Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:04,433 --> 00:00:11,066 Normally I will plan the trip by myself. bpòk-gà-dtì Grace jà plaen tríp eng ปกติเกรซจะแพลนทริปเอง 2 00:00:11,066 --> 00:00:15,766 Today I will travel where? Tomorrow I will travel where? wan née bpai tîieow năi prûng-née bpai tîieow năi วันนี้ไปเที่ยวไหนพรุ่งนี้ไปเที่ยวไหน 3 00:00:16,033 --> 00:00:21,366 I will plan on my own. I like to plan. Grace jà plaen eng Grace chôp waang păen เกรซจะแพลนเองเกรซชอบวางแผน 4 00:00:21,366 --> 00:00:23,100 I like to plan trips chôp plaen tríp ชอบแพลนทริป 5 00:00:23,100 --> 00:00:28,333 But today I came with a tour. dtàe wâa wan née Grace maa gàp tuua แต่ว่าวันนี้เกรซมากับทัวร์ 6 00:00:33,500 --> 00:00:35,666 I took the tour bus to come. nâng rót tuua maa kâ นั่งรถทัวร์มาค่ะ 7 00:00:35,666 --> 00:00:38,666 I came with a large group maa gàp glùm yài yài มากับกลุ่มใหญ่ๆ 8 00:00:39,066 --> 00:00:43,766 There are 36 people on the tour bus. mee săam-sìp-hòk kon nai rót tuua มีสามสิบหกคนในรถทัวร์ 9 00:00:46,166 --> 00:00:51,333 The first day I traveled at Wakayama. wan têe nèung Grace bpai tîieow têe waa-gaa yaa maa วันที่หนึ่งเกรซไปเที่ยวที่วากายามา 10 00:00:51,333 --> 00:00:56,566 The second day I traveled to Kyoto. wan têe sŏng bpai tîieow têe kiieow dtoh วันที่สองไปเที่ยวที่เคียวโต 11 00:00:56,566 --> 00:01:04,500 The third day I was in Osaka, the fourth was also Osaka. wan têe săam yòo têe oh-saa-gâa wan têe sèe gôr oh-saa-gâa วันที่สามอยู่ที่โอซาก้าวันที่สี่ก็โอซาก้า 12 00:01:04,500 --> 00:01:07,100 The fifth day I was also in Osaka. wan têe hâa gôr oh-saa-gâa วันที่ห้าก็โอซาก้า 13 00:01:07,100 --> 00:01:09,700 But I went to the Expo dtàe wâa bpai èk bpoh แต่ว่าไปเอ็กซ์โป 14 00:01:09,700 --> 00:01:17,266 I went to Osaka 2025 expo all day long. bpai èk bpoh oh-saa-gâa · sŏng-pan-yêe-sìp-hâa · táng wan ไปเอ็กซ์โปโอซาก้า 2025 ทั้งวัน 15 00:01:17,266 --> 00:01:19,466 All day. táng wan loiie ทั้งวันเลย 16 00:01:19,466 --> 00:01:25,800 From 9 a.m. to 10 p.m. dtâng dtàe gâo mohng cháo tĕung sèe tûm ตั้งแต่เก้าโมงเช้าถึงสี่ทุ่ม 17 00:01:26,466 --> 00:01:27,966 Today is also the same. wan née gôr mĕuuan gan วันนี้ก็เหมือนกัน 18 00:01:27,966 --> 00:01:34,200 Today I will travel with the tour all day. wan née gôr jà tîieow gàp tuua táng wan วันนี้ก็จะเที่ยวกับทัวร์ทั้งวัน 19 00:01:34,200 --> 00:01:40,200 From eight in the morning to six in the afternoon. dtâng dtàe cháo bpàet mohng cháo tĕung hòk mohng yen ตั้งแต่เช้าแปดโมงเช้าถึงหกโมงเย็น 20 00:01:41,133 --> 00:01:42,633 Place sà-tăan têe สถานที่ 21 00:01:42,633 --> 00:01:46,533 This is a place. A place. nêe keu sà-tăan têe kâ · sà-tăan têe นี่คือสถานที่ค่ะ สถานที่ 22 00:01:47,533 --> 00:01:51,733 A tourist attraction. There are beautiful views. sà-tăan têe tông tîieow mee wiw sŭuay mâak สถานที่ท่องเที่ยว มีวิวสวยมาก 23 00:01:52,100 --> 00:01:55,100 The first place that we came to. sà-tăan têe râek têe rao maa สถานที่แรกที่เรามา 24 00:01:55,100 --> 00:01:59,733 The initial place meaning the first one one we came to is... sà-tăan têe râek keu sà-tăan têe têe nèung têe rao maa keu สถานที่แรกคือสถานที่ที่หนึ่งที่เรามาคือ 25 00:01:59,733 --> 00:02:02,300 Funaya Boat House fú naa yá · bóht-house ฟุนายะ โบ๊ทเฮ้าส์ 26 00:02:05,200 --> 00:02:08,133 There are birds flying around. mee-nók bin bpai bin maa มีนกบินไปบินมา 27 00:02:08,433 --> 00:02:13,633 There are houses and there are boats. mee bâan láew gôr mee reuua มีบ้านแล้วก็มีเรือ 28 00:02:16,200 --> 00:02:21,933 Those houses. If you look at these houses, bâan pûuak nán tâa doo bâan pûuak née บ้านพวกนั้น ถ้าดูบ้านพวกนี้ 29 00:02:21,933 --> 00:02:24,233 First floor. chán nèung ชั้นหนึ่ง 30 00:02:24,233 --> 00:02:29,400 The first floor will be the boat parking. chán nèung jà bpen têe jòt reuua ชั้นหนึ่งจะเป็นที่จอดเรือ 31 00:02:29,400 --> 00:02:32,066 Do you know car parking? róo jàk têe jòt rót châi măi ká รู้จักที่จอดรถใช่ไหมคะ 32 00:02:32,233 --> 00:02:37,566 When you go eat at a restaurant, you have to park. way-laa bpai gin aa-hăan têe ráan aa-hăan dtông jòt rót เวลาไปกินอาหารที่ร้านอาหารต้องจอดรถ 33 00:02:37,566 --> 00:02:40,533 Small restaurants don't have parking. ráan aa-hăan lék lék mâi mee têe jòt rót ร้านอาหารเล็กๆไม่มีที่จอดรถ 34 00:02:40,533 --> 00:02:42,900 Big restaurants have parking spaces. ráan aa-hăan yài yài mee têe jòt rót ร้านอาหารใหญ่ๆมีที่จอดรถ 35 00:02:42,900 --> 00:02:44,333 This House bâan née บ้านนี้ 36 00:02:44,333 --> 00:02:49,033 These houses have first-floor parking. bâan pûuak née mee têe jòt rót chán nèung บ้านพวกนี้มีที่จอดรถชั้นหนึ่ง 37 00:02:52,066 --> 00:02:54,833 The second floor is a bedroom. chán sŏng bpen hông non ชั้นสองเป็นห้องนอน 38 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 It's a living room. bpen hông nâng lên เป็นห้องนั่งเล่น 39 00:02:58,733 --> 00:03:02,233 The view is very beautiful. Look at the view. Look at the view. wiw sŭuay mâak ná ká doo wiw gan doo wiw วิวสวยมากนะคะ ดูวิวกันดูวิว 40 00:03:03,433 --> 00:03:05,800 It's raining today. wan née fŏn dtòk วันนี้ฝนตก 41 00:03:07,566 --> 00:03:10,033 But it's not raining heavily dtàe wâa fŏn dtòk mâi nàk แต่ว่าฝนตกไม่หนัก 42 00:03:10,466 --> 00:03:12,366 It rained heavily yesterday. mêuua waan fŏn dtòk nàk เมื่อวานฝนตกหนัก 43 00:03:13,166 --> 00:03:16,466 It's raining very hard but it's not heavy today. fŏn dtòk nàk mâak dtàe wan née mâi nàk ฝนตกหนักมากแต่วันนี้ไม่หนัก 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,700 Birds! nók นก 45 00:03:22,533 --> 00:03:24,633 See? hĕn măi เห็นไหม 46 00:03:28,800 --> 00:03:31,533 Cute. Very cute. nâa rák · nâa rák mâak loiie kâ น่ารัก น่ารักมากเลยค่ะ 47 00:03:32,300 --> 00:03:38,533 This bird, in Thai language, is called a seagull. nók née paa-săa tai rîiak wâa nók naang nuuan นกนี้ภาษาไทยเรียกว่านกนางนวล 48 00:03:45,800 --> 00:03:53,066 The first place we came to visit today is the Funaya Boat House. sà-tăan têe têe nèung têe rao maa tîieow wan née keu fú naa yá bóht-house สถานที่ที่หนึ่งที่เรามาเที่ยววันนี้คือฟุนายะโบ๊ทเฮ้าส์ 49 00:03:53,266 --> 00:03:57,000 The second place is Amachinode. sà-tăan têe têe sŏng keu aa maa chí noh dè สถานที่ที่สองคืออามาชิโนเดะ 50 00:03:57,200 --> 00:04:03,700 Today we'll take a boat and feed the seagulls too. wan née rao jà nâng reuua láew gôr hâi aa-hăan nók naang nuuan dûuay วันนี้เราจะนั่งเรือแล้วก็ให้อาหารนกนางนวลด้วย 51 00:04:04,233 --> 00:04:12,600 Come on. Let's see how fun the tour is today. maa · bpai doo gan wâa wan née tuua jà sà-nùk kà-nàat năi มา ไปดูกันว่าวันนี้ทัวร์จะสนุกขนาดไหน 52 00:04:30,900 --> 00:04:38,866 Now I will take everyone to see the cafe. dton-née Grace jà paa túk kon bpai doo ráan gaa-fae ตอนนี้เกรซจะพาทุกคนไปดูร้านกาแฟ 53 00:04:38,866 --> 00:04:41,766 Let's have some coffee together. maa dèum gaa-fae dûuay gan มาดื่มกาแฟด้วยกัน 54 00:04:42,566 --> 00:04:50,333 We will go to a coffee shop that is famous here. rao jà bpai ráan gaa-fae têe mee chêu sĭiang kŏng têe nêe เราจะไปร้านกาแฟที่มีชื่อเสียงของที่นี่ 55 00:04:50,333 --> 00:04:52,200 Famous coffee shop ráan gaa-fae têe mee chêu sĭiang ร้านกาแฟที่มีชื่อเสียง 56 00:04:52,200 --> 00:04:55,900 Famous is everyone knows. mee chêu sĭiang keu túk kon róo jàk มีชื่อเสียงคือทุกคนรู้จัก 57 00:04:56,500 --> 00:05:01,600 Meaning people want to go wow amazing wow keu kon yàak bpai wáao sùt yôt wáao คือคนอยากไปว้าวสุดยอดว้าว 58 00:05:01,600 --> 00:05:06,166 And it usually has expensive prices. láew gôr bpòk-gà-dtì jà mee raa-kaa paeng แล้วก็ปกติจะมีราคาแพง 59 00:05:06,166 --> 00:05:10,466 Because everyone knows because everyone wants to go to this shop prór wâa túk kon róo jàk prór túk kon yàak bpai ráan née เพราะว่าทุกคนรู้จักเพราะทุกคนอยากไปร้านนี้ 60 00:05:10,466 --> 00:05:15,600 Everyone wants to see the view at this store, wants to see this store. túk kon yàak doo wiw têe ráan née yàak hĕn ráan née ทุกคนอยากดูวิวที่ร้านนี้อยากเห็นร้านนี้ 61 00:05:16,600 --> 00:05:21,466 So it will be more expensive than usual gôr loiie jà paeng gwàa bpòk-gà-dtì ก็เลยจะแพงกว่าปกติ 62 00:05:23,400 --> 00:05:26,100 Going down the stairs. This is the stairs. Can you see? gam-lang long ban-dai kâ nêe ban-dai hĕn măi กำลังลงบันไดค่ะนี่บันไดเห็นไหม 63 00:05:26,100 --> 00:05:27,666 Stairs. ban-dai บันได 64 00:05:28,633 --> 00:05:33,966 Go down the stairs and grab the handrail. long ban-dai · láew gôr jà jàp raao ban-dai ลงบันได แล้วก็จะจับราวบันได 65 00:05:33,966 --> 00:05:36,700 This is the handrail. nêe keu raao ban-dai นี่คือราวบันได 66 00:05:41,133 --> 00:05:45,733 Because it's dangerous to go down the stairs prór wâa long ban-dai an-dtà-raai เพราะว่าลงบันไดอันตราย 67 00:05:45,733 --> 00:05:52,066 If it's raining. This, it's raining, it will be a little dangerous. tâa fŏn dtòk · nêe fŏn gam-lang dtòk jà an-dtà-raai nít nòi ถ้าฝนตก นี่ฝนกำลังตกจะอันตรายนิดหน่อย 68 00:05:57,100 --> 00:06:00,233 Must walk slowly dtông dern cháa cháa ต้องเดินช้าๆ 69 00:06:00,533 --> 00:06:02,900 Walk slowly dern cháa cháa เดินช้าๆ 70 00:06:15,333 --> 00:06:17,666 I arrived. tĕung láew kâ ถึงแล้วค่ะ 71 00:06:18,600 --> 00:06:24,700 Ine Cafe is a cafe of this place. Ine kaa-fây bpen ráan gaa-fae kŏng têe nêe Ine คาเฟ่เป็นร้านกาแฟของที่นี่ 72 00:06:34,233 --> 00:06:41,266 Blueberry Muffin and a Americano Coffee bloo ber ree máf-fin gàp gaa-fae à-may-rí-gaa nôh บลูเบอร์รีมัฟฟินกับกาแฟอเมริกาโน่ 73 00:07:12,133 --> 00:07:16,533 This is the first floor of the house. nêe keu chán nèung kŏng bâan นี่คือชั้นหนึ่งของบ้าน 74 00:07:16,533 --> 00:07:21,366 The first floor has a boat parked. chán nèung mee reuua jòt yòo ชั้นหนึ่งมีเรือจอดอยู่ 75 00:07:21,633 --> 00:07:27,600 A very big boat, bigger than I thought. reuua yài mâak yài gwàa têe Grace kít เรือใหญ่มากใหญ่กว่าที่เกรซคิด 76 00:08:23,900 --> 00:08:29,000 Now I am on a chair. dton-née Grace yòo bon gâo-êe ตอนนี้เกรซอยู่บนเก้าอี้ 77 00:08:29,000 --> 00:08:33,900 Can float loi dâai ลอยได้ 78 00:08:36,800 --> 00:08:42,033 It's like a monorail. This is a monorail. bpen mĕuuan gàp moh-noh ren an née moh-noh ren เป็นเหมือนกับโมโนเรล อันนี้โมโนเรล 79 00:08:48,833 --> 00:08:55,433 But this is a chair, a chairlift, you can sit. dtàe wâa nêe keu gâo-êe bpen chairlift nâng dâai แต่ว่านี่คือเก้าอี้ เป็นแชร์ลิฟท์ นั่งได้ 80 00:08:57,466 --> 00:08:58,800 See? hĕn măi เห็นไหม 81 00:09:04,133 --> 00:09:06,066 Fun. sà-nùk dee สนุกดี 82 00:09:06,066 --> 00:09:08,833 Not dangerous. mâi an-dtà-raai ไม่อันตราย 83 00:09:11,066 --> 00:09:18,233 An activity that is dangerous is an activity such as gìt-jà-gam têe an-dtà-raai keu gìt-jà-gam yàang chên กิจกรรมที่อันตรายคือกิจกรรมอย่างเช่น 84 00:09:19,533 --> 00:09:22,833 Climbing cliffs. Dangerous. bpeen păa · an-dtà-raai ปีนผา อันตราย 85 00:09:22,833 --> 00:09:25,000 Climbing cliffs bpeen nâa păa ปีนหน้าผา 86 00:09:25,000 --> 00:09:30,300 Or bungee jumping is also dangerous rĕu wâa grà-doh dà-ban jêe jam gôr an-dtà-raai หรือว่ากระโดดบันจี้จัมป์ก็อันตราย 87 00:09:32,966 --> 00:09:37,533 Playing extreme sports is dangerous. lên gee-laa extreme an-dtà-raai เล่นกีฬา extreme อันตราย 88 00:09:37,533 --> 00:09:44,066 But sitting in a "floating" chair is not dangerous dtàe wâa nâng gâo-êe loi dâai mâi an-dtà-raai แต่ว่านั่งเก้าอี้ลอยได้ไม่อันตราย 89 00:09:46,100 --> 00:09:47,766 Look at the view doo wiw sì ดูวิวสิ 90 00:09:48,466 --> 00:09:50,566 I like it very much chôp mâak loiie ชอบมากเลย 91 00:09:50,566 --> 00:09:53,766 There is music too mee don-dtree dûuay มีดนตรีด้วย 92 00:09:54,200 --> 00:09:57,300 Music in the background, can you hear? don-dtree nai bàek-gà-raao dâai yin măi ดนตรีในแบ็คกราวน์ ได้ยินไหม 93 00:09:59,533 --> 00:10:01,166 The sound of music sĭiang don-dtree เสียงดนตรี 94 00:10:01,166 --> 00:10:04,600 It's instrumental music. bpen don-dtree ban-leng เป็นดนตรีบรรเลง 95 00:10:04,700 --> 00:10:11,066 Instrumental music is music that has no one singing. don-dtree ban-leng keu don-dtree têe mâi mee kon róng ดนตรีบรรเลงคือดนตรีที่ไม่มีคนร้อง 96 00:10:11,366 --> 00:10:18,566 Normally, instrumental music will be guitar or piano. bpòk-gà-dtì don-dtree ban-leng jà bpen gee-dtâa rĕu bpiia noh ปกติดนตรีบรรเลงจะเป็นกีตาร์หรือเปียโน 97 00:10:18,900 --> 00:10:24,333 Maybe there's one guitar or two playing together. àat jà mee gee-dtâa nèung dtuua rĕu sŏng dtuua lên dûuay gan อาจจะมีกีตาร์หนึ่งตัวหรือสองตัวเล่นด้วยกัน 98 00:10:24,566 --> 00:10:27,333 Or the piano, maybe... rĕu bpiia noh àat jà หรือเปียโนอาจจะ 99 00:10:27,333 --> 00:10:32,066 Normally, there is one piano playing the instrumental. bpòk-gà-dtì mee bpiia noh nèung dtuua lên ban-leng pleng ปกติมีเปียโนหนึ่งตัวเล่นบรรเลงเพลง 100 00:10:32,066 --> 00:10:38,066 Playing chords and then playing melody together. lên kòt láew gôr lên may loh-dêe dûuay gan เล่นคอร์ดแล้วก็เล่นเมโลดี้ด้วยกัน 101 00:10:38,566 --> 00:10:41,466 There won't be a band, no band. jà mâi mee band mâi mee wong จะไม่มี band ไม่มีวง 102 00:10:41,466 --> 00:10:44,400 Not many people playing together. mâi lên dûuay gan lăai kon ไม่เล่นด้วยกันหลายคน 103 00:10:45,300 --> 00:10:51,300 I really like it because I can record the video. Grace chôp mâak loiie prór wâa Grace tàai wee-dee-oh dâai เกรซชอบมากเลยเพราะว่าเกรซถ่ายวีดีโอได้ 104 00:10:51,633 --> 00:10:54,933 Very good. dee mâak kâ ดีมากค่ะ 105 00:10:55,900 --> 00:11:00,800 I want to talk about Japan. Grace yàak jà pôot gìieow gàp bprà-têt yêe-bpùn เกรซอยากจะพูดเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น 106 00:11:01,166 --> 00:11:07,700 But speak simply because this video is a video for dtàe pôot ngâai ngâai prór wâa wee-dee-oh née bpen wee-dee-oh săm-ràp แต่พูดง่ายๆเพราะว่าวีดีโอนี้เป็นวีดีโอสำหรับ 107 00:11:07,700 --> 00:11:11,733 For people who learn Thai săm-ràp kon têe riian paa-săa tai สำหรับคนที่เรียนภาษาไทย 108 00:11:11,733 --> 00:11:14,800 Maybe a year, two years already àat jà nèung bpee sŏng bpee láew อาจจะหนึ่งปีสองปีแล้ว 109 00:11:14,800 --> 00:11:18,133 And want to practice listening láew gôr yàak fèuk fang แล้วก็อยากฝึกฟัง 110 00:11:19,100 --> 00:11:22,500 Practice listening to Thai fèuk fang paa-săa tai ฝึกฟังภาษาไทย 111 00:11:25,133 --> 00:11:34,200 Japan is a country that is not far from Thailand. bprà-têt yêe-bpùn bpen bprà-têt têe yòo mâi glai jàak bprà-têt tai ประเทศญี่ปุ่นเป็นประเทศที่อยู่ไม่ไกลจากประเทศไทย 112 00:11:34,200 --> 00:11:36,700 Fly here very easily bin maa ngâai mâak บินมาง่ายมาก 113 00:11:36,700 --> 00:11:40,700 It's a country that is very safe. bpen bprà-têt têe bplòt pai mâak เป็นประเทศที่ปลอดภัยมาก 114 00:11:42,200 --> 00:11:44,800 Safe means not dangerous bplòt pai keu mâi an-dtà-raai ปลอดภัยคือไม่อันตราย 115 00:11:45,433 --> 00:11:49,666 Thai people therefore like Japan very much. kon tai gôr loiie chôp bprà-têt yêe-bpùn mâak คนไทยก็เลยชอบประเทศญี่ปุ่นมาก 116 00:11:50,233 --> 00:11:56,000 Like to travel to Japan and Thai people like Japanese food a lot chôp bpai tîieow bprà-têt yêe-bpùn láew gôr kon tai chôp aa-hăan yêe-bpùn mâak ชอบไปเที่ยวประเทศญี่ปุ่นแล้วก็คนไทยชอบอาหารญี่ปุ่นมาก 117 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 If you are in Thailand, you will know tâa kun yòo têe bprà-têt tai jà róo wâa ถ้าคุณอยู่ที่ประเทศไทยจะรู้ว่า 118 00:12:00,000 --> 00:12:04,366 In Thailand, there are a lot of Japanese restaurants. têe bprà-têt tai mee ráan aa-hăan yêe-bpùn yúh mâak ที่ประเทศไทยมีร้านอาหารญี่ปุ่นเยอะมาก 119 00:12:07,300 --> 00:12:14,033 Thai people come to Japan to eat sushi, eat sashimi kon tai maa bprà-têt yêe-bpùn gôr jà gin soo-chí gin saa sí mí คนไทยมาประเทศญี่ปุ่นก็จะกินซูชิกินซาซิมิ 120 00:12:14,033 --> 00:12:18,433 Thai people really like salmon. kon tai chôp chôp saen-mon mâak jing jing คนไทยชอบชอบแซลมอนมากจริงๆ 121 00:12:18,800 --> 00:12:21,066 I arrived. tĕung láew ถึงแล้ว 122 00:12:25,166 --> 00:12:27,066 I arrived. tĕung láew kâ ถึงแล้วค่ะ 123 00:12:27,066 --> 00:12:28,933 I stood up. yeun kêun ยืนขึ้น 124 00:12:32,333 --> 00:12:37,033 There's restaurants around here. mee ráan aa-hăan tăew née มีร้านอาหารแถวนี้ 125 00:12:37,333 --> 00:12:43,000 There's stores selling water too, selling candy, selling tickets. mee ráan kăai náam dûuay · kăai kà-nŏm · kăai dtŭua มีร้านขายน้ำด้วย ขายขนม ขายตั๋ว 126 00:12:44,000 --> 00:12:48,266 There's a viewpoint. mee jùt chom wiw มีจุดชมวิว 127 00:12:48,266 --> 00:12:51,033 Viewpoint is the spot to see the view. jùt chom wiw keu jùt doo wiw จุดชมวิวคือจุดดูวิว 128 00:12:51,033 --> 00:12:53,233 The spot "jud" is the place. jùt keu sà-tăan têe จุดคือสถานที่ 129 00:12:53,633 --> 00:12:58,266 It's a "point". It's a viewpoint. bpen poi bpen jùt chom wiw เป็นพอยต์เป็นจุดชมวิว 130 00:13:01,933 --> 00:13:04,033 I like chôp ชอบ 131 00:13:10,766 --> 00:13:15,233 The guide says if we look over there, gai bòk wâa tâa rao mong bpai dtrong nán ไกด์บอกว่าถ้าเรามองไปตรงนั้น 132 00:13:20,500 --> 00:13:23,733 You'll see a dragon jà hĕn mang-gon จะเห็นมังกร 133 00:13:24,300 --> 00:13:26,866 Dragon mang-gon มังกร 134 00:13:26,866 --> 00:13:28,833 See? hĕn măi เห็นไหม 135 00:13:28,833 --> 00:13:31,500 I can't see the dragon. grace mong mâi hĕn mang-gon เกรซมองไม่เห็นมังกร 136 00:13:31,900 --> 00:13:33,933 Where is it? yòo têe năi อยู่ที่ไหน 137 00:13:33,933 --> 00:13:36,033 I don't see it at all. mâi hĕn loiie ไม่เห็นเลย 138 00:13:45,266 --> 00:13:47,733 I'm going back gam-lang glàp กำลังกลับ 139 00:13:50,433 --> 00:13:53,566 Going back to the city center. glàp bpai nai dtuua meuuang กลับไปในตัวเมือง 140 00:13:56,233 --> 00:14:00,166 To go for a walk in the city. bpai dern lên nai meuuang ไปเดินเล่นในเมือง 141 00:14:04,866 --> 00:14:16,400 I am sitting in the "sliding" chair to go back to the city center. Grace gam-lang nâng gâo-êe lêuuan glàp bpai nai dtuua meuuang เกรซกำลังนั่งเก้าอี้เลื่อนกลับไปในตัวเมือง 142 00:14:18,033 --> 00:14:21,333 I think I will go eat food. kít wâa jà bpai gin aa-hăan คิดว่าจะไปกินอาหาร 143 00:14:21,333 --> 00:14:26,566 Now it's 2pm already. 2pm. dton-née bàai sŏng láew bàai sŏng láew ตอนนี้บ่ายสองแล้ว บ่ายสองแล้ว 144 00:14:27,100 --> 00:14:29,933 I feel a little hungry. róo sèuk hĭw nít nòi รู้สึกหิวนิดหน่อย 145 00:14:34,333 --> 00:14:39,466 And in the city there is a temple too láew gôr nai meuuang mee wát dûuay kâ แล้วก็ในเมืองมีวัดด้วยค่ะ 146 00:14:39,466 --> 00:14:43,400 The temple is called Jion. wát chêu wâa jee on วัดชื่อว่าจีออน 147 00:14:43,633 --> 00:14:51,800 I like Japan because everything feels calm. Grace chôp bprà-têt yêe-bpùn prór wâa róo sèuk túk yàang sà-ngòp เกรซชอบประเทศญี่ปุ่นเพราะว่ารู้สึกทุกอย่างสงบ 148 00:14:53,533 --> 00:14:55,533 The sound is not loud. sĭiang mâi dang เสียงไม่ดัง 149 00:14:55,533 --> 00:14:59,566 When people talk they don't shout way-laa kon pôot gôr mâi dtà-gohn เวลาคนพูดก็ไม่ตะโกน 150 00:15:00,233 --> 00:15:02,633 Shout. They don't talk loudly. dtà-gohn · mâi pôot sĭiang dang ตะโกน ไม่พูดเสียงดัง 151 00:15:04,166 --> 00:15:08,233 They say "hello" "how are you". pôot sà-wàt-dee kâ sà-baai dee măi พูดสวัสดีค่ะสบายดีไหม 152 00:15:09,933 --> 00:15:11,566 They speak softly pôot bao bao พูดเบาๆ 153 00:15:11,566 --> 00:15:13,733 Not talk loudly. mâi pôot sĭiang dang ไม่พูดเสียงดัง 154 00:15:13,733 --> 00:15:15,200 Speak softly pôot bao bao พูดเบาๆ 155 00:15:15,200 --> 00:15:16,100 Speak loudly. pôot sĭiang dang พูดเสียงดัง 156 00:15:16,100 --> 00:15:17,833 Speak softly pôot bao bao bao พูดเบาเบาๆ 157 00:15:22,466 --> 00:15:25,833 Japan is a very nice to live in country. yêe-bpùn bpen bprà-têt têe nâa yòo mâak ญี่ปุ่นเป็นประเทศที่น่าอยู่มาก 158 00:15:27,700 --> 00:15:30,366 I'm almost arriving. Almost arriving glâi tĕung láew kâ · glâi tĕung láew ใกล้ถึงแล้วค่ะ ใกล้ถึงแล้ว 159 00:15:30,366 --> 00:15:32,400 I'll arrive soon. jà tĕung láew จะถึงแล้ว 160 00:15:49,400 --> 00:15:51,833 I'm on the beach yòo chaai hàat kâ อยู่ชายหาดค่ะ 161 00:15:55,800 --> 00:15:58,900 This is seawater. nêe keu nám tá-lay นี่คือน้ำทะเล 162 00:16:03,833 --> 00:16:05,633 Sea Water nám tá-lay น้ำทะเล 163 00:16:05,633 --> 00:16:07,233 At the beach yòo chaai hàat อยู่ชายหาด 164 00:16:07,233 --> 00:16:09,866 This is sand. Sand. nêe keu saai · saai นี่คือทราย ทราย 165 00:16:12,866 --> 00:16:15,600 I feel very calm. róo sèuk sà-ngòp mâak รู้สึกสงบมาก 166 00:16:19,400 --> 00:16:25,900 At first I thought there would be a lot of tourists. dton-râek kít wâa jà mee nák tông tîieow yúh ตอนแรกคิดว่าจะมีนักท่องเที่ยวเยอะ 167 00:16:26,833 --> 00:16:29,800 I am a tourist. Grace bpen nák tông tîieow เกรซเป็นนักท่องเที่ยว 168 00:16:30,800 --> 00:16:33,466 Those people are also tourists. kon nán gôr bpen nák tông tîieow คนนั้นก็เป็นนักท่องเที่ยว 169 00:16:37,000 --> 00:16:40,300 Those are also tourists. nân gôr nák tông tîieow นั่นก็นักท่องเที่ยว 170 00:16:41,466 --> 00:16:45,400 It's people who don't live here. keu kon têe mâi yòo têe nêe คือคนที่ไม่อยู่ที่นี่ 171 00:16:45,400 --> 00:16:53,366 But come to travel, to see what is beautiful and interesting dtàe wâa maa tîieow maa doo wâa mee à-rai sŭuay mee à-rai nâa sŏn jai แต่ว่ามาเที่ยวมาดูว่ามีอะไรสวยมีอะไรน่าสนใจ 172 00:16:56,633 --> 00:17:00,566 At first, I thought there will be a lot of tourists. dton-râek Grace kít wâa nák tông tîieow jà yúh ตอนแรกเกรซคิดว่านักท่องเที่ยวจะเยอะ 173 00:17:00,900 --> 00:17:02,566 But not many. dtàe wâa mâi yúh แต่ว่าไม่เยอะ 174 00:17:02,566 --> 00:17:04,400 Wow. Very good. wáao · dee mâak ว้าว ดีมาก 175 00:17:06,566 --> 00:17:11,333 If there are a lot of tourists, it may be noisy. tâa nák tông tîieow yúh gôr àat jà sĭiang dang ถ้านักท่องเที่ยวเยอะก็อาจจะเสียงดัง 176 00:17:11,333 --> 00:17:15,633 Because families talk together. prór wâa krôp kruua kui gan เพราะว่าครอบครัวคุยกัน 177 00:17:16,033 --> 00:17:19,633 Children play around loudly. dèk dèk wîng lên sĭiang dang เด็กๆวิ่งเล่นเสียงดัง 178 00:17:19,633 --> 00:17:23,466 But not many tourists today. dtàe wâa wan née nák tông tîieow mâi yúh แต่ว่าวันนี้นักท่องเที่ยวไม่เยอะ 179 00:17:24,333 --> 00:17:28,300 So there's no loud noise. gôr loiie mâi mee sĭiang dang ก็เลยไม่มีเสียงดัง 180 00:17:28,700 --> 00:17:33,266 Very calm. sà-ngòp mâak สงบมาก 181 00:17:33,266 --> 00:17:36,033 Can you hear the ocean sound? dâai yin sĭiang nám tá-lay măi ได้ยินเสียงน้ำทะเลไหม 182 00:17:54,766 --> 00:18:01,066 I like to listen to the sound of waves. Grace chôp fang sĭiang klêun เกรซชอบฟังเสียงคลื่น 183 00:18:04,000 --> 00:18:06,333 Waves klêun คลื่น 184 00:18:06,566 --> 00:18:08,266 The sound of the waves. sĭiang klêun เสียงคลื่น 185 00:18:13,933 --> 00:18:16,033 The water is very clear. náam săi mâak น้ำใสมาก 186 00:18:16,733 --> 00:18:18,533 The water is very clear. náam săi mâak น้ำใสมาก 187 00:18:19,900 --> 00:18:26,233 Clear water means we can see fish. náam săi keu rao săa-mâat mong hĕn bplaa dâai น้ำใสคือเราสามารถมองเห็นปลาได้ 188 00:18:27,700 --> 00:18:33,466 If there are fish, it can be seen because the water is clear. tâa mee bplaa gôr mong hĕn dâai prór wâa nám tá-lay săi ถ้ามีปลาก็มองเห็นได้เพราะว่าน้ำทะเลใส 189 00:18:36,766 --> 00:18:40,633 But there are no fish, I don't see fish at all dtàe wâa mâi mee bplaa kâ mâi hĕn bplaa loiie แต่ว่าไม่มีปลาค่ะไม่เห็นปลาเลย 190 00:18:48,066 --> 00:18:50,666 See, the seawater is very clear. hĕn măi nám tá-lay săi mâak เห็นไหมน้ำทะเลใสมาก 191 00:18:50,666 --> 00:18:55,866 We can see the rocks that are under the water. rao săa-mâat hĕn hĭn têe yòo dtâi náam dâai เราสามารถเห็นหินที่อยู่ใต้น้ำได้ 192 00:18:55,866 --> 00:18:57,866 Those are rocks. nân hĭn นั่นหิน 193 00:18:59,700 --> 00:19:02,966 Rocks. hĭn หิน 194 00:19:03,866 --> 00:19:06,233 Rocks that are under the water. hĭn têe yòo dtâi náam หินที่อยู่ใต้น้ำ 195 00:19:09,266 --> 00:19:18,233 If the water is turbid, we won't see the rocks. tâa náam kùn rao jà mong mâi hĕn hĭn ถ้าน้ำขุ่นเราจะมองไม่เห็นหิน 196 00:19:18,233 --> 00:19:20,066 Turbid water nám-kùn น้ำขุ่น 197 00:19:20,733 --> 00:19:24,966 But if the water is clear like this, dtàe wâa tâa náam săi bàep née แต่ว่าถ้าน้ำใสแบบนี้ 198 00:19:24,966 --> 00:19:28,166 clear water, we will see the rocks. náam săi rao jà mong hĕn hĭn น้ำใส เราจะมองเห็นหิน 199 00:19:28,166 --> 00:19:30,500 You can see. mong hĕn dâai มองเห็นได้ 200 00:19:39,466 --> 00:19:41,866 Look over there doo nóon ดูนู้น 201 00:19:58,200 --> 00:19:59,733 What animal is it? bpen dtuua à-rai เป็นตัวอะไร 202 00:19:59,733 --> 00:20:02,233 What animal? dtuua à-rai ตัวอะไร 203 00:20:09,733 --> 00:20:15,533 Is it a bird or is it a duck or is it a goose? bpen nók rĕu wâa bpen bpèt rĕu wâa bpen hàan เป็นนกหรือว่าเป็นเป็ดหรือว่าเป็นห่าน 204 00:20:17,666 --> 00:20:21,166 You see? It flies. hĕn măi man bin เห็นไหม มันบิน 205 00:20:21,166 --> 00:20:23,566 Flew above the water bin nĕuua náam บินเหนือน้ำ 206 00:20:28,233 --> 00:20:32,833 And then went down onto the water. láew gôr long bpai bon náam แล้วก็ลงไปบนน้ำ 207 00:20:32,833 --> 00:20:38,433 And then ducked under the water. láew gôr mút bpai dtâi náam แล้วก็มุดไปใต้น้ำ 208 00:20:38,433 --> 00:20:39,833 "To duck" is... mút keu มุดคือ 209 00:20:42,266 --> 00:20:45,266 It is catching fish man gam-lang jàp bplaa มันกำลังจับปลา 210 00:20:45,266 --> 00:20:48,866 Catching fish under water jàp bplaa têe yòo dtâi náam จับปลาที่อยู่ใต้น้ำ 211 00:20:50,966 --> 00:20:56,700 I don't see fish here, but the fish are over there, far away. dtrong née mâi hĕn bplaa dtàe wâa bplaa yòo dtrong nóon glai glai ตรงนี้ไม่เห็นปลาแต่ว่าปลาอยู่ตรงนู้นไกลๆ 212 00:21:00,333 --> 00:21:06,033 That duck is catching fish. bpèt dtuua nán man gam-lang jàp bplaa เป็ดตัวนั้นมันกำลังจับปลา 213 00:21:07,700 --> 00:21:09,600 Catching fish to eat. jàp bplaa gin จับปลากิน 214 00:21:12,900 --> 00:21:17,433 Maybe it's feeling hungry like me! àat jà gam-lang róo sèuk hĭw mĕuuan gàp Grace อาจจะกำลังรู้สึกหิวเหมือนกับเกรซ 215 00:21:17,433 --> 00:21:20,433 Right now, I feel hungry. dton-née róo sèuk hĭw ตอนนี้รู้สึกหิว 216 00:21:22,300 --> 00:21:27,400 Okay, there's another half hour. oh kay kâ mee way-laa èek krêung chûua mohng โอเคค่ะมีเวลาอีกครึ่งชั่วโมง 217 00:21:28,533 --> 00:21:33,233 I think I'll be here. dĭieow kít wâa jà yòo dtrong née เดี๋ยวคิดว่าจะอยู่ตรงนี้ 218 00:21:33,233 --> 00:21:38,833 Stay here, stay here for another five minutes. yòo têe nêe yòo dtrong née èek hâa naa-tee อยู่ที่นี่อยู่ตรงนี้อีกห้านาที 219 00:21:38,833 --> 00:21:41,566 Admiring the view. chom wiw ชมวิว 220 00:21:43,100 --> 00:21:46,966 Mountain view, sea view wiw poo kăo · wiw tá-lay วิวภูเขา วิวทะเล 221 00:21:47,966 --> 00:21:50,466 Listen to the sound of the waves. fang sĭiang klêun ฟังเสียงคลื่น 222 00:21:52,200 --> 00:21:56,766 And then I'll walk to the restaurant. láew gôr jà dern bpai ráan aa-hăan แล้วก็จะเดินไปร้านอาหาร 223 00:21:57,333 --> 00:22:00,966 There are a lot of restaurants here. mee ráan aa-hăan yúh têe nêe มีร้านอาหารเยอะที่นี่ 224 00:22:00,966 --> 00:22:05,700 And maybe eat ramen or sushi. láew gôr àat jà gin raa-meng rĕu soo-chí แล้วก็อาจจะกินราเม็งหรือซูชิ 225 00:22:05,700 --> 00:22:09,100 I don't know, I have to choose. mâi róo dtông lêuuak ไม่รู้ต้องเลือก 226 00:22:10,133 --> 00:22:12,866 If the ramen looks delicious, tâa raa-men doo nâa à-ròi ถ้าราเมนดูน่าอร่อย 227 00:22:12,866 --> 00:22:13,866 Very delicious. nâa à-ròi mâak น่าอร่อยมาก 228 00:22:13,866 --> 00:22:15,166 I will eat ramen gôr jà gin raa-meng ก็จะกินราเม็ง 229 00:22:15,333 --> 00:22:17,733 If sushi looks delicious, tâa soo-chí doo nâa à-ròi ถ้าซูชิดูน่าอร่อย 230 00:22:18,833 --> 00:22:21,133 The salmon looks delicious. bplaa saen-mon nâa à-ròi ปลาแซลมอนน่าอร่อย 231 00:22:21,133 --> 00:22:23,033 I will eat salmon gôr jà gin bplaa saen-mon ก็จะกินปลาแซลมอน 232 00:22:23,333 --> 00:22:26,633 I have to see what's delicious. dtông doo wâa à-rai nâa à-ròi ต้องดูว่าอะไรน่าอร่อย 233 00:22:27,900 --> 00:22:31,433 Whatever is delicious, I'll eat that à-rai nâa à-ròi gôr gin an nán อะไรน่าอร่อยก็กินอันนั้น 234 00:22:32,066 --> 00:22:33,933 But I will not eat much dtàe wâa jà gin mâi yúh แต่ว่าจะกินไม่เยอะ 235 00:22:34,233 --> 00:22:45,100 Because this evening there's a delicious restaurant I want to go to. prór wâa yen née mee ráan aa-hăan nâa à-ròi têe nèung têe yàak bpai เพราะว่าเย็นนี้มีร้านอาหารน่าอร่อยที่หนึ่งที่อยากไป
