Japan temple – transcript

by | Jan 21, 2026 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:03,600 --> 00:00:06,266
I'm bringing you to travel to a new place.
paa maa tîieow têe mài kâ
พามาเที่ยวที่ใหม่ค่ะ

2
00:00:06,266 --> 00:00:09,633
Bring you to travel to a new place.
paa maa tîieow têe mài
พามาเที่ยวที่ใหม่

3
00:00:09,633 --> 00:00:13,800
Not the same place, not Arashiyama
mâi châi têe derm mâi châi têe aa raa chí yaa má
ไม่ใช่ที่เดิมไม่ใช่ที่อาราชิยามะ

4
00:00:13,800 --> 00:00:18,733
But now it's a new place
dtàe wâa dton-née bpen têe mài kâ
แต่ว่าตอนนี้เป็นที่ใหม่ค่ะ

5
00:00:18,733 --> 00:00:22,366
It's a temple. A Japanese temple.
bpen wát kâ wát kŏng yêe-bpùn
เป็นวัดค่ะวัดของญี่ปุ่น

6
00:00:24,000 --> 00:00:29,466
Temples are for Buddhist people or people that aren't Christian
wát bpen kŏng kon pút rĕu wâa kon têe mâi châi krít-dtiian
วัดเป็นของคนพุทธหรือว่าคนที่ไม่ใช่คริสเตียน

7
00:00:29,466 --> 00:00:32,733
If it's a Christian, it will be a church.
tâa bpen krít-dtiian jà bpen bòht
ถ้าเป็นคริสเตียนจะเป็นโบสถ์

8
00:00:33,066 --> 00:00:36,433
Christian church, Catholic church
bòht krít-dtiian bòht kaa-tor-lìk
โบสถ์คริสเตียนโบสถ์คาทอลิก

9
00:00:36,433 --> 00:00:38,633
But this one is a temple. Look.
dtàe wâa an née keu wát · doo sì
แต่ว่าอันนี้คือวัด ดูสิ

10
00:00:39,166 --> 00:00:42,933
The temple is a Japanese-style temple.
wát bpen wát bàep naew yêe-bpùn
วัดเป็นวัดแบบแนวญี่ปุ่น

11
00:00:42,933 --> 00:00:45,133
Japanese style
sà-dtai yêe-bpùn
สไตล์ญี่ปุ่น

12
00:00:45,133 --> 00:00:49,066
If it is a Thai temple, it is like Phra Kaew Temple, Pho Temple.
tâa bpen wát tai gôr mĕuuan gàp wát prá gâew wát poh
ถ้าเป็นวัดไทยก็เหมือนกับวัดพระแก้ววัดโพธิ์

13
00:00:49,066 --> 00:00:51,833
This one is a Japanese temple.
an née bpen wát kŏng yêe-bpùn
อันนี้เป็นวัดของญี่ปุ่น

14
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
There are people coming.
mee kon maa
มีคนมา

15
00:00:58,333 --> 00:01:04,666
Came to see what is there and maybe come to ask for blessings.
maa doo wâa mee à-rai bâang láew gôr maa àat jà maa kŏr pon
มาดูว่ามีอะไรบ้างแล้วก็มาอาจจะมาขอพร

16
00:01:05,400 --> 00:01:08,833
Come to ask for blessings is
maa kŏr pon keu
มาขอพรคือ

17
00:01:08,833 --> 00:01:12,766
I want to study well, I want to speak well
yàak riian gèng gèng yàak pôot gèng gèng
อยากเรียนเก่งๆอยากพูดเก่งๆ

18
00:01:13,633 --> 00:01:15,966
This is "to ask for blessings".
nîia kâ keu kŏr pon
เนี่ยค่ะคือขอพร

19
00:01:15,966 --> 00:01:20,200
I want my family to be happy, I want to have a lot of money
yàak hâi krôp kruua mee kwaam sùk yàak mee ngern yúh yúh
อยากให้ครอบครัวมีความสุขอยากมีเงินเยอะๆ

20
00:01:20,200 --> 00:01:23,300
To ask for blessings.
kŏr pon
ขอพร

21
00:01:23,300 --> 00:01:28,766
Come see around the temple what is there
maa doo rôp rôp wát wâa mee à-rai
มาดูรอบๆวัดว่ามีอะไร

22
00:01:33,933 --> 00:01:35,933
What is there?
mee à-rai bâang
มีอะไรบ้าง

23
00:01:37,100 --> 00:01:39,366
There is nature.
mee tam-má-châat
มีธรรมชาติ

24
00:01:39,366 --> 00:01:42,500
There are trees. Flowers. This is nature.
mee dtôn mái · dòk mái · nêe keu tam-má-châat
มีต้นไม้ ดอกไม้ นี่คือธรรมชาติ

25
00:01:43,200 --> 00:01:45,933
And then there's...
láew gôr mee
แล้วก็มี

26
00:01:47,300 --> 00:01:49,166
A little house.
bâan lék lék
บ้านเล็กๆ

27
00:01:50,400 --> 00:01:52,133
It's a small office.
bpen óf-fít lék lék
เป็นออฟฟิศเล็กๆ

28
00:01:53,033 --> 00:01:57,400
Ah, must be an office because there is air conditioning in here. See? AC
âa dtông bpen óf-fít prór wâa nai née mee mee ae dûuay hĕn măi ae
อ้าต้องเป็นออฟฟิศเพราะว่าในนี้มีมีแอร์ด้วยเห็นไหมแอร์

29
00:02:00,066 --> 00:02:02,200
This is an AC.
nêe ae
นี่แอร์

30
00:02:03,433 --> 00:02:06,866
During the summer you have to turn on the AC.
chûuang nâa rón dtông bpèrt ae
ช่วงหน้าร้อนต้องเปิดแอร์

31
00:02:06,866 --> 00:02:11,666
Because if you don't turn on the AC, it will be very hot
prór wâa tâa mâi bpèrt ae jà rón mâak kâ
เพราะว่าถ้าไม่เปิดแอร์จะร้อนมากค่ะ

32
00:02:12,266 --> 00:02:19,100
In Osaka, during the 6th month, meaning June.
têe oh-saa-gâa chûuang deuuan deuuan hòk keu deuuan mí-tù-naa
ที่โอซาก้าช่วงเดือนเดือนหกคือเดือนมิถุนา

33
00:02:19,100 --> 00:02:22,533
The seventh month is July.
deuuan jèt keu deuuan gà-rá-gà-daa
เดือนเจ็ดคือเดือนกรกฎา

34
00:02:22,733 --> 00:02:28,800
The eighth month is August, the ninth month is September.
deuuan bpàet keu deuuan sĭng hăa deuuan gâo keu deuuan gan-yaa
เดือนแปดคือเดือนสิงหาเดือนเก้าคือเดือนกันยา

35
00:02:28,800 --> 00:02:31,633
The tenth month is October.
deuuan sìp keu deuuan dtù-laa
เดือนสิบคือเดือนตุลา

36
00:02:31,633 --> 00:02:35,866
During these 4,5 months, it's very hot!
chûuang sèe deuuan hâa deuuan née rón rón mâak
ช่วงสี่เดือนห้าเดือนนี้ร้อนร้อนมาก

37
00:02:35,866 --> 00:02:39,066
So you have to to turn on the AC.
gôr loiie dtông bpèrt ae
ก็เลยต้องเปิดแอร์

38
00:02:39,066 --> 00:02:46,600
And here, maybe is a place that sells tickets.
láew gôr dtrong née · àat jà bpen têe kăai dtŭua
แล้วก็ตรงนี้ อาจจะเป็นที่ขายตั๋ว

39
00:02:46,600 --> 00:02:49,133
Not sure, not sure.
mâi nâe jai kâ mâi nâe jai
ไม่แน่ใจค่ะไม่แน่ใจ

40
00:02:49,133 --> 00:02:53,800
But now there are no ticket vendors.
dtàe wâa dton-née mâi mee kon kăai dtŭua
แต่ว่าตอนนี้ไม่มีคนขายตั๋ว

41
00:02:53,800 --> 00:02:58,133
It would be a ticket to go see the temple
jà bpen dtŭua kâo bpai doo wát
จะเป็นตั๋วเข้าไปดูวัด

42
00:02:58,133 --> 00:03:03,233
Because sometimes they sell tickets, sometimes you have to pay.
prór wâa baang kráng · kăo kăai dtŭua baang kráng dtông jàai jàai ngern
เพราะว่าบางครั้ง เขาขายตั๋วบางครั้งต้องจ่ายจ่ายเงิน

43
00:03:03,233 --> 00:03:08,766
Maybe four hundred yen or five hundred yen. Something like this.
àat jà sèe rói yen rĕu wâa hâa rói yen yàang ngée kâ
อาจจะสี่ร้อยเยนหรือว่าห้าร้อยเยนอย่างงี้ค่ะ

44
00:03:08,766 --> 00:03:15,300
Oh, come and see. Come and see here. There is a beautiful entrance.
ôh maa doo maa doo nêe maa doo nêe mee taang kâo sŭuay sŭuay
โอ้มาดูมาดูนี่มาดูนี่มีทางเข้าสวยๆ

45
00:03:17,000 --> 00:03:22,166
I will walk through this entrance.
dĭieow Grace jà dern pàan taang kâo née
เดี๋ยวเกรซจะเดินผ่านทางเข้านี้

46
00:03:25,400 --> 00:03:27,800
I like it
chôp à chôp
ชอบอะชอบ

47
00:03:31,500 --> 00:03:34,533
And then there's... wow.
láew gôr mee · wáao
แล้วก็มี ว้าว

48
00:03:35,000 --> 00:03:37,366
There's like wooden planks.
mee mĕuuan gàp pàen mái
มีเหมือนกับแผ่นไม้

49
00:03:37,366 --> 00:03:40,200
This one is made of wood, right?
an née bpen tam jàak mái châi măi
อันนี้เป็นทำจากไม้ใช่ไหม

50
00:03:40,433 --> 00:03:42,400
This is wood.
nêe keu mái
นี่คือไม้

51
00:03:43,366 --> 00:03:45,666
This one is rock
an née keu hĭn
อันนี้คือหิน

52
00:03:46,466 --> 00:03:48,133
Granite
hĭn grae-nít
หินแกรนิต

53
00:03:49,533 --> 00:03:52,933
It is marble. Made of marble.
bpen hĭn òn tam jàak hĭn òn
เป็นหินอ่อนทำจากหินอ่อน

54
00:03:52,933 --> 00:03:56,200
This is made of steel.
nêe tam jàak lèk
นี่ทำจากเหล็ก

55
00:03:57,100 --> 00:04:00,033
This one is made of wood.
an née tam jàak mái
อันนี้ทำจากไม้

56
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
There are many plates
mee lăai pàen
มีหลายแผ่น

57
00:04:02,400 --> 00:04:07,000
One sheet, two sheets, three sheets, four sheets, five sheets.
nèung pàen sŏng pàen săam pàen sèe pàen hâa pàen
หนึ่งแผ่นสองแผ่นสามแผ่นสี่แผ่นห้าแผ่น

58
00:04:07,633 --> 00:04:13,533
It's a classifier for things like this.
bpen klâat sí fai er kŏng kŏng bàep née kâ
เป็นคลาสซิไฟเออร์ของของแบบนี้ค่ะ

59
00:04:13,533 --> 00:04:15,266
Like a piece of paper.
yàang chên grà-dàat nèung pàen
อย่างเช่นกระดาษหนึ่งแผ่น

60
00:04:15,266 --> 00:04:17,066
One sheet of paper, two sheets of paper.
grà-dàat nèung pàen grà-dàat sŏng pàen
กระดาษหนึ่งแผ่นกระดาษสองแผ่น

61
00:04:17,066 --> 00:04:20,266
Here's one piece of wood.
nêe mái nèung pàen
นี่ไม้หนึ่งแผ่น

62
00:04:20,266 --> 00:04:23,766
Let's see if there's anything interesting.
maa doo wâa mee à-rai nâa sŏn jai bâang
มาดูว่ามีอะไรน่าสนใจบ้าง

63
00:04:30,233 --> 00:04:35,866
Actually, I dont know why they have it.
jing jing Grace mâi róo wâa kăo kăo mee tam-mai
จริงๆเกรซไม่รู้ว่าเขาเขามีทำไม

64
00:04:35,866 --> 00:04:40,500
Maybe they sell it or not. I don't know.
àat jà kăai rĕu bplào mâi róo mâi róo
อาจจะขายหรือเปล่าไม่รู้ไม่รู้

65
00:04:45,900 --> 00:04:48,266
Maybe sell.
àat jà kăai
อาจจะขาย

66
00:04:53,233 --> 00:04:56,466
What else is there? Let's see.
mee à-rai èek · maa doo gan
มีอะไรอีก มาดูกัน

67
00:04:57,166 --> 00:04:58,866
There is...
mee
มี

68
00:05:03,166 --> 00:05:07,500
That's probably some animal. It's a statue.
nân nâa jà bpen sàt à-rai baang yàang bpen rôop bpân
นั่นน่าจะเป็นสัตว์อะไรบางอย่างเป็นรูปปั้น

69
00:05:08,133 --> 00:05:15,566
It's a statue of an animal, but maybe it's a frog or
bpen rôop bpân kŏng sàt dtàe wâa àat jà àat jà bpen gòp rĕu wâa
เป็นรูปปั้นของสัตว์แต่ว่าอาจจะอาจจะเป็นกบหรือว่า

70
00:05:15,566 --> 00:05:19,200
a cow or pig, something. I do not know
wuua rĕu wâa mŏo à-rai mâi róo mâi róo
วัวหรือว่าหมูอะไรไม่รู้ไม่รู้

71
00:05:20,633 --> 00:05:22,800
Let's go, keep walking, keep walking.
maa bpai dern dtòr bpai dern dtòr gan
มาไปเดินต่อไปเดินต่อกัน

72
00:05:22,800 --> 00:05:25,033
Come to see the view, see the view
maa doo wiw doo wiw
มาดูวิวดูวิว

73
00:05:29,766 --> 00:05:33,733
What is this?
nêe keu à-rai òiie nîia
นี่คืออะไรเอ่ยเนี่ย

74
00:05:33,733 --> 00:05:37,866
Lamp Lamp
kohm fai · kohm fai
โคมไฟ โคมไฟ

75
00:05:41,366 --> 00:05:47,300
When it's late, during the night time, when there's no sunlight already
way-laa dton-dèuk dèuk chûuang dèuk dèuk way-laa mâi mee săeng dàet láew
เวลาตอนดึกๆช่วงดึกๆเวลาไม่มีแสงแดดแล้ว

76
00:05:47,300 --> 00:05:52,866
there's no natural light, no sunshine
mâi mee fai jàak tam-má-châat mâi mee săeng dàet
ไม่มีไฟจากธรรมชาติไม่มีแสงแดด

77
00:05:54,600 --> 00:06:00,666
The sun has set already, and then the moon has come up.
duuang aa-tít dtòk din láew láew gôr duuang jan kêun maa láew
ดวงอาทิตย์ตกดินแล้วแล้วก็ดวงจันทร์ขึ้นมาแล้ว

78
00:06:00,666 --> 00:06:04,533
There will be no natural light, there will be no natural light.
jà mâi mee fai tam-má-châat jà mâi mee săeng tam-má-châat
จะไม่มีไฟธรรมชาติจะไม่มีแสงธรรมชาติ

79
00:06:04,933 --> 00:06:11,866
And then you see the lamp. It lights up.
láew gôr jà hĕn kohm fai · mee fai kêun maa
แล้วก็จะเห็นโคมไฟ มีไฟขึ้นมา

80
00:06:12,500 --> 00:06:19,566
There's a sign explaining what this place is.
mee bpâai à-tí-baai wâa sà-tăan têe née keu à-rai
มีป้ายอธิบายว่าสถานที่นี้คืออะไร

81
00:06:19,566 --> 00:06:23,233
What this thing is.
wâa sìng née keu à-rai
ว่าสิ่งนี้คืออะไร

82
00:06:23,633 --> 00:06:27,566
But I can't read it.
dtàe wâa Grace àan mâi òk ná ká
แต่ว่าเกรซอ่านไม่ออกนะคะ

83
00:06:27,566 --> 00:06:31,833
It's Chinese, Japanese.
man man bpen paa-săa jeen paa-săa yêe-bpùn
มันมันเป็นภาษาจีนภาษาญี่ปุ่น

84
00:06:31,833 --> 00:06:34,433
I'm not able to read it, I'm not able to read it
àan mâi òk àan mâi òk
อ่านไม่ออกอ่านไม่ออก

85
00:06:36,166 --> 00:06:37,333
Look!
doo sì
ดูสิ

86
00:06:37,533 --> 00:06:39,733
This corner is very beautiful.
mum née sŭuay mâak loiie
มุมนี้สวยมากเลย

87
00:06:39,733 --> 00:06:41,633
If you look at this angle
tâa mong nai mum née
ถ้ามองในมุมนี้

88
00:06:42,666 --> 00:06:43,733
Look.
doo sì
ดูสิ

89
00:06:48,833 --> 00:06:50,133
See?
hĕn măi
เห็นไหม

90
00:06:50,466 --> 00:06:52,533
Wow I really like it
wáao chôp mâak loiie à
ว้าวชอบมากเลยอะ

91
00:06:52,533 --> 00:06:54,166
I wanna live in this house.
yàak yòo bâan née
อยากอยู่บ้านนี้

92
00:06:58,200 --> 00:07:05,400
But it's probably not a home for people, for humans to live.
dtàe wâa nâa jà mâi châi bâan săm-ràp kon săm-ràp má-nút yòo
แต่ว่าน่าจะไม่ใช่บ้านสำหรับคนสำหรับมนุษย์อยู่

93
00:07:05,400 --> 00:07:11,166
Because it looks like there's no bathroom.
prór wâa doo mĕuuan mâi mee hông náam
เพราะว่าดูเหมือนไม่มีห้องน้ำ

94
00:07:12,200 --> 00:07:13,233
If your stomach hurts,
tâa bpùuat tóng 
ถ้าปวดท้อง

95
00:07:13,233 --> 00:07:15,566
Stomachache. Ahh, I want to go to the bathroom.
bpùuat tóng · áai · yàak kâo hông náam
ปวดท้อง อ๊าย อยากเข้าห้องน้ำ

96
00:07:15,733 --> 00:07:17,366
Feel the urge to poop.
bpùuat èu
ปวดอึ

97
00:07:17,366 --> 00:07:18,933
Feel the urge to pee.
bpùuat-chèe
ปวดฉี่

98
00:07:20,166 --> 00:07:21,200
you can't pee.
chèe mâi dâai
ฉี่ไม่ได้

99
00:07:21,200 --> 00:07:22,400
You can't poop, here.
èu mâi dâai dtrong née
อึไม่ได้ตรงนี้

100
00:07:23,133 --> 00:07:28,300
It's probably for the gods.
nâa jà bpen săm-ràp têp
น่าจะเป็นสำหรับเทพ

101
00:07:28,300 --> 00:07:32,766
Or for spirit, something like this, of the Japanese people
rĕu wâa săm-ràp bàep sà-bpì-rít à-rai yàang ngíia kŏng kon yêe-bpùn kâ
หรือว่าสำหรับแบบสปิริตอะไรอย่างเงี้ยของคนญี่ปุ่นค่ะ

102
00:07:32,766 --> 00:07:36,033
I don't really know. I don't really understand.
mâi kôi róo à mâi kôi kâo jai
ไม่ค่อยรู้อะไม่ค่อยเข้าใจ

103
00:07:36,033 --> 00:07:39,800
If anyone knows, write in the comments.
tâa mee krai róo kĭian nai kom men nòi ná ká
ถ้ามีใครรู้เขียนในคอมเมนต์หน่อยนะคะ

104
00:07:39,800 --> 00:07:43,666
I want to learn but I am lazy.
Grace gôr yàak yàak riian dtàe wâa Grace kêe gìiat
เกรซก็อยากอยากเรียนแต่ว่าเกรซขี้เกียจ

105
00:07:44,066 --> 00:07:47,033
I'm lazy to find on the internet
kêe gìiat hăa nai in-têr-nét
ขี้เกียจหาในอินเทอร์เน็ต

106
00:07:47,233 --> 00:07:50,133
Wow, here is very nice.
wáao têe nêe bàep dee mâak
ว้าวที่นี่แบบดีมาก

107
00:07:50,133 --> 00:07:53,333
Very good, you can come in and walk around.
dee mâak kâo maa dern lên dâai
ดีมากเข้ามาเดินเล่นได้

108
00:07:54,566 --> 00:07:57,733
Fun and you feel relaxed.
sà-nùk láew gôr róo sèuk pòn klaai
สนุกแล้วก็รู้สึกผ่อนคลาย

109
00:07:57,733 --> 00:08:01,300
you feel good, feel relaxed.
róo sèuk dee róo sèuk pòn klaai
รู้สึกดีรู้สึกผ่อนคลาย

110
00:08:01,933 --> 00:08:06,666
So comfortable, wow. Nice weather. Relaxing.
sà-baai mâak loiie wáao · aa-gàat dee · pòn klaai
สบายมากเลยว้าว อากาศดี ผ่อนคลาย

111
00:08:06,666 --> 00:08:14,466
Not hot, walk around, chill walk, feel relaxed.
mâi rón dern lên dern chill róo sèuk pòn klaai
ไม่ร้อนเดินเล่นเดินชิลรู้สึกผ่อนคลาย

112
00:08:15,466 --> 00:08:21,066
When we work hard, we are stressed.
way-laa rao tam ngaan nàk nàk rao krîiat
เวลาเราทำงานหนักๆเราเครียด

113
00:08:21,066 --> 00:08:25,366
With a lot of work, we will not feel relaxed.
mee ngaan yúh rao jà róo sèuk mâi pòn klaai
มีงานเยอะเราจะรู้สึกไม่ผ่อนคลาย

114
00:08:26,600 --> 00:08:35,166
When you feel stressed, you have to come out for a walk in nature.
way-laa têe kun róo sèuk krîiat dtông òk maa dern lên nai tam-má-châat
เวลาที่คุณรู้สึกเครียดต้องออกมาเดินเล่นในธรรมชาติ

115
00:08:35,466 --> 00:08:37,266
Enter temples.
kâo wát
เข้าวัด

116
00:08:38,400 --> 00:08:44,300
And you'll feel relaxed.
láew gôr jà róo sèuk pòn klaai · kâ
แล้วก็จะรู้สึกผ่อนคลาย  ค่ะ

117
00:08:44,733 --> 00:08:45,433
Relax.
pòn klaai
ผ่อนคลาย

118
00:08:45,433 --> 00:08:47,666
I like this feeling.
Grace chôp chôp kwaam róo sèuk née
เกรซชอบชอบความรู้สึกนี้ 

119
00:08:48,066 --> 00:08:49,466
Relaxed.
pòn klaai
ผ่อนคลาย

120
00:08:49,766 --> 00:08:52,133
If anyone has a question,
tâa krai mee kam tăam
ถ้าใครมีคำถาม

121
00:08:55,033 --> 00:08:57,500
They are under construction.
kăo gam-lang gòr sâang
เขากำลังก่อสร้าง

122
00:08:59,800 --> 00:09:05,333
Well, if anyone likes this video, click like
gôr tâa mee krai chôp wí-dee-oh née gôr gòt lai
ก็ถ้ามีใครชอบวิดีโอนี้ก็กดไลก์

123
00:09:05,333 --> 00:09:08,933
And follow me, the next episode.
láew gôr dtìt dtaam Grace dton dtòr bpai ná ká
แล้วก็ติดตามเกรซตอนต่อไปนะคะ

124
00:09:08,933 --> 00:09:15,300
I will make more videos for beginners.
Grace jà tam wí-dee-oh săm-ràp bì gin ner mâak kêun gwàa née
เกรซจะทำวิดีโอสำหรับบิกินเนอร์มากขึ้นกว่านี้

125
00:09:15,433 --> 00:09:20,900
But you have to click like and write in the comments
dtàe wâa dtông gòt lai láew gôr kĭian nai kom men ná ká
แต่ว่าต้องกดไลก์แล้วก็เขียนในคอมเมนต์นะคะ

126
00:09:21,300 --> 00:09:24,300
Bye bye see you
báai baai jer gan
บ๊ายบายเจอกัน

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!

Thai E-book 178 Phrases and Expressions to understand Spoken Thai