Christmas video Thai Transcript

by | Dec 22, 2021 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,799
Hi! Welcome to Thai with Grace.
สวัสดีคะ ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ
sà-wàt-dee ká · yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 

2
00:00:03,799 --> 00:00:08,099
Today, we will learn about Christmas,
วันนี้เราจะมาเรียนเกี่ยวกับคริสต์มาส
wan née rao jà maa riian gìieow gàp krít-mâat 

3
00:00:08,099 --> 00:00:12,699
Do Thai people celebrate Christmas?
ว่าคนไทยฉลองหรือไม่ฉลองคริสต์มาส
wâa kon tai chà-lŏng rĕu mâi chà-lŏng krít-mâat 

4
00:00:12,699 --> 00:00:16,966
And we will learn important vocabs
แล้วเราก็จะมาเรียนคำศัพท์ที่สำคัญ
láew rao gôr jà maa riian kam sàp têe săm-kan 

5
00:00:16,966 --> 00:00:19,633
that are used on Christmas.
ที่ใช้ในวันคริสต์มาสด้วยกัน
têe chái nai wan krít-mâat dûuay gan 

6
00:00:19,833 --> 00:00:22,500
First of all, we will learn the word
ก่อนอื่นเลยเรามาเรียนคำว่าgòn èun loiie rao maa riian kam wâa

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,166
Merry Christmas in Thai.
Merry Christmas เป็นภาษาไทยกันนะคะ
Merry Christmas bpen paa-săa tai gan ná ká

8
00:00:26,133 --> 00:00:32,600
In Thai, Merry Christmas is "Suksan wan Christmas"
ภาษาไทย Merry Christmas คือ สุขสันต์วันคริสมาสต์
paa-săa tai Merry Christmas keu · sùk-kà-săn wan-krít-mâat 

9
00:00:32,600 --> 00:00:35,700
Suksan is Merry or Happy
สุขสันต์คือ Merry หรือ Happy
sùk-kà-săn keu Merry rĕu Happy 

10
00:00:35,700 --> 00:00:40,133
"wan christmas" is Christmas day.
วันคริสต์มาสคือ Christmas day
wan krít-mâat keu Christmas day 

11
00:00:40,133 --> 00:00:43,333
The word "suksan" can be used with other days too.
คำว่าสุขสันต์ใช้กับวันอื่นก็ได้นะคะ
kam wâa sùk-kà-săn chái gàp wan èun gôr dâai ná ká 

12
00:00:43,333 --> 00:00:47,399
It can be used with other festivals such as:
เป็น...ใช้กับเทศกาลอื่นก็ได้อย่างเช่น
bpen · chái gàp têt-sà-gaan èun gôr dâai yàang chên 

13
00:00:47,399 --> 00:00:51,666
Happy New Year
สุขสันต์วันปีใหม่ Happy New year
sùk-kà-săn wan bpee mài Happy New year 

14
00:00:51,666 --> 00:00:56,033
Happy Songkran
สุขสันต์วันสงกรานต์ Happy Songkran Festival
sùk-kà-săn wan sŏng-graan Happy Songkran Festival 

15
00:00:56,033 --> 00:00:58,899
And now let's learn if Thai people
แล้วตอนนี้เรามาถึงคำถามว่าคนไทย
láew dton-née rao maa tĕung kam tăam wâa kon tai

16
00:00:58,899 --> 00:01:01,066
celebrate Christmas or not?
ฉลองคริสต์มาสหรือไม่
chà-lŏng krít-mâat rĕu mâi 

17
00:01:01,066 --> 00:01:05,866
The answer is: Not many people celebrate Christmas.
คำตอบก็คือมีส่วนน้อยที่ฉลองคริสต์มาสนะคะ
kam dtòp gôr keu mee sùuan nói têe chà-lŏng krít-mâat ná ká 

18
00:01:05,866 --> 00:01:08,866
Because Thailand is a Buddhist country.
เพราะว่าประเทศไทยเป็นเมืองพุทธ
prór wâa bprà-têt tai bpen meuuang pút 

19
00:01:08,866 --> 00:01:10,500
We are Buddhist
นับถือศาสนาพุทธ
náp tĕu sàat-sà-năa pút

20
00:01:10,500 --> 00:01:15,799
so we don't really know about Christmas
เพราะฉะนั้นก็เลยไม่ค่อยรู้เกี่ยวกับคริสต์มาสเท่าไร
prór chà-nán gôr loiie mâi kôi róo gìieow gàp krít-mâat tâo rai 

21
00:01:15,799 --> 00:01:19,366
Because Christmas came from Christianity.
เพราะว่าคริสต์มาสมาจากศาสนาคริสต์
prór wâa krít-mâat maa jàak sàat-sà-năa krít 

22
00:01:19,366 --> 00:01:23,133
Mostly, people who celebrate Christmas in Thailand are
ส่วนมากคนที่ฉลองคริสต์มาสในประเทศไทย
sùuan mâak kon têe chà-lŏng krít-mâat nai bprà-têt tai 

23
00:01:23,133 --> 00:01:27,166
Christians that go to church.
ก็จะเป็นคริสต์เตียนที่ไปโบสถ์
gôr jà bpen krít dtiian têe bpai bòht 

24
00:01:27,166 --> 00:01:30,599
And at the Church, there will exchange of gifts,
แล้วที่โบสถ์ก็จะมีการแลกของขวัญ
láew têe bòht gôr jà mee gaan lâek kŏng kwăn 

25
00:01:30,599 --> 00:01:33,799
learning about Jesus.
มีการเรียนเกี่ยวกับพระเยซู
mee gaan riian gìieow gàp prá yay-soo 

26
00:01:33,799 --> 00:01:36,900
And praying at the Church.
แล้วก็จะมีการอธิษฐานกันในโบสถ์
láew gôr jà mee gaan à-tít-tăan gan nai bòht 

27
00:01:36,900 --> 00:01:38,633
Thanking God.
เป็นการขอบคุณพระเจ้า
bpen gaan kòp kun prá jâo 

28
00:01:38,633 --> 00:01:41,833
It's like an activity at the church.
เป็นเหมือนกับกิจกรรมในโบสถ์
bpen mĕuuan gàp gìt-jà-gam nai bòht 

29
00:01:41,833 --> 00:01:43,700
Other than Christians,
แล้วนอกจากคริสต์เตียน
láew nôk jàak krít dtiian 

30
00:01:43,700 --> 00:01:46,333
there are other people that Celebrate christmas too.
ก็จะมีคนที่ฉลองคริสต์มาสเหมือนกัน
gôr jà mee kon têe chà-lŏng krít-mâat mĕuuan gan 

31
00:01:46,333 --> 00:01:50,166
But mostly they are young people.
แต่ว่าส่วนมากจะเป็นพวกวัยรุ่น
dtàe wâa sùuan mâak jà bpen pûuak wai rûn 

32
00:01:50,166 --> 00:01:53,166
And mostly are those that live in Bangkok
แล้วก็เป็นคนที่อยู่ในกรุงเทพ
láew gôr bpen kon têe yòo nai grung têp 

33
00:01:53,166 --> 00:01:56,833
because in malls or pubs or clubs
เพราะว่าในห้างหรือว่าในผับหรือว่าในคลับ
prór wâa nai hâang rĕu wâa nai pàp rĕu wâa nai kláp 

34
00:01:56,833 --> 00:02:00,433
they have a party theme
ก็จะมีธีมเหมือนกับจัดธีมปาตี้
gôr jà mee teem mĕuuan gàp jàt teem bpaa dtêe 

35
00:02:00,433 --> 00:02:06,233
that is in a Christmas tone. Maybe they have trees,
ที่เป็นในโทนของคริสต์มาสอาจจะมีต้นคริสต์มาส
têe bpen nai tohn kŏng krít-mâat àat jà mee dtôn krít-mâat 

36
00:02:06,233 --> 00:02:08,800
they have stockings like this.
มีถุงเท้าแบบนี้เห็นไหมคะ
mee tŭng táo bàep née hĕn măi ká 

37
00:02:08,800 --> 00:02:11,300
And they have different dolls
แล้วก็มีพวกตุ๊กตาต่างๆ
láew gôr mee pûuak dtúk-gà-dtaa dtàang dtàang

38
00:02:11,300 --> 00:02:13,366
that show it's Christmas.
ที่แสดงถึงความเป็นคริสต์มาส
têe sà-daeng tĕung kwaam bpen krít-mâat 

39
00:02:13,366 --> 00:02:15,966
It's more of a party style
เป็นจัดในแนวปาตี้มากกว่า
bpen jàt nai naew bpaa dtêe mâak gwàa 

40
00:02:15,966 --> 00:02:19,666
which is not in a religious style.
ซึ่งจะไม่จัดในแนวศาสนา
sêung jà mâi jàt nai naew sàat-sà-năa 

41
00:02:19,666 --> 00:02:24,166
Almost all Thais have heard of Christmas
คนไทยเกือบทั้งประเทศเคยได้ยินคำว่าคริสต์มาส
kon tai gèuuap táng bprà-têt koiie dâai yin kam wâa krít-mâat 

42
00:02:24,166 --> 00:02:27,666
and know it's an important festival
แล้วก็รู้ว่ามันเป็นเทศกาลที่สำคัญ
láew gôr róo wâa man bpen têt-sà-gaan têe săm-kan

43
00:02:27,666 --> 00:02:29,733
in other countries.
ของต่างประเทศ
kŏng dtàang bprà-têt 

44
00:02:29,733 --> 00:02:32,966
We know that in America they celebrate it,
เรารู้ว่าที่อเมริกาฉลองคริสต์มาส
rao róo wâa têe à-may-rí-gaa chà-lŏng krít-mâat 

45
00:02:32,966 --> 00:02:35,466
in Europe they celebrate it.
ที่ยุโรปฉลองคริสต์มาส
têe yú-ròhp chà-lŏng krít-mâat 

46
00:02:35,466 --> 00:02:37,400
But when we think about Christmas,
แต่เวลาคิดถึงคริสต์มาส
dtàe way-laa kít tĕung krít-mâat 

47
00:02:37,400 --> 00:02:40,333
Thai people think of Santa Claus,
คนไทยจะคิดถึงซานตาคลอส
kon tai jà kít tĕung saan-dtaa-klôt 

48
00:02:40,333 --> 00:02:44,699
we think of reindeers, think of gifts,
คิดถึงกวางเรนเดีย คิดถึงการแลกของขวัญ
kít tĕung gwaang ren-diia · kít tĕung gaan lâek kŏng kwăn 

49
00:02:44,699 --> 00:02:48,033
think of Santa claus giving gifts in houses,
คิดถึงซานตาคลอสเอาของขวัญมาที่บ้าน
kít tĕung saan-dtaa-klôt ao kŏng kwăn maa têe bâan 

50
00:02:48,033 --> 00:02:53,233
and we think of the song "Joy to the world".
แล้วก็คิดถึงเพลง Joy to the world,
láew gôr kít tĕung pleng Joy to the world 

51
00:02:53,233 --> 00:02:58,566
And the song "Silent Night, holy night".
แล้วก็เพลง silent night, holy night
láew gôr pleng silent night holy night 

52
00:02:58,566 --> 00:03:00,066
But we don't know the meaning, 
แต่ว่าเราไม่รู้ความหมาย 
dtàe wâa rao mâi róo kwaam măai 

53
00:03:00,066 --> 00:03:03,033
we don't why they sing "Joy to the world".
เราไม่รู้ว่าเขาร้อง Joy to the world เพราะอะไร
rao mâi róo wâa kăo róng Joy to the world prór à-rai 

54
00:03:03,033 --> 00:03:05,733
We don't know why they sing "Silent night".
เราไม่รู้ว่าเขาร้อง silent night เพราะอะไร
rao mâi róo wâa kăo róng silent night prór à-rai 

55
00:03:05,733 --> 00:03:09,500
But many Thais know that
แต่ว่าหลายๆคนไทยหลายๆคนจะรู้ว่า
dtàe wâa lăai lăai kon tai lăai lăai kon jà róo wâa 

56
00:03:09,500 --> 00:03:12,633
these songs are about Christmas.
เพลงนี้เกี่ยวข้องกับวันคริสต์มาส
pleng née gìieow kông gàp wan krít-mâat 

57
00:03:12,633 --> 00:03:15,633
The real meaning of Christmas is
ความหมายที่แท้จริงของวันคริสต์มาสก็คือ
kwaam măai têe táe jing kŏng wan krít-mâat gôr keu 

58
00:03:15,633 --> 00:03:18,800
the celebration of the birth
การเฉลิมฉลองวันเกิด
gaan chà-lĕrm chà-lŏng wan gèrt 

59
00:03:18,800 --> 00:03:20,599
or in better terms
หรือว่าพูดยากๆว่า
rĕu wâa pôot yâak yâak

60
00:03:20,599 --> 00:03:24,566
"Prasud" of Jesus.
ว่าวันประสูติของเพราะเยซูคริสเจ้า
wâa wan bprà-sòot kŏng prór yay-soo krít jâo 

61
00:03:24,566 --> 00:03:28,633
but most Thais don't know this.
แต่ว่าคนไทยส่วนมากไม่รู้เรื่องนี้
dtàe wâa kon tai sùuan mâak mâi róo rêuuang née 

62
00:03:28,633 --> 00:03:33,066
To summarize, Christmas is not a Thai festival.
สรุปว่าวันคริสต์มาสไม่ใช่เทศการของประเทศไทย
sà-rùp wâa wan krít-mâat mâi châi têt gaan kŏng bprà-têt tai 

63
00:03:33,066 --> 00:03:37,666
It's not Thai culture, but it's a thing that comes
ไม่ใช่วัฒนธรรมไทยแต่ว่าเป็นสิ่งที่มา
mâi châi wát-tá-ná-tam tai dtàe wâa bpen sìng têe maa 

64
00:03:37,666 --> 00:03:41,199
from foreign countries that are accepted by Thai people. 
จากต่างประเทศที่คนไทยรับไว้
jàak dtàang bprà-têt têe kon tai ráp wái 

65
00:03:41,199 --> 00:03:44,366
And mostly it's Christians in Thailand,
แล้วก็ส่วนมากจะเป็นคริสต์เตียนในประเทศไทย
láew gôr sùuan mâak jà bpen krít dtiian nai bprà-têt tai 

66
00:03:44,366 --> 00:03:46,466
Which is a very small percentage
ซึ่งมีเปอรเซ็นน้อยมาก
sêung mee bpay-on sen nói mâak 

67
00:03:46,466 --> 00:03:49,233
that celebrate Christmas.
ที่ฉลองวันคริสต์มาส
têe chà-lŏng wan krít-mâat 

68
00:03:49,333 --> 00:03:51,733
Okay, let's take a look at some vocabularies
โอเคคะ เรามาเรียนคำศัพท์
oh kay ká · rao maa rian kam sàp 

69
00:03:51,733 --> 00:03:54,033
related to Christmas.
ของวันคริสต์มาสด้วยกันนะคะ
kŏng wan krít-mâat dûuay gan ná ká 

70
00:03:54,033 --> 00:03:57,099
Santa Claus
ซานตาคลอส

71
00:03:57,099 --> 00:03:58,533
In English it's the same.
ภาษาอังกฤษเหมือนกัน
paa-săa ang-grìt mĕuuan gan 

72
00:03:58,533 --> 00:04:05,000
ของขวัญ gift or present
kŏng kwăn gift or present 

73
00:04:05,000 --> 00:04:07,333
And,
แล้วก็
láew gôr

74
00:04:07,333 --> 00:04:13,400
ต้นคริสต์มาส Christmas tree
dtôn krít-mâat Christmas tree 

75
00:04:13,400 --> 00:04:24,433
Santa Claus puts the gifts under the christmas tree.
ซานตาคลอสวางของขวัญไว้ที่ใต้ต้นคริสต์มาส
saan-dtaa-klôt waang kŏng kwăn wái têe dtâi dtôn krít-mâat 

76
00:04:24,433 --> 00:04:27,766
หิมะ snow
hì-má snow 

77
00:04:27,766 --> 00:04:31,733
You can imagine Himalayas mountain, right?

78
00:04:31,733 --> 00:04:33,966
snow, himalayas
หิมะ Himalayas
hì-má Himalayas 

79
00:04:33,966 --> 00:04:38,233
รถ(ลาก)เลื่อน The sled
rót (lâak) lêuuan The sled

80
00:04:38,233 --> 00:04:41,100
กวางเรนเดีย Reindeer
gwaang ren-diia 

81
00:04:41,100 --> 00:04:45,933
Reindeer pulls Santa Claus's sled
กวางเรนเดียลากรถเลื่อนของซานตาคลอส
gwaang ren-diia lâak rót lêuuan kŏng saan-dtaa-klôt 

82
00:04:45,933 --> 00:04:48,566
on a snowy day.
ในวันที่หิมะตก
nai wan têe hì-má dtòk 

83
00:04:48,566 --> 00:04:49,566
Reindeer
กวางเรนเดีย
gwaang ren-diia 

84
00:04:49,566 --> 00:04:53,866
The most famous reindeer is Rudolph.
กวางเรนเดียที่โด่งดังที่สุดคือรูดอฟ
gwaang ren-diia têe dòhng dang têe sùt keu rôot òf 

85
00:04:53,866 --> 00:04:56,866
Rudolph  the red nose reindeer.

86
00:04:56,866 --> 00:04:59,133
The red nose Rudolph.
รูดอฟที่มีจมูกสีแดงอะคะ
rôot òf têe mee jà-mòok sĕe daeng à ká 

87
00:04:59,133 --> 00:05:02,699
ปล่องไฟ is chimney
bplòng fai is chimney 

88
00:05:02,699 --> 00:05:03,866
ดาว Stars
daao 

89
00:05:03,866 --> 00:05:05,699
In a night full of stars,
ในคืนที่มีดาว
nai keun têe mee daao 

90
00:05:05,699 --> 00:05:10,733
Santa Claus is going down the chimney.
ซานตาคลอสกำลังลงไปในปล่องไฟ
saan-dtaa-klôt gam-lang long bpai nai bplòng fai 

91
00:05:11,066 --> 00:05:15,300
ถุงเท้า stockings
tŭng táo stockings 

92
00:05:15,300 --> 00:05:22,766
หมวกคริสต์มาส the christmas hat
mùuak krít-mâat the christmas hat 

93
00:05:22,899 --> 00:05:24,199
Snowman
มนุษย์หิมะ
má-nút hì-má 

94
00:05:24,199 --> 00:05:27,100
But Thai people likes to say "snowman"
แต่คนไทยชอบเรียกว่า snowman
dtàe kon tai chôp rîiak wâa snowman 

95
00:05:27,100 --> 00:05:31,966
กระดิ่ง bells
grà-dìng bells

96
00:05:31,966 --> 00:05:39,166
Decorate the Christmas tree with bells and stars.
ตกแต่งต้นคริสต์มาสด้วยกระดิ่งและดาว
dtòk dtàeng dtôn krít-mâat dûuay grà-dìng láe daao 

97
00:05:39,166 --> 00:05:44,566
ขั่วโลกเหนือ the north pole
kùua lôhk nĕuua the north pole 

98
00:05:44,566 --> 00:05:46,433
เอวฟ์ the elves
elf the elves 

99
00:05:46,433 --> 00:05:51,766
Santa Claus's elves live in the North Pole.
เอวฟ์ของซานตาคลอสอยู่ที่ขั่วโลกเหนือ
elf kŏng saan-dtaa-klôt yòo têe kùua lôhk nĕuua 

100
00:05:51,766 --> 00:05:54,066
พระเยซู Jesus
prá yay-soo  Jesus

101
00:05:54,066 --> 00:05:57,933
Jesus was born in Bethlehem
พระเยซูเกิดที่เมืองเบทเลเฮม
prá yay-soo gèrt têe meuuang bèt-lay-hem 

102
00:05:57,933 --> 00:06:00,100
Another way of saying
อีกวิธีการหนึ่งในการพูด
èek wí-tee gaan nèung nai gaan pôot 

103
00:06:00,100 --> 00:06:01,899
I wish you a merry christmas

104
00:06:01,899 --> 00:06:02,766
is
ก็คือ
gôr keu 

105
00:06:02,766 --> 00:06:06,933
"Ko hai mee kuam suk wan Christmas"
ขอให้มีความสุขวันคริสต์มาส
kŏr hâi mee kwaam sùk wan krít-mâat 

106
00:06:06,933 --> 00:06:10,899
"ko hai" is I wish you, we wish you
ขอให้ก็คือ I wish you, we wish you
kŏr hâi gôr keu I wish you we wish you 

107
00:06:10,899 --> 00:06:13,933
have happiness
มีความสุข
mee kwaam sùk 

108
00:06:13,933 --> 00:06:16,300
Christmas day
วันคริสต์มาส
wan krít-mâat

109
00:06:16,300 --> 00:06:17,366
Gifts
ของขวัญ
kŏng kwăn 

110
00:06:17,366 --> 00:06:23,966
ห่อของขวัญ to wrap gifts
hòr kŏng kwăn to wrap gifts 

111
00:06:23,966 --> 00:06:29,533
แกะของขวัญ to unwrap the gifts
gàe kŏng kwăn to unwrap the gifts 

112
00:06:29,533 --> 00:06:39,100
แลกของขวัญ to exchange a gift
lâek kŏng kwăn to exchange a gift 

113
00:06:39,100 --> 00:06:42,366
If anyone wants to learn more about 
ถ้ามีใครอยากเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ
tâa mee krai yàak riian róo pêrm dterm gìieow gàp 

114
00:06:42,366 --> 00:06:44,399
Christmas Vocabulary
คำศัพท์ของวันคริสต์มาส
kam sàp kŏng wan krít-mâat 

115
00:06:44,399 --> 00:06:48,100
And see many more examples,
แล้วก็อยากเห็นประโยคตัวอย่างอีกมากมาย
láew gôr yàak hĕn bprà-yòhk dtuua yàang èek mâak maai 

116
00:06:48,100 --> 00:06:50,500
Come into my Patreon
เข้ามาใน patreon ของเกรซนะคะ
kâo maa nai patreon kŏng Grace ná ká 

117
00:06:50,500 --> 00:06:52,566
There I will put exercises
ในนั้นเกรซจะทำแบบฝึกหัด
nai nán Grace jà tam bàep fèuk hàt 

118
00:06:52,566 --> 00:06:55,933
and explain further in English.
แล้วก็จะอธิบายมากขึ้นเป็นภาษาอังกฤษ
láew gôr jà à-tí-baai mâak kêun bpen paa-săa ang-grìt 

119
00:06:55,933 --> 00:06:58,266
Thank you for watching this video.
ขอบคุณมากคะทุกคนที่ดูวีดีโอนี้
kòp kun mâak ká túk kon têe doo wee-dee-oh née 

120
00:06:58,266 --> 00:07:00,933
And merry Christmas
แล้วก็สุขสันต์วันคริสต์มาสนะคะ
láew gôr sùk-kà-săn wan krít-mâat ná ká 

121
00:07:00,933 --> 00:07:02,399
See you, bye bye.
เจอกันคะ บ้ายบาย
jer gan ká · bâai baai 

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!