Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,633 Hello everyone. สวัสดีค่ะทุกคน sà-wàt-dee kâ túk kon 2 00:00:01,633 --> 00:00:05,000 Welcome to this video. ยินดีต้อนรับเข้าสู่วีดีโอนี้นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo wee-dee-oh née ná ká 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,366 This video will be similar to the previous video. วีดีโอนี้ก็จะคล้ายกับวีดีโอก่อน wee-dee-oh née gôr jà kláai gàp wee-dee-oh gòn 4 00:00:09,366 --> 00:00:13,066 The previous video I talked about "mâi" + verb. วีดีโอก่อนเกรสพูดถึง ไม่ plus verb wee-dee-oh gòn Grace pôot tĕung · mâi plus verb 5 00:00:13,066 --> 00:00:14,233 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 6 00:00:14,233 --> 00:00:17,233 I can't see. มองไม่เห็น mong mâi hĕn 7 00:00:17,233 --> 00:00:23,333 In this video, it will be "mâi" + adjective or adverb. ในวีดีโอนี้จะเป็น ไม่ plus adjective หรือ adverb nai wee-dee-oh née jà bpen · mâi plus adjective rĕu adverb 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,733 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,166 If we want to say ถ้าเราอยากบอกว่า tâa rao yàak bòk wâa 10 00:00:26,166 --> 00:00:28,633 "You don't speak clearly". 11 00:00:28,633 --> 00:00:31,433 In Thai, it's what? ภาษาไทยคืออะไรค่ะ paa-săa tai keu à-rai kâ 12 00:00:31,433 --> 00:00:35,433 Did you just say "you don't speak clearly (incorrectly)"? เมื่อกี้พูดว่า ไม่พูดชัด หรือเปล่าคะ mêuua-gêe pôot wâa · mâi pôot chát rĕu bplào ká 13 00:00:35,433 --> 00:00:37,133 No! Wrong. ไม่ใช่นะคะ ผิด mâi châi ná ká · pìt 14 00:00:37,133 --> 00:00:39,866 "mâi pôot chát" is wrong. ไม่พูดชัด ผิด mâi pôot chát · pìt 15 00:00:39,866 --> 00:00:43,566 You have to say "you don't speak clearly". ต้องพูดว่า พูดไม่ชัด dtông pôot wâa · pôot mâi chát 16 00:00:43,566 --> 00:00:46,500 Speak not clear. 17 00:00:46,500 --> 00:00:49,133 Let's look at other examples. เรามาดูตัวอย่างอื่นๆกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang èun èun gan ná ká 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,933 I don't eat enough. 19 00:00:51,933 --> 00:00:54,633 "Eat" in Thai is "gin". Eat ภาษาไทยคือ กิน Eat paa-săa tai keu · gin 20 00:00:54,633 --> 00:00:57,633 Enough is "por". Enough คือ พอ Enough keu · por 21 00:00:57,633 --> 00:00:59,833 How do you say this sentence? ประโยคนี้จะพูดว่าไงคะ bprà-yòhk née jà pôot wâa ngai ká 22 00:00:59,833 --> 00:01:02,200 I don't eat enough or you don't eat enough. 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,266 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 24 00:01:04,266 --> 00:01:06,166 "I don't eat enough". กินไม่พอ gin mâi por 25 00:01:06,166 --> 00:01:10,133 Are you not eating enough, Grace? You look so thin. 26 00:01:10,133 --> 00:01:12,000 Are you not eating enough, Grace? กินไม่พอหรอ, Grace? gin mâi por rŏr Grace 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,466 Why do you look so thin? ทำไมดูผอมจัง tam-mai doo pŏm jang 28 00:01:14,466 --> 00:01:15,566 You look so thin. 29 00:01:15,566 --> 00:01:17,066 You look so thin. ดูผอมจัง doo pŏm jang 30 00:01:17,066 --> 00:01:20,299 You can't say "mai gin por". ห้ามพูดว่า ไม่กินพอนะคะ hâam pôot wâa · mâi gin por ná ká 31 00:01:20,299 --> 00:01:21,599 That's wrong. นั่นผิด nân pìt 32 00:01:21,599 --> 00:01:23,400 The next example. ตัวอย่างถัดไป dtuua yàang tàt bpai 33 00:01:23,400 --> 00:01:26,200 To not know the whole truth. 34 00:01:26,200 --> 00:01:28,166 What is it in Thai? ภาษาไทยคืออะไรคะ paa-săa tai keu à-rai ká 35 00:01:28,166 --> 00:01:29,400 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 36 00:01:29,400 --> 00:01:31,700 To not know the whole truth. รู้ไม่จริง róo mâi jing 37 00:01:31,700 --> 00:01:35,099 If you don't know the whole truth, then don't talk about it. 38 00:01:35,099 --> 00:01:36,700 In Thai: ภาษาไทย paa-săa tai 39 00:01:36,700 --> 00:01:39,799 If you don't know the whole truth, you don't have to talk about it ถ้ารู้ไม่จริง ก็ไม่ต้องพูด tâa róo mâi jing · gôr mâi dtông pôot 40 00:01:39,799 --> 00:01:41,233 The next example. ตัวอย่างถัดไป dtuua yàang tàt bpai 41 00:01:41,233 --> 00:01:43,599 I don't write well. 42 00:01:43,599 --> 00:01:48,833 In Thai, "well" or "skillful" is "gèng". ภาษาไทย well or skillful is เก่ง paa-săa tai well or skillful is gèng 43 00:01:48,833 --> 00:01:50,900 This sentence is ประโยคนี้คือ bprà-yòhk née keu 44 00:01:50,900 --> 00:01:53,700 "I don't write well". เขียนไม่เก่ง kĭian mâi gèng 45 00:01:53,700 --> 00:01:56,666 You can't say "mâi kĭian gèng". ห้ามพูดว่า ไม่เขียนเก่งนะคะ hâam pôot wâa · mâi kĭian gèng ná ká 46 00:01:56,666 --> 00:01:57,900 This is wrong. อันนี้ผิด an née pìt 47 00:01:57,900 --> 00:02:00,400 You have to say "kĭian mâi gèng" (mâi in between). ต้องพูดว่าเขียนไม่เก่ง dtông pôot wâa kĭian mâi gèng 48 00:02:00,400 --> 00:02:04,866 I speak well but don't write well. เกรสพูดเก่ง แต่เขียนไม่เก่ง Grace pôot gèng · dtàe kĭian mâi gèng 49 00:02:04,866 --> 00:02:07,533 I speak well but I don't write well. 50 00:02:07,533 --> 00:02:11,300 I speak well but I don't write well (wrong). เกรสพูดเก่ง แต่ไม่เขียนเก่ง Grace pôot gèng · dtàe mâi kĭian gèng 51 00:02:11,300 --> 00:02:13,233 This is wrong. อันนี้ผิดนะคะ an née pìt ná ká 52 00:02:13,233 --> 00:02:15,000 The next example. ตัวอย่างถัดไป dtuua yàang tàt bpai 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,599 How would you say 54 00:02:16,599 --> 00:02:19,566 We haven't known each other for a long time. 55 00:02:19,566 --> 00:02:21,099 Long time 56 00:02:21,099 --> 00:02:23,766 in Thai, is "naan". ภาษาไทยคือ นาน paa-săa tai keu · naan 57 00:02:23,766 --> 00:02:28,166 "To know each other" is "róo jàk gan". To know each other คือ รู้จักกัน To know each other keu · róo jàk gan 58 00:02:28,166 --> 00:02:32,800 This sentence is "róo jàk gan mâi naan". ประโยคนี้คือ รู้จักกันไม่นาน bprà-yòhk née keu · róo jàk gan mâi naan 59 00:02:32,800 --> 00:02:36,733 They haven't known each other for a long time but they already got married. 60 00:02:36,733 --> 00:02:39,433 In Thai, it's what? ภาษาไทยคืออะไรคะ paa-săa tai keu à-rai ká 61 00:02:39,433 --> 00:02:43,233 They haven't known each other for a long time พวกเขารู้จักกันไม่นาน pûuak kăo róo jàk gan mâi naan 62 00:02:43,233 --> 00:02:45,733 but they already got married. ก็แต่งงานกันแล้ว gôr dtàeng ngaan gan láew 63 00:02:45,733 --> 00:02:47,666 "dtàeng ngaan" is to get married. แต่งงาน is to get married dtàeng ngaan is to get married 64 00:02:47,666 --> 00:02:49,266 There are many other words มีอีกหลายคำนะคะ mee èek lăai kam ná ká 65 00:02:49,266 --> 00:02:51,966 that foreigners like to say incorrectly. ที่คนต่างชาติชอบพูดผิด têe kon dtàang châat chôp pôot pìt 66 00:02:51,966 --> 00:02:53,099 For example: อย่างเช่น yàang chên 67 00:02:53,099 --> 00:02:54,966 It doesn't look good 68 00:02:54,966 --> 00:02:59,466 Foreigners like to say "mâi doo dee" but that's wrong. คนต่างชาติชอบบอก ไม่ดูดี แต่ว่าผิดนะคะ kon dtàang châat chôp bòk · mâi doo dee · dtàe wâa pìt ná ká 69 00:02:59,466 --> 00:03:02,966 You have to say "doo mâi dee". ต้องพูดว่า ดูไม่ดี dtông pôot wâa · doo mâi dee 70 00:03:02,966 --> 00:03:04,966 Hey, it doesn't look fun. 71 00:03:04,966 --> 00:03:07,400 "fun" is "sà-nùk". fun คือสนุก fun keu sà-nùk 72 00:03:07,400 --> 00:03:09,933 "It doesn't look fun" this is wrong! ไม่ดูสนุก อันนี้ผิด mâi doo sà-nùk · an née pìt 73 00:03:09,933 --> 00:03:12,966 You have to say "it doesn't look fun" (with 'mâi' in between. ต้องพูดว่า ดูไม่สนุก dtông pôot wâa · doo mâi sà-nùk 74 00:03:12,966 --> 00:03:14,633 Doesn't look fun. 75 00:03:14,633 --> 00:03:16,599 Doesn't look beautiful. 76 00:03:16,599 --> 00:03:18,633 Doesn't look beautiful. ดูไม่สวย doo mâi sŭuay 77 00:03:18,633 --> 00:03:21,699 I eat but I'm not full. 78 00:03:21,699 --> 00:03:24,000 I eat but I'm not full. กินไม่อิ่ม gin mâi ìm 79 00:03:24,000 --> 00:03:26,233 If anyone wants to look at additional examples, ถ้ามีใครอยากจะดูตัวอย่างเพิ่มเติม tâa mee krai yàak jà doo dtuua yàang pêrm dterm 80 00:03:26,233 --> 00:03:28,433 and study other words แล้วก็เรียนรู้คำอื่นอีก láew gôr riian róo kam èun èek 81 00:03:28,433 --> 00:03:30,500 come to my Patreon. เข้ามาในPatreonของเกรสนะคะ kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 82 00:03:30,500 --> 00:03:32,733 In it, i will have additional examples ในนั้นเกรสจะมีตัวอย่างเพิ่มเติม nai nán Grace jà mee dtuua yàang pêrm dterm 83 00:03:32,733 --> 00:03:35,733 and we'll practice more with everyone. แล้วก็จะฝึกเพิ่มเติมกับทุกคน láew gôr jà fèuk pêrm dterm gàp túk kon 84 00:03:35,733 --> 00:03:38,900 Thank you a lot everyone for watching this video. ขอบคุณมากนะคะทุกคนที่ดูวีดีโอนี้ kòp kun mâak ná ká túk kon têe doo wee-dee-oh née 85 00:03:38,900 --> 00:03:41,466 I'll see you in the next video. Bye! เจอกันวีดีโอหน้านะคะ บ๊ายบาย jer gan wee-dee-oh nâa ná ká · báai baai