1 00:00:00,866 --> 00:00:02,033 Hello! sà-wàt-dee kâ สวัสดีค่ะ 2 00:00:02,033 --> 00:00:08,166 This lesson is a lesson for the A1 beginners bòt riian née bpen bòt riian săm-ràp bì gin ner A nèung บทเรียนนี้เป็นบทเรียนสำหรับบิกินเนอร์ A1 3 00:00:08,166 --> 00:00:15,866 Which is based on the completethai.com website. sêung âang ing maa jàak wép sai completethai.com ซึ่งอ้างอิงมาจากเว็บไซต์ completethai.com 4 00:00:16,333 --> 00:00:23,266 Today we will learn the word "hai" together. nai wan née rao jà maa riian kam wâa hâi dûuay gan ในวันนี้เราจะมาเรียนคำว่าให้ด้วยกัน 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,800 The word "hai" has many meanings. kam wâa hâi mee lăai kwaam măai คำว่าให้มีหลายความหมาย 6 00:00:27,800 --> 00:00:33,100 But today we will learn the meaning dtàe wâa wan née rao jà maa riian kwaam măai แต่ว่าวันนี้เราจะมาเรียนความหมาย 7 00:00:33,100 --> 00:00:34,333 To give 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,900 For example, this is money. dtuua yàang chên nêe ngern ตัวอย่างเช่น: นี่เงิน 9 00:00:40,233 --> 00:00:46,666 I give my mom money. (I give money to mom) chăn hâi ngern mâe ฉันให้เงินแม่ 10 00:00:47,066 --> 00:00:50,533 It's not, I give my mom money. (order is important!) mâi châi · chăn hâi mâe-ngern ไม่ใช่ ฉันให้แม่เงิน 11 00:00:50,533 --> 00:00:51,600 It's not. mâi châi ไม่ใช่ 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,033 Thai is not like English. paa-săa tai mâi mĕuuan paa-săa ang-grìt ภาษาไทยไม่เหมือนภาษาอังกฤษ 13 00:00:55,666 --> 00:00:57,533 Second example dtuua yàang têe sŏng ตัวอย่างที่สอง 14 00:00:57,533 --> 00:01:01,866 This is a gift. nêe kŏng kwăn นี่ของขวัญ 15 00:01:01,866 --> 00:01:07,600 Older brother gives a gift to the younger brother. pêe chaai hâi kŏng kwăn nóng chaai พี่ชายให้ของขวัญน้องชาย 16 00:01:07,600 --> 00:01:13,500 It's not, older brother gives younger brother a gift. mâi châi pêe chaai hâi nóng chaai kŏng kwăn ไม่ใช่พี่ชายให้น้องชายของขวัญ 17 00:01:13,900 --> 00:01:15,500 These are pants. nêe gaang-geng นี่กางเกง 18 00:01:16,000 --> 00:01:19,833 I give new pants to my younger brother. chăn hâi gaang-geng dtuua mài nóng ฉันให้กางเกงตัวใหม่น้อง 19 00:01:21,166 --> 00:01:23,066 New pair of pants gaang-geng dtuua mài กางเกงตัวใหม่ 20 00:01:23,366 --> 00:01:25,966 I give new pants to my younger brother. chăn hâi gaang-geng dtuua mài nóng ฉันให้กางเกงตัวใหม่น้อง 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,166 Next example dtuua yàang tàt bpai ตัวอย่างถัดไป 22 00:01:28,533 --> 00:01:36,866 "The teacher" + "gives" + "homework" + "(to) all the students" ✅ kroo hâi gaan bâan nák riian túk kon ครูให้การบ้านนักเรียนทุกคน 23 00:01:37,566 --> 00:01:42,200 It's not "the teacher" + "gives" + "the students" + "homework" mâi châi kroo hâi nák riian gaan bâan ná mâi châi ไม่ใช่ครูให้นักเรียนการบ้านนะไม่ใช่ 24 00:01:42,200 --> 00:01:49,800 Mom gave me life. (literally: mom gave life (to) me) mâe hâi chee-wít chăn แม่ให้ชีวิตฉัน 25 00:01:50,166 --> 00:01:55,966 I have today because of my mom. My mom gave me life. chăn mee wan née prór mâe mâe hâi chee-wít chăn ฉันมีวันนี้เพราะแม่แม่ให้ชีวิตฉัน 26 00:01:55,966 --> 00:01:59,233 There are many people who just started learned Thai mee lăai kon têe pêrng riian paa-săa tai มีหลายคนที่เพิ่งเรียนภาษาไทย 27 00:01:59,233 --> 00:02:02,233 like to speak like English chôp pôot mĕuuan paa-săa ang-grìt ชอบพูดเหมือนภาษาอังกฤษ 28 00:02:02,233 --> 00:02:08,733 "Give him money". This is wrong. hâi kăo ngern an née pìt ná ká ให้เขาเงินอันนี้ผิดนะคะ 29 00:02:09,233 --> 00:02:13,666 You have to say, give the money to him. dtông pôot wâa hâi ngern kăo ต้องพูดว่าให้เงินเขา 30 00:02:13,666 --> 00:02:16,400 I give him the money. (I give the money to him) chăn hâi ngern kăo ฉันให้เงินเขา 31 00:02:16,766 --> 00:02:19,600 Not "give him the money". mâi châi hâi kăo-ngern ไม่ใช่ให้เขาเงิน 32 00:02:20,466 --> 00:02:22,533 If anyone wants to know tâa mee krai yàak róo wâa ถ้ามีใครอยากรู้ว่า 33 00:02:22,533 --> 00:02:30,566 how the word "to give" is used in a question kam wâa hâi rĕu the give chái nai bprà-yòhk kam tăam yang ngai คำว่าให้หรือ "the give" ใช้ในประโยคคำถามยังไง 34 00:02:30,766 --> 00:02:36,733 And wants to see more examples of the word "to give" láew gôr yàak jà maa doo dtuua yàang pêrm dterm kŏng kam wâa hâi แล้วก็อยากจะมาดูตัวอย่างเพิ่มเติมของคำว่าให้ 35 00:02:36,733 --> 00:02:39,133 with questions gàp bprà-yòhk kam tăam กับประโยคคำถาม 36 00:02:39,133 --> 00:02:42,033 come to my Patreon. kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká เข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ 37 00:02:42,033 --> 00:02:45,600 In it, I will explain. nai nán Grace jà à-tí-baai ในนั้นเกรซจะอธิบาย 38 00:02:45,600 --> 00:02:48,500 Bye bye. See you in the next video. báai baai kâ jer gan nai wee-dee-oh nâa บ๊ายบายค่ะเจอกันในวีดีโอหน้า