active voice paa-săa tai keu chăn 9 00:00:26,899 --> 00:00:29,833 The subject is the one that inflicts the action หรือว่า Subject เป็นคนกระทำ rĕu wâa Subject bpen kon grà-tam 10 00:00:29,833 --> 00:00:35,533 For passive voice, the action is being inflicted on the subject. ส่วน Passive voice, subject เป็นคนถูกกระทำ sùuan Passive voice subject bpen kon tòok grà-tam 11 00:00:35,533 --> 00:00:38,433 There are two words that Thai people use. มีสองคำที่คนไทยใช้ mee sŏng kam têe kon tai chái 12 00:00:38,433 --> 00:00:43,833 The first word is "took" the second word is "don". คำแรกคือ"ถูก"คำที่สองคือ”โดน” kam râek keu · tòok · kam têe sŏng keu · dohn 13 00:00:43,833 --> 00:00:47,633 The word "took" and "don" are 100% the same. คำว่าถูกกับโดนเหมือนกัน 100% kam wâa tòok gàp dohn mĕuuan gan · nèung-rói 14 00:00:47,633 --> 00:00:52,233 But the word "don" is more colloquial. แต่ว่าคำว่า"โดน"เป็นภาษาพูดมากกว่า dtàe wâa kam wâa · dohn · bpen paa-săa pôot mâak gwàa 15 00:00:52,233 --> 00:00:55,966 But you can use both, anything is fine. แต่ว่าคุณสามารถใช้ได้ทั้งสองอย่าง อะไรก็ได้ dtàe wâa kun săa-mâat chái dâai táng sŏng yàang · à-rai gôr dâai 16 00:00:55,966 --> 00:00:58,299 Let's take a look at some examples. เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 17 00:00:58,633 --> 00:01:03,933 For example, the tiger eats the cat. This is very easy ตัวอย่างเช่น เสือกินแมว อันนี้ง่ายมาก dtuua yàang chên · sĕuua gin maew · an née ngâai mâak 18 00:01:03,933 --> 00:01:08,000 Tiger eats cat 19 00:01:08,000 --> 00:01:19,700 Cat gets eaten by tiger. แมวถูกเสือกินหรือว่าแมวโดนเสือกิน maew tòok sĕuua gin rĕu wâa maew dohn sĕuua gin 20 00:01:19,700 --> 00:01:21,866 Let's take a look at another example. เรามาดูอีกตัวอย่างนึงนะคะ rao maa doo èek dtuua yàang neung ná ká 21 00:01:21,866 --> 00:01:26,866 How would you say in Thai, "the police caught the bad guy"? ตำรวจจับผู้รัายจะพูดเป็น passive ยังไงคะ dtam-rùuat jàp pôo raai jà pôot bpen passive yang ngai ká 22 00:01:27,000 --> 00:01:30,299 bad guy is the subject, right? ผู้ร้าย เป็น subject ใช่ไหม pôo ráai · bpen subject châi măi 23 00:01:30,299 --> 00:01:33,166 The bad guy got captured by the police. ผู้ร้ายถูกตำรวจจับ pôo ráai tòok dtam-rùuat jàp 24 00:01:33,766 --> 00:01:36,900 The bad guy got captured by the police. ผู้ร้ายโดนตำรวจจับ pôo ráai dohn dtam-rùuat jàp 25 00:01:38,566 --> 00:01:44,433 "I shoot another person" is in active form. ฉันยิงคนอื่น Active นะคะ chăn ying kon èun Active ná ká 26 00:01:44,433 --> 00:01:49,733 And passive, "other people got shot by me". แล้วก็ Passive คนอื่นถูกฉันยิง láew gôr Passive kon èun tòok chăn ying 27 00:01:49,733 --> 00:01:52,666 other people got shot by me. 28 00:01:53,099 --> 00:01:55,266 So easy. ก็คือ ง่ายๆ gôr keu · ngâai ngâai 29 00:01:55,266 --> 00:02:07,066 Eat, got eaten| hit, got hit, kill, got killed กิน ถูกกินโดนกิน | ตี ถูกตี โดนตี | ฆ่าถูกฆ่าโดนฆ่า gin tòokgin dohngin dtee tòokdtee dohndtee kâa tòokkâa dohnkâa 30 00:02:07,066 --> 00:02:16,233 look, was looked | misunderstand, was misunderstood มอง ถูกมอง โดนมอง | เข้าใจผิด ถูกเข้าใจผิด โดนเข้าใจผิด mong tòokmong dohnmong kâojaipìt tòokkâojaipìt dohnkâo jaipìt 31 00:02:16,233 --> 00:02:21,599 There are many verbs that we can use as passive. มีหลายคำกิริยาที่เราสามารถใช้เป็น Passive ได้ mee lăai kam gì-rí-yaa têe rao săa-mâat chái bpen Passive dâai 32 00:02:22,666 --> 00:02:25,199 Let's do some exercises. เรามาลองทำแบบฝึกหัดกันนะคะ rao maa long tam bàep fèuk hàt gan ná ká 33 00:02:25,199 --> 00:02:28,033 Try translating, listen carefully. ลองแปลนะคะ ฟังดีๆนะ long bplae ná ká · fang dee dee ná 34 00:02:28,866 --> 00:02:31,366 The cat got eaten. 35 00:02:31,366 --> 00:02:33,633 What is it in Thai? ภาษาไทย (อะไร) paa-săa tai · à-rai 36 00:02:34,533 --> 00:02:38,766 The cat got eaten. แมวถูกกินหรือว่าแมวโดนกิน maew tòok gin rĕu wâa maew dohn gin 37 00:02:40,133 --> 00:02:43,199 The cat got eaten by what? 38 00:02:44,533 --> 00:02:46,000 What is it in Thai? ภาษาไทยอะไร paa-săa tai à-rai 39 00:02:46,733 --> 00:02:49,500 The cat got eaten by what? แมวถูกอะไรกิน maew tòok à-rai gin 40 00:02:51,300 --> 00:02:54,333 The cat got eaten by the tiger. 41 00:02:55,766 --> 00:02:59,000 The cat got eaten by the tiger. แมวถูกเสือกิน maew tòok sĕuua gin 42 00:03:01,233 --> 00:03:05,366 The bad guy ผู้ร้าย pôo ráai 43 00:03:05,366 --> 00:03:07,833 The bad guy got caught. 44 00:03:09,666 --> 00:03:13,500 The bad guy got caught. ผู้ร้ายถูกจับ ผู้ร้ายโดนจับ pôo ráai tòok jàp · pôo ráai dohn jàp 45 00:03:15,166 --> 00:03:18,133 The bad guy got caught by who? 46 00:03:20,033 --> 00:03:21,266 In Thai ภาษาไทย paa-săa tai 47 00:03:22,233 --> 00:03:27,066 The bad guy was caught by who? ผู้ร้ายถูกใครจับ pôo ráai tòok krai jàp 48 00:03:27,266 --> 00:03:29,033 Who ใคร Who krai Who 49 00:03:30,333 --> 00:03:33,533 The bad guy got caught by the police. 50 00:03:34,733 --> 00:03:36,033 What is it in Thai? ภาษาไทยอะไรคะ paa-săa tai à-rai ká 51 00:03:38,000 --> 00:03:45,000 The bad guy was caught by the police ผู้ร้ายถูกตำรวจจับ ผู้ร้ายโดนตำรวจจับ pôo ráai tòok dtam-rùuat jàp · pôo ráai dohn dtam-rùuat jàp 52 00:03:45,800 --> 00:03:48,566 What if you want to say about the past? แล้วถ้าเราอยากจะพูดในอดีตละ láew tâa rao yàak jà pôot nai à-dèet lá 53 00:03:48,566 --> 00:03:52,066 What should you do if you want to speak in past tense or เป็น past tense หรือว่าอยากจะ bpen past tense rĕu wâa yàak jà 54 00:03:52,066 --> 00:03:55,300 speak in future tense? พูดเป็น future tense เราจะทำยังไงคะ pôot bpen future tense rao jà tam yang ngai ká 55 00:03:55,300 --> 00:03:59,166 English is quite complicated. ภาษาอังกฤษค่อนข้างซับซ้อนนะ paa-săa ang-grìt kôn kâang sáp són ná 56 00:03:59,166 --> 00:04:01,233 Because there are many tenses. เพราะว่ามี tense เยอะมาก prór wâa mee tense yúh mâak 57 00:04:01,233 --> 00:04:03,166 But Thai language is very easy. แต่ภาษาไทยง่ายนิดเดียว dtàe paa-săa tai ngâai nít diieow 58 00:04:03,166 --> 00:04:09,666 When you talk about the past, just add the word "laew". ถ้าพูดถึงอดีตเราก็แค่เติมคำว่า “แล้ว” tâa pôot tĕung à-dèet rao gôr kâe dterm kam wâa · láew 59 00:04:10,500 --> 00:04:16,766 The cat got eaten by the tiger already. แมวถูกเสือกินแล้ว maew tòok sĕuua gin láew 60 00:04:16,766 --> 00:04:20,833 Yesterday. Right? so easy. And เมื่อวาน ใช่ไหมคะง่ายมาก แล้วก็ mêuua waan châi măi ká ngâai mâak láew gôr 61 00:04:20,833 --> 00:04:23,433 If it's future tense, it's ถ้าเป็น future tense ก็คือ tâa bpen future tense gôr keu 62 00:04:23,433 --> 00:04:26,533 The bad guy will get caught by the police. 63 00:04:26,533 --> 00:04:27,866 How would you say it? พูดยังไงคะ pôot yang ngai ká 64 00:04:29,199 --> 00:04:32,366 The bad guy will get captured. ผู้ร้ายจะถูกตำรวจจับ pôo ráai jà tòok dtam-rùuat jàp 65 00:04:32,366 --> 00:04:34,100 "Will" see? "จะ" เห็นไหม will jà · hĕn măi will 66 00:04:34,100 --> 00:04:37,366 The bad guy will get captured. ผู้ร้ายจะถูกตำรวจจับ pôo ráai jà tòok dtam-rùuat jàp 67 00:04:37,800 --> 00:04:41,733 I feel like this (word) pattern isn't used as often as in English. เกรซรู้สึกคำนี้ไม่ใช้บ่อยเท่าภาษาอังกฤษนะคะ Grace róo sèuk kam née mâi chái bòi tâo paa-săa ang-grìt ná ká 68 00:04:41,733 --> 00:04:43,500 Like for example. แบบตัวอย่าง bàep dtuua yàang 69 00:04:43,500 --> 00:04:45,800 I was told that… 70 00:04:45,800 --> 00:04:47,566 In Thai we say ภาษาไทยจะพูดว่า paa-săa tai jà pôot wâa 71 00:04:47,566 --> 00:04:49,333 Haha มีคนบอกว่า... mee kon bòk wâa 72 00:04:49,333 --> 00:04:51,500 Somebody told me that 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,100 There’s somebody who said to me that 74 00:04:54,100 --> 00:04:55,500 Or หรือว่า rĕu wâa 75 00:04:55,500 --> 00:04:57,633 I was advised to do this 76 00:04:57,633 --> 00:05:04,033 Somebody advised me to do something. ก็คือมีคนแนะนำว่า gôr keu mee kon náe nam wâa 77 00:05:04,033 --> 00:05:09,233 Surely, active/passive in Thai is a bit hard แน่นอนว่า Active Passive ภาษาไทยยากนิดหน่อย nâe non wâa Active Passive paa-săa tai yâak nít nòi 78 00:05:09,233 --> 00:05:12,666 for those that are not accustomed because สำหรับคนที่ยังไม่ชินเพราะว่า săm-ràp kon têe yang mâi chin prór wâa 79 00:05:12,666 --> 00:05:14,566 the pattern is not really like English. Pattern ไม่เหมือนภาษาอังกฤษเท่าไร Pattern mâi mĕuuan paa-săa ang-grìt tâo rai 80 00:05:14,566 --> 00:05:17,033 So watch again ก็ลองดูอีกครั้งหนึ่งนะคะ gôr long doo èek kráng nèung ná ká 81 00:05:17,033 --> 00:05:19,199 if you don't understand, try to practice. ถ้าไม่เข้าใจแล้วก็ลองฝึกดู tâa mâi kâo jai láew gôr long fèuk doo 82 00:05:19,199 --> 00:05:21,600 Ok, we are close to the end. โอเคคะ ใกล้จบแล้วนะคะ oh kay ká · glâi jòp láew ná ká 83 00:05:21,600 --> 00:05:23,833 But today I have homework for you guys. แต่ว่าวันนี้เกรซมีการบ้านให้ทุกคน dtàe wâa wan née Grace mee gaan bâan hâi túk kon 84 00:05:23,833 --> 00:05:28,633 I will put a list of verbs ก็คือเดี๋ยวเกรซจะเอา list ของ verb gôr keu dĭieow Grace jà ao list kŏng verb 85 00:05:28,633 --> 00:05:32,800 that are often used in passive form หรือว่าคำกิริยาที่ใช้เป็น passive บ่อยๆ rĕu wâa kam gì-rí-yaa têe chái bpen passive bòi bòi 86 00:05:32,800 --> 00:05:35,199 on this screen, ขึ้นมาบนหน้าจอนะ kêun maa bon nâa jor ná 87 00:05:35,899 --> 00:05:37,433 And you guys choose two verbs. แล้วก็ให้ทุกคนเลือกมา 2 คำ láew gôr hâi túk kon lêuuak maa sŏng kam 88 00:05:38,533 --> 00:05:39,600 And you guys choose two verbs. แล้วก็ให้ทุกคนเลือกมา 2 คำ láew gôr hâi túk kon lêuuak maa sŏng kam 89 00:05:39,600 --> 00:05:42,899 Then write in Passive voice for me (make a sentence). แล้วเขียนมาเป็น passive voice ให้เกรซ láew kĭian maa bpen passive voice hâi Grace 90 00:05:42,899 --> 00:05:45,833 Write in the comment on YouTube. เขียนลงใน youtube นะคะ ในคอมเม้น kĭian long nai youtube ná ká · nai kom mén 91 00:05:45,833 --> 00:05:48,633 I will go and check. Thank you. แล้วเกรซจะไปเช็ค ขอบคุณมากนะคะ láew Grace jà bpai chék · kòp kun mâak ná ká 92 00:05:48,633 --> 00:05:51,500 And don't forget to check my blog. แล้วก็อย่าลืมเข้าไปใน blog ของเกรซด้วยนะคะ láew gôr yàa leum kâo bpai nai blog kŏng Grace dûuay ná ká 93 00:05:51,500 --> 00:05:56,733 I will write the link in the description of the post. เดี๋ยวจะเขียน ลิงค์ไว้ใน Description หรือว่าในโพส dĭieow jà kĭian · ling wái nai Description rĕu wâa nai post 94 00:05:56,733 --> 00:06:00,366 Go in and take a look. There are exercises. ก็ลองเข้าไปดูแล้วก็ในนั้นมี exercise gôr long kâo bpai doo láew gôr nai nán mee exercise 95 00:06:00,366 --> 00:06:04,433 In case anyone wants to understand more มีแบบฝึกหัดเผื่อใครอยากจะเข้าใจมากขึ้น mee bàep fèuk hàt pèuua krai yàak jà kâo jai mâak kêun 96 00:06:04,433 --> 00:06:07,500 or want to see more examples. แล้วก็อยากจะดูตัวอย่างมากขึ้นก็มีในนั้น láew gôr yàak jà doo dtuua yàang mâak kêun gôr mee nai nán 97 00:06:07,500 --> 00:06:09,199 Thank you everyone. ขอบคุณมากนะคะทุกคน kòp kun mâak ná ká túk kon 98 00:06:09,199 --> 00:06:12,033 See you, bye. แล้วเจอกัน หวัดดีคะ láew jer gan · wàt dee ká