Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:02,100 --> 00:00:02,933 โอเคได้ Okay, oh kay dâai 2 00:00:02,933 --> 00:00:04,266 เกรซเกิดและโตที่ประเทศไทย I was born and grew up in Thailand. Grace gèrt láe dtoh têe bprà-têt tai 3 00:00:04,266 --> 00:00:06,866 แต่ว่าไปอยู่ต่างประเทศมาเพราะว่า...แบบ But I went to live abroad because... like, dtàe wâa bpai yòo dtàang bprà-têt maa prór wâa · bàep 4 00:00:06,866 --> 00:00:08,066 อยากเที่ยวทั้งชีวิตอะ I wanted to travel all my life. yàak tîieow táng chee-wít à 5 00:00:08,066 --> 00:00:09,733 - ตั้งแต่เกิดมา - เหมือนกัน Since I was born. - Me too! dtâng dtàe gèrt maa - mĕuuan gan 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,900 นั่นเป็นสิ่งที่เกรซชอบที่สุดในชีวิต That's the thing I love most in life nân bpen sìng têe Grace chôp têe sùt nai chee-wít 7 00:00:11,900 --> 00:00:12,666 คือเที่ยว It's traveling. keu tîieow 8 00:00:12,666 --> 00:00:14,200 แล้วก็ภาษาเป็น...แบบ And language is... like, láew gôr paa-săa bpen · bàep 9 00:00:14,200 --> 00:00:15,533 เพื่อช่วยในการเที่ยว To help with traveling. pêuua chûuay nai gaan tîieow 10 00:00:15,633 --> 00:00:17,300 ให้มันให้มันรู้สึกว่าสนุกมากขึ้น It makes it feel more fun. hâi man hâi man róo sèuk wâa sà-nùk mâak kêun 11 00:00:17,300 --> 00:00:18,500 ใช่ ก็มันใช่ Yeah, that's right. châi · gôr man châi 12 00:00:18,533 --> 00:00:19,200 มันช่วย It helps. man chûuay 13 00:00:19,200 --> 00:00:22,366 จะบอกว่าเหมือนถ้าเรา I want to say, if we... jà bòk wâa mĕuuan tâa rao 14 00:00:22,366 --> 00:00:25,166 เราสายตาก็ไม่ดีมากใช่ไหม our eyesight isn't very good, right? rao săai dtaa gôr mâi dee mâak châi măi 15 00:00:25,166 --> 00:00:25,933 อืมใช่ค่ะ Yeah. eum châi kâ 16 00:00:25,933 --> 00:00:27,666 แล้วก็ไปไปแบบไปเที่ยวครับ And then we go traveling. láew gôr bpai bpai bàep bpai tîieow kráp 17 00:00:27,666 --> 00:00:29,000 แบบอืมตอนนี้ก็ดูดู Like, right now, just looking around. bàep eum dton-née gôr doo doo 18 00:00:29,000 --> 00:00:30,300 เราอยู่สวนสาธารณะ We're in a park. rao yòo sŭuan săa-taa-rá-ná 19 00:00:30,300 --> 00:00:33,000 ก็อาจจะมันถ้าสายตาไม่ดีไม่ชัดใช่ไหม So maybe, if your eyesight isn't good, it's not clear, right? gôr àat jà man tâa săai dtaa mâi dee mâi chát châi măi 20 00:00:33,000 --> 00:00:35,200 แล้วก็มีแว่นตาแล้วก็ใส่แว่นตา And then you have glasses, and you put on glasses. láew gôr mee wâen dtaa láew gôr sài wâen dtaa 21 00:00:35,200 --> 00:00:36,866 แล้วก็ทุกอย่างมันดูแบบว้าว And everything looks wow. láew gôr túk yàang man doo bàep wáao 22 00:00:36,866 --> 00:00:38,700 มันชัดเจนดูดีขึ้น It's clearer, looks better. man chát jen doo dee kêun 23 00:00:38,700 --> 00:00:40,600 ผมก็รู้สึกแบบนี้ตอนเรียนภาษา I feel like this when learning languages. pŏm gôr róo sèuk bàep née dton riian paa-săa 24 00:00:40,600 --> 00:00:43,933 ผมก็รู้ว่าถ้าพูดภาษาได้ภาษาหนึ่งได้ I know that if you can speak a language, pŏm gôr róo wâa tâa pôot paa-săa dâai paa-săa nèung dâai 25 00:00:43,933 --> 00:00:46,033 มันจะแบบสนุกที่สุดครับ It's the most fun. man jà bàep sà-nùk têe sùt kráp 26 00:00:46,033 --> 00:00:47,366 ใช่ค่ะถูกต้อง Yeah, that's right. châi kâ tòok dtông 27 00:00:47,366 --> 00:00:48,233 แล้วก็ใช่มันจะ Yeah, it will... láew gôr châi man jà 28 00:00:48,233 --> 00:00:50,033 ชีวิตจะสนุกขึ้นเยอะใช่ไหม Life will be much more fun, right? chee-wít jà sà-nùk kêun yúh châi măi 29 00:00:50,033 --> 00:00:50,366 ใช่ Yeah. châi 30 00:00:50,400 --> 00:00:52,133 ก่อนอื่นอยากจะแนะนำก่อนค่ะ First, I want to introduce... gòn èun yàak jà náe nam gòn kâ 31 00:00:52,600 --> 00:00:53,566 นี่ค่ะ Here. nêe kâ 32 00:00:53,566 --> 00:00:55,333 สวัสดีครับ Hello. sà-wàt-dee kráp 33 00:00:55,333 --> 00:00:57,133 เป็น Polyglot He's a polyglot. bpen Polyglot 34 00:00:57,133 --> 00:00:58,733 Polyglot คือแบบคนที่พูดได้หลายภาษา A polyglot is someone who can speak many languages. Polyglot keu bàep kon têe pôot dâai lăai paa-săa 35 00:00:58,833 --> 00:01:01,400 ชื่อไทย ชื่อกบน่ารักมาก His Thai name is Kob, very cute. chêu tai · chêu gòp nâa rák mâak 36 00:01:01,566 --> 00:01:02,600 ชื่อไทยมากจริงๆ Very Thai name. chêu tai mâak jing jing 37 00:01:02,600 --> 00:01:04,333 เพราะว่าหน้าตาเหมือนกบครับ Because my face looks like a frog. prór wâa nâa dtaa mĕuuan gòp kráp 38 00:01:04,733 --> 00:01:07,666 เขาก็พูดภาษาพูดภาษาไทยได้ He can speak Thai. kăo gôr pôot paa-săa pôot paa-săa tai dâai 39 00:01:07,666 --> 00:01:08,700 แล้วก็เก่งด้วย And he's good at it too. láew gôr gèng dûuay 40 00:01:08,700 --> 00:01:09,900 ก็เลยอยากชวนมาวันนี้ So I wanted to invite him today. gôr loiie yàak chuuan maa wan née 41 00:01:09,900 --> 00:01:12,200 ชวนมาคุยภาษาไทยด้วยกัน Invite to chat in Thai together. chuuan maa kui paa-săa tai dûuay gan 42 00:01:12,200 --> 00:01:15,066 แต่ว่าเราทำวีดีโอที่เราพูดหลายๆภาษา But we made a video where we speak many languages. dtàe wâa rao tam wee dee oh têe rao pôot lăai lăai paa-săa 43 00:01:15,066 --> 00:01:16,966 อยู่ในอีกช่องนึงของเกรซนะคะ It's in another channel of mine. yòo nai èek chông neung kŏng Grace ná ká 44 00:01:16,966 --> 00:01:19,400 ถ้ามีใครสนใจ อยากจะดูพวกเรา If anyone is interested, wants to see us, tâa mee krai sŏn jai yàak jà doo pûuak rao 45 00:01:19,400 --> 00:01:20,766 พูดหลายหลายภาษา speak many languages. pôot lăai lăai paa-săa 46 00:01:21,266 --> 00:01:23,366 ลองเข้าไปดูในในช่องนั้น Try checking out that channel. long kâo bpai doo nai nai chông nán 47 00:01:23,366 --> 00:01:25,266 เดี๋ยวก็จะเขียนลิงก์ ไว้ในดิสคริปชั่น I'll write the link in the description. dĭieow gôr jà kĭian ling wái nai description 48 00:01:25,266 --> 00:01:26,700 สำหรับคนที่สนใจนะคะ For those who are interested. săm-ràp kon têe sŏn jai ná ká 49 00:01:26,700 --> 00:01:28,066 เราคุยกันหลายเรื่องมากเลยเนาะ We talked about a lot of things. rao kui gan lăai rêuuang mâak loiie nór 50 00:01:28,066 --> 00:01:29,066 สนุกมากนะ ปะกี้ It was a lot of fun just now. sà-nùk mâak ná · bpà gêe 51 00:01:29,066 --> 00:01:29,666 นานมาก Very long. naan mâak 52 00:01:29,666 --> 00:01:31,733 คุยกันสามสิบสี่สิบนาที We talked for thirty, forty minutes. kui gan săam-sìp-sèe-sìp naa-tee 53 00:01:31,733 --> 00:01:32,633 ใช่สนุกแต่สนุกดี Yeah, it was fun. châi sà-nùk dtàe sà-nùk dee 54 00:01:32,633 --> 00:01:33,866 มันมากมันมาก It was so much fun. man mâak man mâak 55 00:01:33,866 --> 00:01:35,300 เข้าใจคำว่า "มัน" ไหม "มัน" Do you understand the word "มัน"? kâo jai kam wâa · man · măi · man 56 00:01:35,366 --> 00:01:37,700 "มัน" เคยได้ยินแบบ "มัน" I've heard before. man · koiie dâai yin bàep 57 00:01:37,800 --> 00:01:38,900 "มัน" แปลว่า "สนุก" "มัน" means "fun". man · bplae wâa · sà-nùk 58 00:01:38,900 --> 00:01:41,133 มันมาก มันมากคือสนุกมาก "มันมาก" means very fun. man mâak · man mâak keu sà-nùk mâak 59 00:01:41,133 --> 00:01:43,100 อันนี้เป็นภาษาภาษาวัยรุ่นเหรอ Is this a youth slang? an née bpen paa-săa paa-săa wai rûn rĕr 60 00:01:43,133 --> 00:01:44,733 ไม่ ไม่ได้วัยรุ่นมากเพราะว่า No, not that youth, because mâi · mâi dâai wai rûn mâak prór wâa 61 00:01:44,733 --> 00:01:46,300 เพราะว่าเกรซรู้ตั้งแต่... Because I have known it since... prór wâa Grace róo dtâng dtàe 62 00:01:46,300 --> 00:01:49,333 เพราะเดี๋ยวนี้เกรซไม่ค่อยรู้คำศัพท์ใหม่ๆแล้ว because these days I don't really know new vocab anymore. prór dĭieow née Grace mâi kôi róo kam sàp mài mài láew 63 00:01:49,333 --> 00:01:51,366 แต่ว่าคือ "มัน" ใช้ตั้งแต่เด็กๆแล้ว But "มัน" has been used since I was a kid. dtàe wâa keu · man · chái dtâng dtàe dèk dèk láew 64 00:01:51,366 --> 00:01:53,000 "มันมาก" คือสนุกมาก "มันมาก" means very fun. man · mâak keu sà-nùk mâak 65 00:01:53,266 --> 00:01:54,600 "มันมาก" อาจจะแบบ "มันมาก" maybe like man mâak · àat jà bàep 66 00:01:54,733 --> 00:01:57,266 "มัน" เหมือนกับเวลากินเลย์อะ "มัน" is like when you eat Lay's. man · mĕuuan gàp way-laa gin lây à 67 00:01:57,366 --> 00:01:59,766 กินเลย์กินเทสโต้ Eat Lay's, eat Tasto. gin lây gin tay sà-dtôh 68 00:02:06,466 --> 00:02:08,766 แต่ว่าที่จริงเกรซไม่รู้ว่ามันเกี่ยวข้องกันไหม But actually I don't know if it's related. dtàe wâa têe jing Grace mâi róo wâa man gìieow kông gan măi 69 00:02:08,766 --> 00:02:10,400 แต่ว่าคือ "มัน" คือ "สนุก" อะ But "มัน" just means "fun". dtàe wâa keu · man · keu · sà-nùk · à 70 00:02:10,533 --> 00:02:11,566 มันสนุกมาก It's very fun. man sà-nùk mâak 71 00:02:11,866 --> 00:02:13,666 ขอบคุณที่สอนคำใหม่ครับ ฮ่าฮ่า Thank you for teaching me a new word. Haha. kòp kun têe sŏn kam mài kráp · hâa hâa 72 00:02:14,300 --> 00:02:15,533 ค่ะ ได้ค่ะ You're welcome. kâ · dâai kâ 73 00:02:15,766 --> 00:02:17,566 แล้วปะกี้คุยกันเรื่องอะไรนะ And just now we talked about what? láew bpà gêe kui gan rêuuang à-rai ná 74 00:02:17,700 --> 00:02:19,533 อ๋อเมื่อกี้ถ้าเรา Oh, just now if we... ŏr mêuua-gêe tâa rao 75 00:02:19,533 --> 00:02:20,566 เกี่ยวกับการเรียนภาษาเนอะ About learning languages. gìieow gàp gaan riian paa-săa núh 76 00:02:20,566 --> 00:02:22,800 ใช่ภาษาก็ต้องเป็นเรื่องภาษาครับ Of course, it had to be about languages. châi paa-săa gôr dtông bpen rêuuang paa-săa kráp 77 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 ใช่ค่ะ เพราะว่าเราสองคนก็ติด Yeah, because the two of us are addicted. châi kâ · prór wâa rao sŏng kon gôr dtìt 78 00:02:25,066 --> 00:02:26,000 ติดเรียนภาษา Addicted to studying languages. dtìt riian paa-săa 79 00:02:26,000 --> 00:02:27,866 ใช่ไม่ใช่แค่ติดนะบ้า บ้าเรียน Yeah, not just addicted, crazy about studying. châi mâi châi dtìt ná bâa bâa riian 80 00:02:27,866 --> 00:02:28,600 บ้าเรียนใช่ Crazy about studying, right! bâa riian châi 81 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 จริงๆแล้วสำหรับพวกเราเอง Actually, for us, it's just like... jing jing láew săm-ràp pûuak rao eng 82 00:02:30,000 --> 00:02:32,533 ไม่ได้บ้านะก็คือเหมือนกับเป็นชีวิตปกติ It's not crazy, it's like a normal life. mâi dâai bâa ná gôr keu mĕuuan gàp bpen chee-wít bpòk-gà-dtì 83 00:02:32,533 --> 00:02:33,366 ชีวิตประจำวันเนาะ It's a daily routine. chee-wít bprà-jam wan nór 84 00:02:33,366 --> 00:02:33,766 ใช่ใช่ Yeah, exactly. châi châi 85 00:02:33,766 --> 00:02:35,700 ในการเรียนภาษาแน่นอนตื่นมาก็แบบ In studying languages. Of course, you wake up and nai gaan riian paa-săa nâe non dtèun maa gôr bàep 86 00:02:35,700 --> 00:02:38,466 อาจจะอยากอยากจะดูแบบวีดีโอ You might want to watch a video. àat jà yàak yàak jà doo bàep wee-dee-oh 87 00:02:38,466 --> 00:02:40,233 หรือแฟลชคอร์สหรือเรียนคำศัพท์ใหม่ๆ or flashcards or learn new vocabulary. rĕu flâet kôt rĕu riian kam sàp mài mài 88 00:02:40,233 --> 00:02:40,666 ใช่ครับ Yeah, exactly. châi kráp 89 00:02:40,666 --> 00:02:43,066 แต่สำหรับคนอื่นเนี่ยอาจจะถึงขั้นบ้า But for others, it might reach to level of crazy dtàe săm-ràp kon èun nîia àat jà tĕung kân bâa 90 00:02:43,066 --> 00:02:45,066 ใช่เพราะว่าคนอื่นแบบตอนนี้ Yeah, because other people, like now... châi prór wâa kon èun bàep dton-née 91 00:02:45,066 --> 00:02:47,733 เป็นส่วนของชีวิตประจำวัน It's part of our daily life. bpen sùuan kŏng chee-wít bprà-jam wan 92 00:02:47,733 --> 00:02:48,933 ใช่เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวัน Yeah, it's a part of our daily life. châi bpen sùuan nèung kŏng chee-wít bprà-jam wan 93 00:02:48,933 --> 00:02:50,466 ส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวัน A part of our daily life. sùuan nèung kŏng chee-wít bprà-jam wan 94 00:02:50,566 --> 00:02:53,900 เป็นกิจวัตรประจำวัน It's a daily routine. bpen gìt-jà-wát bprà-jam wan 95 00:02:53,900 --> 00:02:54,933 ใช่ครับก็เลย Yeah, so... châi kráp gôr loiie 96 00:02:55,533 --> 00:02:58,200 ใช่ถ้าผมวันหนึ่ง Yeah, if I... if one day châi tâa pŏm wan nèung 97 00:02:58,200 --> 00:03:00,266 ถ้ามีวันหนึ่งที่ผมไม่เรียน If there's one day that I don't study tâa mee wan nèung têe pŏm mâi riian 98 00:03:00,266 --> 00:03:01,700 ก็ไม่มีวันหนึ่งที่ผมไม่เรียน Actually, there's no day that I don't study. gôr mâi mee wan nèung têe pŏm mâi riian 99 00:03:01,700 --> 00:03:04,466 แต่ว่าถ้ามีก็รู้สึกแบบอึดอัด But if there was one, I feel like uncomfy dtàe wâa tâa mee gôr róo sèuk bàep èut àt 100 00:03:04,466 --> 00:03:05,533 ไม่สบายใจ Not at ease. mâi sà-baai jai 101 00:03:05,666 --> 00:03:06,333 อ๋อเหรอ Oh, is it? ŏr rĕr 102 00:03:06,333 --> 00:03:09,566 ใช่แบบอะไรที่มันขาดวันนี้ What's missing today? châi bàep à-rai têe man kàat wan née 103 00:03:09,633 --> 00:03:13,233 ใช่มีอะไรบางอย่างขาดไป Yeah, there's something missing. châi mee à-rai baang yàang kàat bpai 104 00:03:13,266 --> 00:03:15,500 ใช่ ก็เลยถ้า Yeah, so if... châi · gôr loiie tâa 105 00:03:15,500 --> 00:03:17,533 มีแต่สถานการณ์หนึ่ง There's only one situation mee dtàe sà-tăa-ná-gaan nèung 106 00:03:17,533 --> 00:03:20,366 ที่(โดยที่)ผมไม่เรียนภาษา where (don't need โดยที่), I don't study languages. têe (doi têe) pŏm mâi riian paa-săa 107 00:03:20,366 --> 00:03:23,200 คือถ้าป่วย ถ้าป่วยมาก it's if I'm sick (wrong pronunciation). Very sick. keu tâa bpùuay tâa bpùuay mâak 108 00:03:25,733 --> 00:03:27,566 ป่วย Sick! bpùuay 109 00:03:29,600 --> 00:03:31,066 ป่วย ป่วย ป่วย Sick, sick, sick. bpùuay · bpùuay · bpùuay 110 00:03:31,066 --> 00:03:33,133 ต้องสั้นกว่านี้ ป่วย It has to be shorter, sick. dtông sân gwàa née · bpùuay 111 00:03:33,133 --> 00:03:35,333 ป่วย ใช่ครับถ้าผมป่วยมาก Sick, yeah, If I'm really sick. bpùuay · châi kráp tâa pŏm bpùuay mâak 112 00:03:35,333 --> 00:03:38,233 ขนาดที่กินข้าวไม่ได้ก็ไม่เรียน To the point that I can't eat food, then I don't study kà-nàat têe gin kâao mâi dâai gôr mâi riian 113 00:03:38,233 --> 00:03:40,200 ถ้ากินข้าวได้ก็ต้องเรียน If I can eat, then I have to study. tâa gin kâao dâai gôr dtông riian 114 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 เราจะคิดแบบนั้น I think like that. rao jà kít bàep nán 115 00:03:42,400 --> 00:03:44,700 นี่ไม่ได้พูดเวอร์นะคะพูดจริงพูดจริง This isn't an exaggeration, it's real. nêe mâi dâai pôot wer ná ká pôot jing pôot jing 116 00:03:44,700 --> 00:03:46,033 จริงจริงครับ It's real, exactly. jing jing kráp 117 00:03:46,033 --> 00:03:46,966 เข้าใจค่ะ I understand. kâo jai kâ 118 00:03:46,966 --> 00:03:49,033 แต่ว่าที่จริงบางวัน But in reality, some days... dtàe wâa têe jing baang-wan 119 00:03:49,033 --> 00:03:49,500 พูดตามตรง Speaking frankly, pôot dtaam dtrong 120 00:03:49,500 --> 00:03:51,433 บางวันเกรซก็ไม่ได้ไม่ได้เรียนภาษา some days, I don't study languages. baang wan Grace gôr mâi dâai mâi dâai riian paa-săa 121 00:03:51,433 --> 00:03:54,466 เพราะว่าที่จริงแล้วเกรซเปลี่ยนงานของเกรซ Because actually I changed my job prór wâa têe jing láew Grace bplìian ngaan kŏng Grace 122 00:03:54,566 --> 00:03:56,833 เป็นการสอนเพื่อที่จะได้อยู่กับภาษาตลอดเวลา to teaching in order to stay with the language all the time. bpen gaan sŏn pêuua têe jà dâai yòo gàp paa-săa dtà-lòt way-laa 123 00:03:56,833 --> 00:03:57,133 ครับ Exactly. kráp 124 00:03:57,133 --> 00:03:58,533 เมื่อก่อนเคยทำงานออฟฟิศอย่างเงี้ยค่ะ Before, I used to work at an office. mêuua gòn koiie tam ngaan óf-fít yàang ngíia kâ 125 00:03:58,533 --> 00:03:58,966 อ๋อครับ Oh, exactly. ŏr kráp 126 00:03:58,966 --> 00:04:01,366 แต่ว่าเปลี่ยนมาเป็นครูสอนภาษา But now I changed to a language teacher. dtàe wâa bplìian maa bpen kroo sŏn paa-săa 127 00:04:02,100 --> 00:04:04,633 เพราะว่าเกรซสอนภาษาอื่นด้วยไม่ใช่แค่ภาษาไทย Because I teach other languages, not just Thai. prór wâa Grace sŏn paa-săa èun dûuay mâi châi kâe paa-săa tai 128 00:04:04,633 --> 00:04:06,733 เพื่อที่จะได้มีโอกาสใช้ภาษา To have a chance to use the language. pêuua têe jà dâai mee oh-gàat chái paa-săa 129 00:04:06,733 --> 00:04:07,533 แล้วก็มีโอกาส And have a chance... láew gôr mee oh-gàat 130 00:04:07,533 --> 00:04:09,433 สัมผัสภาษาทุกวัน to be in touch with the language every day. săm-pàt paa-săa túk wan 131 00:04:09,433 --> 00:04:10,466 ใช่ถูกต้อง Yeah, exactly. châi tòok dtông 132 00:04:10,466 --> 00:04:11,000 ก็เลย So... gôr loiie 133 00:04:11,000 --> 00:04:12,433 แล้วก็ได้เงินด้วย And then you earn money too. láew gôr dâai ngern dûuay 134 00:04:12,433 --> 00:04:13,233 จริงจริงจริง It's real, exactly. jing jing jing 135 00:04:13,233 --> 00:04:14,233 โชคดีมาก Very lucky! chôhk dee mâak 136 00:04:14,300 --> 00:04:15,033 ไม่ได้โชคดี Not lucky, mâi dâai chôhk dee 137 00:04:15,033 --> 00:04:16,833 ก็อุตส่าห์แบบทำงานแล้วก็ you made the effort to work hard and gôr ùt-sàa bàep tam ngaan láew gôr 138 00:04:16,833 --> 00:04:18,800 ถูกต้องค่ะ Exactly. tòok dtông kâ 139 00:04:18,800 --> 00:04:20,666 ใช่ใช่ใช่ก็ก็ดีมากก็คือ Yeah, yeah, yeah, it's great. châi châi châi gôr gôr dee mâak gôr keu 140 00:04:20,666 --> 00:04:21,666 เกรซก็ชอบมาก I love it a lot. Grace gôr chôp mâak 141 00:04:22,000 --> 00:04:24,233 แล้วก็ตอนนี้เกรซเรียนพวกดนตรีอย่างงี้อยู่ And now I'm studying music, things like this. láew gôr dton-née Grace riian pûuak don-dtree yàang ngée yòo 142 00:04:24,233 --> 00:04:26,066 ก็รู้สึกเหมือนดนตรีเป็นภาษาเหมือนกันนะ I feel like music is like a language. gôr róo sèuk mĕuuan don-dtree bpen paa-săa mĕuuan gan ná 143 00:04:26,333 --> 00:04:27,133 ครับเห็นด้วย Yes, I agree. kráp hĕn dûuay 144 00:04:27,200 --> 00:04:28,033 จริงๆนะ Really. jing jing ná 145 00:04:28,033 --> 00:04:29,766 แบบอย่างเช่นตอนนี้เกรสมีครู Like, right now, I have a teacher bàep yàang chên dton-née Grace mee kroo 146 00:04:29,766 --> 00:04:31,700 ที่เราแบบ Exchange กัน that we exchange. têe rao bàep Exchange gan 147 00:04:31,700 --> 00:04:35,200 เขาสอนกีตาร์เกรซเกรซสอนภาษาไทยเขา He teaches me guitar. I teach him Thai. kăo sŏn gee-dtâa Grace Grace sŏn paa-săa tai kăo 148 00:04:35,200 --> 00:04:36,833 แล้วก็แล้วก็มีครูอีกคนนึงที่ And I have another teacher that láew gôr láew gôr mee kroo èek kon neung têe 149 00:04:36,833 --> 00:04:39,733 เกรซสอนภาษาฝรั่งเศสเขา I teach French to him. Grace sŏn paa-săa fà-ràng-sèt kăo 150 00:04:39,733 --> 00:04:41,633 เขาสอนเปียโนเกรซ He teaches me piano kăo sŏn bpiia noh Grace 151 00:04:41,966 --> 00:04:48,233 แล้วก็เหมือนกับมัน ถ้าไม่มีดนตรี And it's like... If there's no music... láew gôr mĕuuan gàp man tâa mâi mee-don dtree 152 00:04:48,233 --> 00:04:50,666 เกรซจะไม่มีวันได้เจอเขา I would never have met him. Grace jà mâi mee wan dâai jer kăo 153 00:04:50,666 --> 00:04:51,866 ไม่มีวันได้คุยกับเขา I would never have been able to talk to him. mâi mee wan dâai kui gàp kăo 154 00:04:51,866 --> 00:04:52,866 ไม่มีวันได้เรียนกับเขา I would never have been able to study with him. mâi mee wan dâai riian gàp kăo 155 00:04:52,866 --> 00:04:54,200 ไม่มีวันได้เป็นเพื่อน I would never have been able to be his friend. mâi mee wan dâai bpen pêuuan 156 00:04:54,200 --> 00:04:57,133 แต่ว่าเพราะผ่านการเรียนดนตรี but because through music dtàe wâa prór pàan gaan riian don-dtree 157 00:04:57,166 --> 00:05:00,233 มีโอกาสได้รู้จักเขามากขึ้น I had a chance to... know him better. mee oh-gàat dâai róo jàk kăo mâak kêun 158 00:05:00,233 --> 00:05:01,300 ใช่ใช่ ถูกต้องถูกต้อง Yeah, exactly. châi châi · tòok dtông tòok dtông 159 00:05:01,333 --> 00:05:02,033 ก็เลยเป็นเอ่อ So it's like... gôr loiie bpen èr 160 00:05:02,033 --> 00:05:04,800 ดนตรีมันคือเครื่องมือ Music is a tool. don-dtree man keu krêuuang meu 161 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 ในการที่เราคอมมิวนิเคทเนาะ In order to communicate with others. nai gaan têe rao communicate nór 162 00:05:06,800 --> 00:05:08,533 สื่อสารกับคนอื่น Communicate with others. sèu săan gàp kon èun 163 00:05:08,533 --> 00:05:10,266 เพราะฉะนั้นก็เลยตอนนี้ก็ก็ชอบ So now I like it! prór chà-nán gôr loiie dton-née gôr gôr chôp 164 00:05:10,366 --> 00:05:12,800 ก็คือเกรซถือว่าดนตรีคือภาษา I consider music a language. gôr keu Grace tĕu wâa don-dtree keu paa-săa 165 00:05:13,066 --> 00:05:14,966 เพราะฉะนั้นก็เลยถือว่าเรียนทุกวัน So it's like, it's considered I study every day. prór chà-nán gôr loiie tĕu wâa riian túk wan 166 00:05:14,966 --> 00:05:18,133 แต่เป็นภาษาที่ผมพูดไม่เป็นครับ But it's a language that I can't speak! dtàe bpen paa-săa têe pŏm pôot mâi bpen kráp 167 00:05:18,166 --> 00:05:19,966 ภาษามันมันเป็นเครื่องมือ Language is a tool paa-săa man man bpen krêuuang meu 168 00:05:19,966 --> 00:05:22,166 เป็นอันดับแรกใช่ไหม It's number one, right? bpen an-dàp râek châi măi 169 00:05:22,166 --> 00:05:24,600 ที่ที่เราจะใช้ในการสื่อสาร that we use in communication. têe têe rao jà chái nai gaan sèu săan 170 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 ถูกต้องค่ะ Exactly. tòok dtông kâ 171 00:05:27,833 --> 00:05:31,300 ก็ภาษามันมันเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลก Languages, it's something that's most important in the world. gôr paa-săa man man bpen sìng têe săm-kan têe sùt nai lôhk 172 00:05:31,300 --> 00:05:33,866 ถ้าไม่มีภาษาเราไม่มีวัฒนธรรม If there's no language, we don't have culture. tâa mâi mee paa-săa rao mâi mee wát-tá-ná-tam 173 00:05:33,866 --> 00:05:36,200 ไม่มี...อะไรนะ We don't have... what is it... mâi mee · à-rai ná 174 00:05:39,900 --> 00:05:41,366 สิ่งประดิษฐ์ Inventions. sìng bprà-dìt 175 00:05:41,366 --> 00:05:42,533 ไม่มีสิ่งประดิษฐ์ There are no inventions. mâi mee sìng bprà-dìt 176 00:05:42,533 --> 00:05:44,266 ไม่มีความคิดสร้างสรรค์ There's no creative thinking. mâi mee kwaam kít sâang săn 177 00:05:44,266 --> 00:05:45,766 ใช่ไม่มีความคิดสร้างสรรค์ Yeah, there's no creative thinking. châi mâi mee kwaam kít sâang săn 178 00:05:45,766 --> 00:05:47,233 ไม่มีสิ่งประดิษฐ์ There are no inventions. mâi mee sìng bprà-dìt 179 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 เวลาเรียนไปเยอะๆ แล้วก็สนุกเนาะ Time spent studying a lot, it's fun, right? way-laa riian bpai yúh yúh láew gôr sà-nùk nór 180 00:05:49,200 --> 00:05:49,833 สนุกมากครับ It's a lot of fun. sà-nùk mâak kráp 181 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 รู้สึกง่ายขึ้นง่ายขึ้น I feel it gets easier. róo sèuk ngâai kêun ngâai kêun 182 00:05:52,066 --> 00:05:52,666 เพราะอาจจะเพราะว่า Because maybe... prór àat jà prór wâa 183 00:05:52,666 --> 00:05:54,466 เรามีประสบการณ์มากขึ้น We have more experience. rao mee bprà-sòp gaan mâak kêun 184 00:05:54,466 --> 00:05:57,500 แล้วก็เรากลัวน้อยลงเนาะ And then we're less scared. láew gôr rao gluua nói long nór 185 00:05:57,500 --> 00:05:59,366 ในการคุยกับคนอื่นคิดว่า When talking to other people. I think so. nai gaan kui gàp kon èun kít wâa 186 00:05:59,366 --> 00:06:01,933 อันนี้เป็นอุปสรรคคิดว่า This is an obstacle. an née bpen ù-bpà-sàk kít wâa 187 00:06:01,933 --> 00:06:03,166 ที่หลายหลายคนเจอ That many people face. têe lăai lăai kon jer 188 00:06:03,166 --> 00:06:04,533 ใช่ ที่ไม่กล้า Yeah, that they aren't brave. châi têe mâi glâa 189 00:06:04,666 --> 00:06:07,133 เพราะว่าแบบหรือว่าไม่กล้าพูดผิด Because like.. or they are not brave to speak incorrectly. prór wâa bàep rĕu wâa mâi glâa pôot pìt 190 00:06:07,300 --> 00:06:07,800 ใช่ค่ะ Yeah, exactly. châi kâ 191 00:06:07,800 --> 00:06:10,433 มีนักเรียนหลายๆคนของเกรซ There are many of my students. mee nák riian lăai lăai kon kŏng Grace 192 00:06:10,433 --> 00:06:11,800 เขาเหมือนกับ They are like... kăo mĕuuan gàp 193 00:06:11,800 --> 00:06:17,233 เขาแบบเซลฟ์คอนเชียสมากเรื่องสำเนียง They are very self-conscious about their accent. kăo bàep self-conscious mâak rêuuang săm-niiang 194 00:06:17,233 --> 00:06:18,433 เพราะว่าอย่างเช่นคุณกบ Because for example, you Kob. prór wâa yàang chên kun gòp 195 00:06:18,433 --> 00:06:20,566 ก็ไม่ได้พูดไม่ไม่ได้พูดเหมือนคนไทย หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ you don't speak like a Thai person, 100% gôr mâi dâai pôot mâi dâai pôot mĕuuan kon tai nèung rói bper-sen 196 00:06:20,566 --> 00:06:24,100 คุณกบมีอะไรที่อยากจะบอกคนที่แบบ Do you have anything that you want to tell people that like... kun gòp mee à-rai têe yàak jà bòk kon têe bàep 197 00:06:24,100 --> 00:06:26,033 เออฉันพูดไม่เหมือนคนไทยฉันไม่อยากพูด "I speak not like a Thai person - I don't want to speak." er chăn pôot mâi mĕuuan kon tai chăn mâi yàak pôot 198 00:06:26,033 --> 00:06:26,566 อะไรอย่างเงี้ย Something like this... à-rai yàang ngíia 199 00:06:26,566 --> 00:06:28,766 คุณกบมีอะไรที่อยากจะบอกเขาไหม Do you have something you want to tell them? kun gòp mee à-rai têe yàak jà bòk kăo măi 200 00:06:28,766 --> 00:06:29,866 บอกคำแนะนำ Give them advice. bòk kam náe nam 201 00:06:29,866 --> 00:06:30,733 คำแนะนำใช่ใช่ Advice, yes! kam náe nam châi châi 202 00:06:30,800 --> 00:06:33,166 ก็ต้องแค่... You just need to... gôr dtông kâe 203 00:06:33,166 --> 00:06:37,200 ถ้าคิดเยอะ คิดมาก มันก็ไม่ ไม่สนุก If you think a lot, think a lot. It's not fun. tâa kít yúh · kít mâak man gôr mâi · mâi sà-nùk 204 00:06:37,200 --> 00:06:38,500 มันเป็นไปไม่ได้ ใช่ไม่สนุก It's not possible, yes, it's not fun man bpen bpai mâi dâai · châi mâi sà-nùk 205 00:06:38,500 --> 00:06:43,066 มันต้องเข้าในสถานะ It has to enter a state. man dtông kâo nai sà-tăa-ná 206 00:06:46,366 --> 00:06:49,033 ที่จริงแล้วคนไทยอาจจะพูดว่า "โฟลว์" ภาษาอังกฤษ Actually, Thai people might say "flow" like English têe jing láew kon tai àat jà pôot wâa flow · paa-săa ang-grìt 207 00:06:49,033 --> 00:06:50,600 มันต้องอยู่ในโฟลว์อะ It has to be in a flow. man dtông yòo nai flow à 208 00:06:50,600 --> 00:06:52,466 ต้องเข้าไปในโฟลว์ It has to enter a flow. dtông kâo bpai nai flow 209 00:06:52,900 --> 00:06:58,200 เหมือนถ้าแบบเล่นดนตรีหรือว่าออกกำลังกาย It's like if you play music or exercise mĕuuan tâa bàep lên don-dtree rĕu wâa òk gam-lang gaai 210 00:06:58,200 --> 00:06:59,900 กบก็ชอบออกกำลังกาย I like to exercise. gòp gôr chôp òk gam-lang gaai 211 00:06:59,900 --> 00:07:02,400 กบเล่น Frisbee, Ultimate frisbee I play frisbee, Ultimate frisbee. gòp lên Frisbee Ultimate frisbee 212 00:07:02,700 --> 00:07:05,333 ใช่แล้วก็ตอนนั้นมัน Yeah, and at that time it was... châi láew gôr dton-nán man 213 00:07:05,333 --> 00:07:07,733 มันคิดมัน I think... man kít man 214 00:07:07,733 --> 00:07:08,800 คิดไม่ทัน Can't think fast enough? kít mâi tan 215 00:07:08,800 --> 00:07:10,566 ไม่ไม่ไม่ใช่ครับแบบมัน No, not that. Like it.. mâi mâi mâi châi kráp bàep man 216 00:07:10,566 --> 00:07:14,133 มันจะตั้งใจหนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ในการเล่นอย่างเดียว You have to focus 100% solely in playing man jà dtâng jai nèung rói bper-sen nai gaan lên yàang diieow 217 00:07:14,133 --> 00:07:16,633 ไม่ได้คิดว่าเออถ้าผมทำผิด Not thinking "if I do something wrong..." mâi dâai kít wâa er tâa pŏm tam pìt 218 00:07:16,633 --> 00:07:19,133 ก็ถ้าคิดแบบนั้นก็จะทำผิด Then if you think like that, you will mess up gôr tâa kít bàep nán gôr jà tam pìt 219 00:07:19,133 --> 00:07:21,300 แต่ถ้าอยู่ในโฟลว์แล้วก็แบบ But if it's in the flow, then it's like... dtàe tâa yòo nai flow láew gôr bàep 220 00:07:21,300 --> 00:07:26,066 ตั้งใจที่จะเล่นแล้วก็สนุกสนานกับคนอื่น you intend to play and have fun with others. dtâng jai têe jà lên láew gôr sà-nùk-sà-năan gàp kon èun 221 00:07:26,066 --> 00:07:30,500 ก็มันจะดีใจแล้วก็จะทำเก่งกว่าเดิม So you will be happy and you'll do better than before. gôr man jà dee jai láew gôr jà tam gèng gwàa derm 222 00:07:30,500 --> 00:07:32,800 ค่ะเห็นโดยมากๆ - ถ้าคิดมาก Yes, I agree a lot - If you think a lot... kâ hĕn doi mâak mâak - tâa kít mâak 223 00:07:32,800 --> 00:07:34,133 มันจะเป็นอุปสรรค It will be a barrier. man jà bpen ù-bpà-sàk 224 00:07:34,133 --> 00:07:36,600 ถ้าแบบ "เราจะพูดผิดไหม" If like "will I say something wrong?" tâa bàep · rao jà pôot pìt măi 225 00:07:36,600 --> 00:07:38,500 แน่นอนจะพูดผิด ไม่เป็นไร Of course, you will speak wrong. It's not a big deal. nâe non jà pôot pìt mâi bpen rai 226 00:07:39,100 --> 00:07:41,433 ทุกคนก็ผมยังพูดผิดอยู่ Everyone, I still speak wrong. túk kon gôr pŏm yang pôot pìt yòo 227 00:07:41,433 --> 00:07:43,300 ใช่ไม่สำคัญเลยเนอะ Yes, It's not important. châi mâi săm-kan loiie núh 228 00:07:43,500 --> 00:07:45,966 จริงๆแล้วเพราะว่าเกรซเป็นแบบ Actually, because I am... jing jing láew prór wâa Grace bpen bàep 229 00:07:45,966 --> 00:07:48,233 ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ใช่ไหม Thai is my mother language, right? paa-săa tai bpen paa-săa mâe châi măi 230 00:07:48,366 --> 00:07:51,166 เวลาที่มีคนพูดผิดก็ When there's someone who speaks wrong... way-laa têe mee kon pôot pìt gôr 231 00:07:51,166 --> 00:07:52,866 เราไม่ได้จะ "Judge" เขาอะไรมาก I don't "Judge" them. rao mâi dâai jà Judge kăo à-rai mâak 232 00:07:52,866 --> 00:07:55,100 ไม่ได้จะแบบโอ้ "พูดผิดแล้วนะคะ" We don't say "Oh, you spoke wrong!" mâi dâai jà bàep ôh · pôot pìt láew ná ká 233 00:07:55,100 --> 00:07:56,733 ใช่คนไทยเค้าไม่ทำแบบนั้น Yeah, Thai people don't do like that. châi kon tai káo mâi tam bàep nán 234 00:07:56,733 --> 00:07:59,600 คนไทยหรือว่าคนทุกคนที่เป็นเนทีฟสปีเกอร์ Thai people or everyone who is a native speaker. kon tai rĕu wâa kon túk kon têe bpen native speaker 235 00:07:59,600 --> 00:08:01,300 เขาสนใจมากกว่าว่า They are more interested in... kăo sŏn jai mâak gwàa wâa 236 00:08:01,300 --> 00:08:04,300 คุณพูดเนื้อหาเป็นยังไงสนุกไหม how you speak about the content. Is it fun? kun pôot néuua hăa bpen yang ngai sà-nùk măi 237 00:08:04,300 --> 00:08:06,133 คุณเป็นคนแบบยิ้มง่ายไหม Are you a person who smiles easily? kun bpen kon bàep yím ngâai măi 238 00:08:06,133 --> 00:08:08,566 คุณเป็นคนแบบ "get offended easily" ไหม Are you a person who gets offended easily? kun bpen kon bàep get offended easily măi 239 00:08:08,566 --> 00:08:10,133 คุณเป็นคนน่ารักไหม Are you a nice person? kun bpen kon nâa rák măi 240 00:08:10,133 --> 00:08:12,133 ถ้าคุณเป็นคนน่ารักเขาก็อยากคุยด้วย If you are a nice person, they also want to talk to you. tâa kun bpen kon nâa rák kăo gôr yàak kui dûuay 241 00:08:12,133 --> 00:08:13,900 ไม่ได้สำคัญว่าคุณพูดผิดหรือไม่ผิด It's not important whether you speak wrong or not wrong. mâi dâai săm-kan wâa kun pôot pìt rĕu mâi pìt 242 00:08:13,900 --> 00:08:15,266 นี่ไม่สำคัญเลย This is not important at all. nêe mâi săm-kan loiie 243 00:08:15,266 --> 00:08:17,433 เพราะฉะนั้นจริงจริงแล้วสิ่งที่สำคัญคือ Because in reality, the important thing is... prór chà-nán jing jing láew sìng têe săm-kan keu 244 00:08:17,433 --> 00:08:21,033 การเข้าใจว่ามันไม่ใช่สิ่งสำคัญ Understanding that it's not a important thing. gaan kâo jai wâa man mâi châi sìng săm-kan 245 00:08:21,033 --> 00:08:22,433 คุณพูดผิดไม่ได้สำคัญ You speak wrong, it's not important. kun pôot pìt mâi dâai săm-kan 246 00:08:22,433 --> 00:08:25,300 ไม่มีใครแคร์เกี่ยวกับสิ่งที่คุณพูดผิดขนาดนั้น No one cares about the thing you said incorrectly that much. mâi mee krai kae gìieow gàp sìng têe kun pôot pìt kà-nàat nán 247 00:08:25,300 --> 00:08:27,066 คนแคร์เกี่ยวกับคาแรคเตอร์ของคุณ People care about your "character" kon kae gìieow gàp kaa rae ká-dtêr kŏng kun 248 00:08:27,066 --> 00:08:27,600 ใช่ครับ Yeah, exactly. châi kráp 249 00:08:27,600 --> 00:08:29,633 นิสัยว่าคุณเป็นคนยังไงมากกว่า your personality, how you are like.. ní-săi wâa kun bpen kon yang ngai mâak wâa 250 00:08:29,633 --> 00:08:30,500 เห็นด้วยไหม Do you agree? hĕn dûuay măi 251 00:08:30,500 --> 00:08:33,266 เห็นด้วยมาก เห็นด้วยที่สุด แน่นอน I agree a lot. I agree the most, definitely. hĕn dûuay mâak hĕn dûuay têe sùt · nâe non 252 00:08:33,266 --> 00:08:35,466 แล้วก็ ก็แบบ And then... láew gôr · gôr bàep 253 00:08:35,833 --> 00:08:37,600 จริงจริงสำหรับผมเอง Actually, for me jing jing săm-ràp pŏm eng 254 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 ผมก็อยากพูดผิดเหมือนกัน I want to speak incorrectly too! pŏm gôr yàak pôot pìt mĕuuan gan 255 00:08:40,600 --> 00:08:42,466 เพราะว่าถ้าพูดผิดหมายถึง Because if I speak wrong, it means... prór wâa tâa pôot pìt măai tĕung 256 00:08:42,466 --> 00:08:45,700 ผมจะมีมันจะเปิดโอกาสได้เรียนรู้ I will have... It will open up opportunities to learn. pŏm jà mee man jà bpèrt oh-gàat dâai riian róo 257 00:08:45,700 --> 00:08:48,400 แบบอ๊ะเมื่อกี้พูดผิด อ้า Like, "just now, I spoke wrong, aha!" bàep á mêuua-gêe pôot pìt · âa 258 00:08:48,400 --> 00:08:49,866 จริงจริงแล้วมันเป็นสิ่งที่สนุก Actually, it's something that is fun! jing jing láew man bpen sìng têe sà-nùk 259 00:08:49,866 --> 00:08:50,366 ครับ Exactly. kráp 260 00:08:50,366 --> 00:08:53,300 เพราะฉะนั้นเราต้องยอมรับเปิดใจว่า So we have to accept and be open minded that prór chà-nán rao dtông yom ráp bpèrt jai wâa 261 00:08:53,300 --> 00:08:57,066 เย้นี่คือช่วงที่สนุกที่สุดของการเรียนภาษาคือ Yay, this is the most fun time for learning languages is... yáy nêe keu chûuang têe sà-nùk têe sùt kŏng gaan riian paa-săa keu 262 00:08:57,066 --> 00:08:58,800 การพูดผิดบ่อยบ่อย speaking incorrectly often. gaan pôot pìt bòi bòi 263 00:08:58,800 --> 00:08:59,766 อันนี้คือช่วงที่สนุกที่สุด This is the most fun time. an née keu chûuang têe sà-nùk têe sùt 264 00:08:59,766 --> 00:09:02,633 ฉันเพิ่งเรียนเมื่อสองเดือนก่อน I just started learning 2 months ago. chăn pêrng riian mêuua sŏng deuuan gòn 265 00:09:02,633 --> 00:09:03,933 ว้าวเก่งมากเลย "Wow, so good." wáao gèng mâak loiie 266 00:09:03,933 --> 00:09:05,866 แล้วก็อาจจะกลายเป็นเพื่อนกันได้ And then you might become friends. láew gôr àat jà glaai bpen pêuuan gan dâai 267 00:09:05,866 --> 00:09:09,266 เพราะฉะนั้นคิดว่าต้องแบบคิดในมุมนั้น Therefore, I think you have to think in that perspective. prór chà-nán kít wâa dtông bàep kít nai mum nán 268 00:09:09,266 --> 00:09:10,900 มันจะช่วยเยอะเนาะ It will help a lot. man jà chûuay yúh nór 269 00:09:11,200 --> 00:09:12,600 ขอบคุณมากนะคะคุณกบ Thank you a lot, Kob. kòp kun mâak ná ká kun gòp 270 00:09:12,600 --> 00:09:16,300 ที่อุตส่าห์มาคุยกับเกรซ that you made an effort to come talk with me têe ùt-sàa maa kui gàp Grace 271 00:09:16,300 --> 00:09:18,633 แล้วก็ทำวีดีโอด้วยกัน สนุก and we made a video together. It was fun. láew gôr tam wee-dee-oh dûuay gans à-nùk 272 00:09:18,933 --> 00:09:21,300 แล้วคุณกบพูดภาษาไทยเก่ง And you speak Thai well. láew kun gòp bpen paa-săa tai gèng 273 00:09:21,300 --> 00:09:23,500 โอ้ขอบคุณครับก็ยังเรียนอยู่ Oh, thank you, I am still studying. kòp kun kráp gôr yang riian yòo 274 00:09:23,500 --> 00:09:29,366 จริงๆแล้วก็รู้ว่าแบบสำเนียงบางทีก็ไม่ถูก Actually, I know that like sometimes my accent is not correct jing jing láew gôr róo wâa bàep săm-niiang baang tee gôr mâi tòok 275 00:09:29,366 --> 00:09:31,366 แต่อยากเน้นอีกครั้งนึงว่า But I want to emphasize again that... dtàe yàak nén èek kráng neung wâa 276 00:09:31,366 --> 00:09:35,133 สำเนียงไม่สำคัญเท่ากับเนื้อหาที่คุณกบคุย accent is not important as the content you chat about săm-niiang mâi săm-kan tâo gàp néuua hăa têe kun gòp kui 277 00:09:35,133 --> 00:09:37,666 แล้วก็คุณกบเป็นคนที่มีนิสัยน่ารัก And you are a person who has a nice personality. láew gôr kun gòp bpen kon têe mee ní-săi nâa rák 278 00:09:37,666 --> 00:09:39,400 เป็นคนน่ารัก ยิ้มเก่ง A nice person, smile a lot. bpen kon nâa rák · yím gèng 279 00:09:39,400 --> 00:09:41,100 แล้วก็เป็นคนที่แบบคนไทย And is a person that Thai people... láew gôr bpen kon têe bàep kon tai 280 00:09:41,100 --> 00:09:42,466 สไตล์แบบเนี้ยคนไทยชอบแน่นอน A style that Thai people like, definitely. sà-dtai bàep níia kon tai chôp nâe non 281 00:09:42,466 --> 00:09:44,066 ก็ผมเรียนจากคนไทยครับ I learned from Thai people, exactly. gôr pŏm riian jàak kon tai kráp 282 00:09:44,066 --> 00:09:44,800 อ๋อดีมากดีมาก Oh, great, great. ŏr dee mâak dee mâak 283 00:09:44,800 --> 00:09:46,266 เรียนนิสัยคนไทย I learned the Thai personality. riian ní-săi kon tai 284 00:09:46,266 --> 00:09:47,300 เอาชื่อคนไทยไปด้วย He took a Thai name too! ao chêu kon tai bpai dûuay 285 00:09:47,300 --> 00:09:48,533 ใช่ถูกต้อง Yes, exactly. châi tòok dtông 286 00:09:48,666 --> 00:09:50,066 เออใช่ ค่ะ ครับ Yeah, exactly. er châi · kâ · kráp 287 00:09:50,100 --> 00:09:51,900 ดีมากโอเคขอบคุณมากนะคะ Great, okay, thank you a lot. dee mâak oh kay kòp kun mâak ná ká 288 00:09:51,900 --> 00:09:52,533 ขอบคุณมากครับ Thank you a lot. kòp kun mâak kráp 289 00:09:52,533 --> 00:09:53,933 เดี๋ยวเราเจอกันในวีดีโอหน้า We'll meet in the video. dĭieow rao jer gan nai wee-dee-oh nâa 290 00:09:53,933 --> 00:09:55,733 บ๊ายบาย Bye. báai baai