Dragon temple – Transcript

by | Jun 4, 2022 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:03,966 --> 00:00:05,200
Hi everyone!
สวัสดีคะทุกคน
sà-wàt-dee ká túk kon

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,233
Today, I will take you to travel to
วันนี้เกรซจะพาทุกคนมาเที่ยว
wan née Grace jà paa túk kon maa tîieow

3
00:00:08,233 --> 00:00:10,233
Dragon temple (Wat Manggon).
วัดมังกรนะคะ
wát mang-gon ná ká

4
00:00:10,233 --> 00:00:13,966
Temple is "wad". Dragon is "manggon".
วัดคือ temple มังกรคือ dragon
wát keu temple mang-gon keu dragon

5
00:00:13,966 --> 00:00:17,000
Why is this temple called "Dragon temple"?
ทำไมวัดนี้ถูกเรียกว่าวัดมังกร
tam-mai wát née tòok rîiak wâa wát mang-gon

6
00:00:17,000 --> 00:00:23,266
Look! This Dragon temple has a dragon around it.
ก็ดูสิคะ วัดมังกรนี้มีมังกรล้อมรอบอยู่
gôr doo sì ká · wát mang-gon née mee mang-gon lóm rôp yòo

7
00:00:23,266 --> 00:00:26,899
Which, the way to do it is to walk from the dragon's tail
ซึ่งวิธีการก็คือเราจะเดินตั้งแต่หางมังกร
sêung wíteegaan gôr keu rao jà dern dtângdtàe hăang manggon

8
00:00:26,899 --> 00:00:30,233
walk up something like a tunnel.
เดินๆขึ้นไปเหมือนกับเป็นอุโมงค์
dern dern kêun bpai mĕuuan gàp bpen ù-mohng

9
00:00:30,233 --> 00:00:33,133
Walk like a spiral.
เดินเข้าไปแบบนี้ spiral
dern kâo bpai bàep née spiral

10
00:00:33,133 --> 00:00:35,700
Go up until you reach the dragon's head.
ขึ้นไปจนถึงหัวมังกรนะคะ
kêun bpai jon tĕung hŭua mang-gon ná ká

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
Shortly, we will look together
เดี๋ยวเราจะมาดูกันนะคะว่า
dĭieow rao jà maa doo gan ná ká wâa

12
00:00:37,700 --> 00:00:41,233
what's interesting and how fun it is going to be.
มีอะไรน่าสนใจและจะสนุกขนาดไหน
mee à-rai nâa sŏn jai láe jà sà-nùk kà-nàat năi

13
00:00:49,933 --> 00:00:53,566
On the way, there was this maechi (Buddhist religious woman)
ที่ทางขึ้นนะคะ ก็มีแม่ชีคนนึง
têe taang kêun ná ká · gôr mee mâe chee kon neung

14
00:00:53,566 --> 00:00:57,833
who invited me to write my parent's names
มาชวนให้เขียนชื่อของพ่อแม่
maa chuuan hâi kĭian chêu kŏng pôr mâe

15
00:00:57,833 --> 00:01:00,600
down on a red paper
ลงไปในกระดาษสีแดง
long bpai nai grà-dàat sĕe daeng

16
00:01:00,600 --> 00:01:05,966
that I will tie on the dragon on the top floor
ที่จะเอาไปผูกกับตัวมังกรชั้นบนสุด
têe jà ao bpai pòok gàp dtuua mang-gon chán bon sùt

17
00:01:05,966 --> 00:01:08,166
to get good luck.
เพื่อเป็นสิริมงคล
pêuua bpen sì-rí mong-kon

18
00:01:08,166 --> 00:01:11,200
And she gave me blessings so that my life
แล้วเค้าก็อวยพรให้ชีวิตเกรซ
láew káo gôr uuay pon hâi chee-wít Grace

19
00:01:11,200 --> 00:01:14,633
will be rich, have wealth,
มั่งคั่ง มีเงินเยอะๆ
mâng kâng · mee ngern yúh yúh

20
00:01:14,633 --> 00:01:16,966
that I will prosper,
แล้วก็เจริญรุ่งเรือง
láew gôr jà-rern rûng reuuang

21
00:01:16,966 --> 00:01:19,966
that I'll be safe from all dangers.
ปลอดภัยจากอันตรายทั้งปวง
bplòt pai jàak an-dtà-raai táng bpuuang

22
00:01:30,033 --> 00:01:34,299
This temple is beautifully decorated.
วัดแห่งนี้ถูกตกแต่งไว้สวยมากเลยนะคะ
wát hàeng née tòok dtòk dtàeng wái sŭuay mâak loiie ná ká

23
00:01:35,266 --> 00:01:37,866
We can see the dragon's body,
ตัวมังกร เราสามารถเห็น
dtuua mang-gon · rao săa-mâat hĕn

24
00:01:37,866 --> 00:01:40,366
the dragon's scales very clearly.
เกล็ดมังกรได้อย่างชัดเจน
glèt mang-gon dâai yàang chát jen

25
00:01:40,366 --> 00:01:43,866
You can see the feet, the skin.
เห็นเท้า หนังมังกร
hĕn táo · năng mang-gon

26
00:01:49,900 --> 00:01:52,933
There are different statues all around.
มีรูปปั้นต่างๆอยู่รอบๆวัด
mee rôop bpân dtàang dtàang yòo rôp rôp wát

27
00:01:52,933 --> 00:01:54,799
Very interesting.
น่าสนใจมากเลยคะ
nâa sŏn jai mâak loiie ká

28
00:02:10,500 --> 00:02:12,066
Right now, I'm walking
ตอนนี้เกรซกำลังเดินอยู่
dton-née Grace gam-lang dern yòo

29
00:02:12,066 --> 00:02:14,833
in the dragon's body.
ในตัวของมังกรนะคะ
nai dtuua kŏng mang-gon ná ká

30
00:02:14,833 --> 00:02:18,800
This long path is about 350 meters.
ทางยาวนี้ก็จะประมาณ 350 เมตร
taang yaao née gôr jà bprà-maan · săam-rói-hâa-sìp · mét

31
00:02:18,800 --> 00:02:20,866
Goes up 16 floors.
ขึ้นไป 16 ชั้น
kêun bpai · sìp-hòk · chán

32
00:02:20,866 --> 00:02:22,866
And now, I just started from the beginning
แล้วก็ตอนนี้เกรซเริ่มจากเริ่มต้น
láew gôr dton-née Grace rêrm jàak rêrm dtôn

33
00:02:22,866 --> 00:02:24,333
going up.
กำลังจะเดินขึ้นไป
gam-lang jà dern kêun bpai

34
00:02:24,333 --> 00:02:26,866
Seems like it's probably tiring
ก็น่าจะเหนื่อยน่าดูเลยนะคะ
gôr nâa jà nèuuay nâa doo loiie ná ká

35
00:02:26,866 --> 00:02:29,300
going up to reach the top.
ขึ้นไปพอถึงข้างบนแล้ว
kêun bpai por tĕung kâang bon láew

36
00:02:29,300 --> 00:02:32,866
It will be a view point.
จะเป็นที่ชมวิว จุดชมวิว
jà bpen têe chom wiw · jùt chom wiw

37
00:02:32,866 --> 00:02:35,666
360 degrees.
360 องศา
săam-rói-hòk-sìp · ong-săa

38
00:02:35,666 --> 00:02:36,933
Shortly, when we reach the top already
เดี๋ยวเวลาขึ้นถึงข้างบนแล้ว
dĭieow way-laa kêun tĕung kâang bon láew

39
00:02:36,933 --> 00:02:38,166
we will look together at
เราจะดูกันนะคะว่า
rao jà doo gan ná ká wâa

40
00:02:38,166 --> 00:02:41,633
what the view of Nakhon Pathom is like?
วิวของนครปฐมนี้เป็นยังไงบ้าง
wiw kŏng ná-kon bpà-tŏm née bpen yang ngai bâang

41
00:02:41,633 --> 00:02:42,633
Let's go!
ไปกันเลย
bpai gan loiie

42
00:03:09,366 --> 00:03:11,199
I reached the 10th floor already!
ถึงขั้นสิบแล้ว
tĕung kân sìp láew

43
00:03:39,033 --> 00:03:41,466
Yay, I arrived.
เย้ มาถึงแล้วนะคะ
yáy · maa tĕung láew ná ká

44
00:03:41,466 --> 00:03:44,400
The top of the Dragon temple
ชั้นบนสุดของวัดมังกร
chán bon sùt kŏng wát mang-gon

45
00:03:44,400 --> 00:03:46,866
is a top floor that we can
เป็นชั้นบนสุดที่เราสามารถ
bpen chán bon sùt têe rao săa-mâat

46
00:03:46,866 --> 00:03:50,966
see the view of the whole city of Nakhon Pathom.
มองวิวของทั่วทั้งเมืองนครปฐมได้
mong wiw kŏng tûua táng meuuang ná-kon bpà-tŏm dâai

47
00:03:52,366 --> 00:03:55,433
This temple has a height of 80 meters
วัดนี้มีความสูง 80 เมตร
wát née mee kwaam sŏong · bpàet-sìp · mét

48
00:03:55,433 --> 00:03:59,133
because the Buddha passed away
เพราะว่าพระพุทธเจ้าปรินิพพาน
prór wâa prá pút-tá-jâo bpà-rí-níp-paan

49
00:03:59,133 --> 00:04:00,766
at 80 years old.
ตอนอายุ 80
dton bpàet-sìp years old

50
00:04:00,766 --> 00:04:03,966
"bpàríníppaan" means to die.
ปรินิพพาน หมายความว่าเสียชีวิต
bpà-rí-níp-paan · măai kwaam wâa sĭia chee-wít

51
00:04:03,966 --> 00:04:05,800
Buddha died
พระพุทธเจ้าทรงเสียชีวิต
prá pút-tá-jâo song sĭia chee-wít

52
00:04:05,800 --> 00:04:09,833
or "bpàríníppaan" at 80.
หรือว่าทรงปรินิพพานตอนอายุ 80 คะ
rĕu wâa song bpà-rí-níp-paan dton bpàet-sìp years old ká

53
00:04:46,500 --> 00:04:47,600
"Put toh".
พุทโธ
pút-toh

54
00:04:48,466 --> 00:04:50,733
Just now, I talked with a Maechi.
เมื่อกี้เกรซไปคุยกับแม่ชีนะคะ
mêuua-gêe Grace bpai kui gàp mâe chee ná ká

55
00:04:50,733 --> 00:04:52,266
What is "Put Toh"?
พุทโธมันคืออะไรคะ
pút-toh man keu à-rai ká

56
00:04:52,266 --> 00:04:55,100
"Put Toh" it's to make us stay focused.
พุทโธก็คือให้เราขึ้นมาให้มีสติ
pút-toh gôr keu hâi rao kêun maa hâi mee sà-dtì

57
00:04:55,266 --> 00:04:57,066
She said "Put toh"
เขาบอกว่าพุทโธนี่
kăo bòk wâa pút-toh nêe

58
00:04:57,066 --> 00:05:00,000
is like practicing breathing.
เหมือนกับการฝึกการหายใจ
mĕuuan gàp gaan fèuk gaan hăai jai

59
00:05:00,000 --> 00:05:03,533
Inhale "Put", Exhale "toh".
หายใจเข้า "พุท" หายใจออก "โธ"
hăai jai kâo · pút · hăai jai òk · toh

60
00:05:03,533 --> 00:05:05,533
Maybe, you don't have to say
อาจจะไม่ต้องพูดออกมากก็ได้ว่า
àat jà mâi dtông pôot òk mâak gôr dâai wâa

61
00:05:05,533 --> 00:05:08,066
"Put Toh" but think it in your mind.
พุทโธแต่ว่าคิดในใจ
pút-toh dtàe wâa kít nai jai

62
00:05:08,066 --> 00:05:10,899
When we meditate, think about
เวลาที่เรานั่งสมาธิคิดถึง
way-laa têe rao nâng sà-maa-tí kít tĕung

63
00:05:10,899 --> 00:05:13,833
"Put Toh" "Put Toh".
พุทโธ พุทโธ
pút-toh · pút-toh

64
00:05:13,833 --> 00:05:16,333
Meditate, focus
นั่งสมาธิจดจ่อ
nâng sà-maa-tí jòt jòr

65
00:05:16,333 --> 00:05:17,766
in English, "Jod Joh" is to focus.
ภาษาอังกฤษคือ focus
paa-săa ang-grìt keu focus

66
00:05:17,766 --> 00:05:22,733
Focus on our breath,
จดจ่อไปที่ลมหายใจของเรา
jòt jòr bpai têe lom hăai jai kŏng rao

67
00:05:23,699 --> 00:05:27,433
inhale, exhale.
หายใจเข้า หายใจออก
hăai jai kâo · hăai jai òk

68
00:05:27,433 --> 00:05:30,133
Practicing meditation helps us
การฝึกสมาธิก็จะเป็นการช่วยให้เรา
gaan fèuk sà-maa-tí gôr jà bpen gaan chûuay hâi rao

69
00:05:30,133 --> 00:05:33,833
remain calm, understand ourselves better,
ใจเย็นขึ้น ให้เราเข้าใจตัวเองมากขึ้น
jai yen kêun · hâi rao kâo jai dtuua eng mâak kêun

70
00:05:33,833 --> 00:05:37,033
 know what we want to do,
ให้เรารู้ว่าเราอยากจะทำอะไร
hâi rao róo wâa rao yàak jà tam à-rai

71
00:05:37,033 --> 00:05:40,500
what we don't like, who we are mad at,
ว่าเราไม่ชอบอะไร ว่าเราโกรธใคร
wâa rao mâi chôp à-rai · wâa rao gròht krai

72
00:05:40,500 --> 00:05:44,100
and we can stop
แล้วเราก็สามารถระงับหรือว่าสต็อป
láew rao gôr săa-mâat rá-ngáp rĕu wâa sà-dtòp

73
00:05:44,100 --> 00:05:45,466
"rangap" is to stop.
ระงับคือสต็อปนะคะ
rá-ngáp keu sà-dtòp ná ká

74
00:05:45,466 --> 00:05:48,199
Stop that anger.
ระงับความโกรธนั้นได้
rá-ngáp kwaam gròht nán dâai

75
00:05:48,199 --> 00:05:51,233
Therefore, if you are mad at someone,
เพราะฉะนั้นถ้าคุณโกรธใครขึ้นมา
prór chà-nán tâa kun gròht krai kêun maa

76
00:05:51,233 --> 00:05:53,500
think about "Put Toh".
ให้คิดถึงพุทโธ
hâi kít tĕung pút-toh

77
00:05:55,399 --> 00:05:57,600
This video is done
วีดีโอนี้ก็จบเพียงเท่านี้นะคะ
wee-dee-oh née gôr jòp piiang tâo née ná ká

78
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
but if anyone wants to
แต่ว่าถ้าใครอยากจะ
dtàe wâa tâa krai yàak jà

79
00:05:59,100 --> 00:06:01,000
study more about
เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ
riian róo pêrm dterm gìieow gàp

80
00:06:01,000 --> 00:06:05,333
Buddhism or Thai people's beliefs.
ศาสนาพุทธหรือว่าความเชื่อของคนไทย
sàat-sà-năa pút rĕu wâa kwaam chêuua kŏng kon tai

81
00:06:05,333 --> 00:06:08,266
Go to my Patreon.
ยังไงเข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ
yang ngai kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká

82
00:06:08,266 --> 00:06:10,866
I will post a link in the description.
เกรซจะวางลิงค์ไว้ใน Description
Grace jà waang ling wái nai Description

83
00:06:10,866 --> 00:06:12,633
Bye bye!
บ้ายๆ
bâai bâai

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!