Active voice & Passive voice in Thai

by | Sep 16, 2020 | Thai

In this article, I will teach you about how to use active and passive voice in Thai.

active voice vs passive voice thai

Active voice is when the subject acts upon its verb (ex: I eat the food).

Passive voice means that a subject is a recipient of a verb’s action (The food was eaten).

Let’s look at some examples in English:

TENSEACTIVEPASSIVE
Present SimpleI kick the doorThe door was kicked
Present ContinuousI’m kicking the doorThe door is being kicked
Past SimpleI kicked the doorThe door was kicked
Past PerfectI had kicked the doorThe door had been kicked
Future simpleI will kick the doorThe door will be kicked

Thank god that Thai is not as hard as English. We don’t have that many tenses and many times the context helps us know if the sentence is past or future tense without adding any need for extra words.

But to be very precise you can add …เนเธฅเน‰เธง at the end of the sentence to make it past tense. And also เธˆเธฐ… to make it clear that you are talking about the future.

To make a sentence passive just add เธ–เธนเธ or เน‚เธ”เธ™.

เน‚เธ”เธ™ is more colloquial than เธ–เธนเธ. In a more formal situation like talking to a client, you should use เธ–เธนเธ. With friends both are acceptable.

ACTIVEPASSIVE
เธเธดเธ™ = to eatเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™ เธเธดเธ™ = was eaten
เธ•เธต = to hitเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™ เธ•เธต = was hit
เธกเธญเธ‡ = to lookเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธกเธญเธ‡ = was looked at
เน€เธ‚เน‰เธฒเนƒเธˆเธœเธดเธ” = to misunderstandเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เน€เธ‚เน‰เธฒเนƒเธˆเธœเธดเธ” = was misunderstood
เธ‚เธฒเธข = to sellเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธ‚เธฒเธข = was sold
เธ‹เธทเน‰เธญ = to buyเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธ‚เธฒเธข = was bought
เธ†เนˆเธฒ = to killเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธ†เนˆเธฒ = was killed
เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜ = to rejectเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™ เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜ = was rejected
เธ—เธดเน‰เธ‡ = to throw/dump someoneเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธ—เธดเน‰เธ‡ = was dumped
เธ”เนˆเธฒ = scoldedเธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™เธ”เนˆเธฒ = was scolded

Usage examples

Past tense

  • The cat ate the rat | The rat was eaten.
    เนเธกเธงเธเธดเธ™เธซเธ™เธนเนเธฅเน‰เธง | เธซเธ™เธนเธ–เธนเธเธเธดเธ™เนเธฅเน‰เธง
    maew gin nลo lรกew | nลo tรฒok gin lรกew

Present tense

  • The cat eats the rat | The rat was eaten.
    เนเธกเธงเธเธดเธ™เธซเธ™เธน |เธซเธ™เธนเธ–เธนเธเธเธดเธ™
    maew gin nลo | nลo tรฒok gin

Future tense

  • The cat will eat the rat | The rat will be eaten.
    เนเธกเธงเธˆเธฐเธเธดเธ™เธซเธ™เธน | เธซเธ™เธนเธˆเธฐเธ–เธนเธเธเธดเธ™
    maew jร  gin nลo | nลo jร  tรฒok gin

Longer sentences

  • I got rejected
    เธœเธกเธ–เธนเธเธ›เธเธดเน€เธชเธ˜
    pลm tรฒok bpร -dtรฌ-sร yt

  • I got rejected BY GIRLFRIEND
    เธœเธกเธ–เธนเธเนเธŸเธ™เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜
    pลm tรฒok faen bpร -dtรฌ-sร yt

  • I am AFRAID to get rejected by my girlfriend.
    เธœเธกเธเธฅเธฑเธงเธ–เธนเธเนเธŸเธ™เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜
    pลm glua tรฒok faen bpร -dtรฌ-sร yt

  • I am afraid I WILL get rejected by my girlfriend.
    เธœเธกเธเธฅเธฑเธงเธˆเธฐเธ–เธนเธเนเธŸเธ™เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜
    pลm glua jร  tรฒok faen bpร -dtรฌ-sร yt

โ—๏ธโ—๏ธ Notice that for the passive voice in Thai, เธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™ will be separate from the verb in long sentences AND the verb is always at the back.

Exercise:

Fill in the blanks using both active and passive words. Remember that เธ–เธนเธ/เน‚เธ”เธ™ are interchangeable and are separate from the verb in long sentences. Also, some vocabulary is written below.

เนเธŸเธ™เธœเธก___เธœเธกเธ•เธญเธ™เธœเธกเธ‚เธญเน€เธ›เน‡เธ™เนเธŸเธ™ เธœเธกเธ„เธดเธ”เธงเนˆเธฒเธœเธก___เนเธŸเธ™___ (rejected, was misunderstood)

เธซเธฃเธทเธญเน„เธกเนˆเธเน‡เนเธŸเธ™เธเธฅเธฑเธง___เธ„เธ™เธฃเธญเธšเธ‚เน‰เธฒเธ‡___เธงเนˆเธฒเน€เธ›เน‡เธ™เธœเธนเน‰เธซเธเธดเธ‡เน‚เธ‡เนˆเธ—เธตเนˆเธกเธฒเธ„เธšเธเธฑเธšเธ™เธฑเธเธ”เธ™เธ•เธฃเธต (get looked at)

เธซเธฃเธทเธญเน„เธกเนˆเธเน‡เธเธฅเธฑเธง___เธงเนˆเธฒ___เธเธฃเธฑเนˆเธ‡* (get scolded, eat)

 เธœเธกเน€เธ‚เน‰เธฒเนƒเธˆเนเธŸเธ™เนเธ•เนˆเธœเธกเน„เธกเนˆเธชเธ™เนƒเธˆเธงเนˆเธฒเธˆเธฐ___เธงเนˆเธฒเธญเธขเนˆเธฒเธ‡เน„เธฃ (get looked at)

เธœเธกเธฃเธนเน‰เนเธ„เนˆเธงเนˆเธฒเน€เธฃเธฒเธฃเธฑเธเธเธฑเธ™

Answer and translation below:

เนเธŸเธ™เธœเธก[เธ›เธเธดเน€เธชเธ˜]เธœเธกเธ•เธญเธ™เธœเธกเธ‚เธญเน€เธ›เน‡เธ™เนเธŸเธ™ เธœเธกเธ„เธดเธ”เธงเนˆเธฒเธœเธก[เธ–เธนเธ]เนเธŸเธ™[เน€เธ‚เน‰เธฒเนƒเธˆเธœเธดเธ”]
(My girlfriend rejected me when I asked her to be my girlfriend. I think that I was misunderstood)

เธซเธฃเธทเธญเน„เธกเนˆเธเน‡เนเธŸเธ™เธเธฅเธฑเธง[เธ–เธนเธ]เธ„เธ™เธฃเธญเธšเธ‚เน‰เธฒเธ‡[เธกเธญเธ‡]เธงเนˆเธฒเน€เธ›เน‡เธ™เธœเธนเน‰เธซเธเธดเธ‡เน‚เธ‡เนˆเธ—เธตเนˆเธกเธฒเธ„เธšเธเธฑเธšเธ™เธฑเธเธ”เธ™เธ•เธฃเธต
(Or if not, she was scared that people around her would look at her like a stupid girl that wants to date artists.)

เธซเธฃเธทเธญเน„เธกเนˆเธเน‡เธเธฅเธฑเธง[เธ–เธนเธเธ”เนˆเธฒ]เธงเนˆเธฒ[เธเธดเธ™]เธเธฃเธฑเนˆเธ‡*
(Or if not that, scared that people would scold her that she only dates “Farangs”.)

 เธœเธกเน€เธ‚เน‰เธฒเนƒเธˆเนเธŸเธ™เนเธ•เนˆเธœเธกเน„เธกเนˆเธชเธ™เนƒเธˆเธงเนˆเธฒเธˆเธฐ[เน‚เธ”เธ™เธกเธญเธ‡]เธงเนˆเธฒเธญเธขเนˆเธฒเธ‡เน„เธฃ 
(I understand my girlfriend but I don’t care how they will look at us)

เธœเธกเธฃเธนเน‰เนเธ„เนˆเธงเนˆเธฒเน€เธฃเธฒเธฃเธฑเธเธเธฑเธ™
(I only know that we love each other)

Vocabulary:

  • เธ‚เธญเน€เธ›เน‡เธ™เนเธŸเธ™ = ask to become gf/bf

  • เธ„เธ™เธฃเธญเธšเธ‚เน‰เธฒเธ‡ = surrounding people

  • เธ„เธš = to date

*farang also means guava (Active voice & Passive voice in Thai 1) = eat guava is another way of saying to want to date farang for money and not true love.


I hope you now know how to use active and passive voice in Thai.

I also have a video about this topic here:



Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!

Thai E-book 178 Phrases and Expressions to understand Spoken Thai