Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1
01:00:00,000 –> 01:00:01,599
Hello everyone.
สวัสดีค่ะ ทุกคน
sà-wàt-dee kâ · túk kon
2
01:00:01,599 –> 01:00:04,466
Today we will study 5 words
วันนี้เราจะมาเรียน 5 คำ
wan née rao jà maa riian hâa kam
3
01:00:04,466 –> 01:00:07,000
that in English means
ที่ภาษาอังกฤษแปลว่า
têe paa-săa ang-grìt bplae wâa
4
01:00:07,000 –> 01:00:08,599
“Probably”
5
01:00:08,599 –> 01:00:10,533
or “it seems like”.
หรือว่า It seems like
rĕu wâa It seems like
6
01:00:10,533 –> 01:00:12,066
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên
7
01:00:12,066 –> 01:00:14,833
It seems like it’s gonna rain today.
8
01:00:14,833 –> 01:00:17,300
It’s probably gonna rain today.
9
01:00:17,300 –> 01:00:18,666
Something like this.
อะไรแบบนี้
à-rai bàep née
10
01:00:18,666 –> 01:00:20,933
In Thai, how do you say it?
ภาษาไทยพูดยังไง
paa-săa tai pôot yang ngai
11
01:00:20,933 –> 01:00:22,266
We will look
เรามาดูกันนะคะ
rao maa doo gan ná ká
12
01:00:22,266 –> 01:00:24,066
These 5 words
ทั้ง 5 คำนี้
táng hâa kam née
13
01:00:24,066 –> 01:00:25,766
are similar
ก็คล้ายๆ กัน
gôr kláai kláai · gan
14
01:00:25,766 –> 01:00:27,199
and you can
แล้วก็สามารถ
láew gôr săa-mâat
15
01:00:27,199 –> 01:00:30,633
use them interchangeably.
สลับ สับ เปลี่ยน ใช้กันได้
sà-làp · sàp · bplìian · chái gan dâai
16
01:00:30,633 –> 01:00:33,800
But they have slightly different meanings.
แต่ว่ามีความแตกต่างกันนิดๆหน่อยๆ
dtàe wâa mee kwaam dtàek dtàang gan nít nít nòi nòi
17
01:00:33,800 –> 01:00:36,666
that we will look at together what they are.
ที่เราจะมาดูกันว่าคืออะไร
têe rao jà maa doo gan wâa keu à-rai
18
01:00:36,666 –> 01:00:37,833
Ready?
พร้อมไหมคะ
próm măi ká
19
01:00:37,833 –> 01:00:39,866
We will start with the first word.
เรามาเริ่มคำแรกกัน
rao maa rêrm kam râek gan
20
01:00:39,866 –> 01:00:42,033
Before we continue to learn,
ก่อนที่เราจะมาเรียนกันต่อ
gòn têe rao jà maa riian gan dtòr
21
01:00:42,033 –> 01:00:43,800
I want to tell you that
เกรซอยากจะบอกว่า
Grace yàak jà bòk wâa
22
01:00:43,800 –> 01:00:47,800
I have an audio course
เกรซมี course เป็น audio course
Grace mee course bpen audio course
23
01:00:47,800 –> 01:00:53,199
that is called “25 real thai conversations”.
ที่เรียกว่า 25 Real Thai Conversations
têe rîiak wâa · 25 Real Thai Conversations
24
01:00:53,199 –> 01:00:56,699
Which in it, there are 25 audios,
ซึ่งในนั้นจะมี audio 25 audio
sêung nai nán jà mee audio yêe-sìp-hâa audio
25
01:00:56,699 –> 01:00:59,000
that I recorded with Thai people,
ที่เกรซอัดกับคนไทย
têe Grace àt gàp kon tai
26
01:00:59,000 –> 01:01:01,500
which is in real speed.
ซึ่งเป็น real speed
sêung bpen real speed
27
01:01:01,500 –> 01:01:04,099
And it has a breakdown of the patterns,
แล้วก็มี breakdown ของ pattern
láew gôr mee breakdown kŏng pattern
28
01:01:04,099 –> 01:01:07,566
and the grammar, and different vocabularies.
แล้วก็ grammar แล้วก็คำศัพท์ต่างๆ
láew gôr grammar láew gôr kam sàp dtàang dtàang
29
01:01:07,566 –> 01:01:08,966
If anyone is interested,
ถ้ามีใครสนใจ
tâa mee krai sŏn jai
30
01:01:08,966 –> 01:01:12,833
and wants to improve their Thai language to be better,
อยากจะพัฒนาภาษาไทยให้เก่งมากขึ้น
yàak jà pát-tá-naa paa-săa tai hâi gèng mâak kêun
31
01:01:12,833 –> 01:01:17,133
and speak more like a Thai person,
แล้วก็พูดภาษาไทยเหมือนกับคนไทยมากขึ้น
láew gôr pôot paa-săa tai mĕuuan gàp kon tai mâak kêun
32
01:01:17,133 –> 01:01:19,933
try looking at my course.
ลองเข้ามาดู course ของเกรซนะคะ
long kâo maa doo course kŏng Grace ná ká
33
01:01:19,933 –> 01:01:21,633
The first word is the word
คำแรกคือคำว่า
kam râek keu kam wâa
34
01:01:21,633 –> 01:01:23,233
“probably”.
น่าจะ
nâa jà
35
01:01:23,233 –> 01:01:24,633
Which this word
ซึ่งคำนี้
sêung kam née
36
01:01:24,633 –> 01:01:25,699
is similar to the word
คล้ายกับคำว่า
kláai gàp kam wâa
37
01:01:25,699 –> 01:01:26,933
Probably
38
01:01:26,933 –> 01:01:28,733
in English.
ในภาษาอังกฤษ
nai paa-săa ang-grìt
39
01:01:28,733 –> 01:01:29,633
Meaning,
ก็คือ
gôr keu
40
01:01:29,633 –> 01:01:31,433
it has a possibility
มีความเป็นไปได้
mee kwaam bpen bpai dâai
41
01:01:31,433 –> 01:01:34,666
of around 70-80-90%.
ประมาณ 70-80-90 percent
bprà-maan · jèt-sìp · bpàet-sìp · gâo-sìp percent
42
01:01:34,666 –> 01:01:37,233
Let’s look at examples.
มาดูตัวอย่างกันนะคะ
maa doo dtuua yàang gan ná ká
43
01:01:37,233 –> 01:01:40,199
It looks like it’s gonna rain today.
44
01:01:40,199 –> 01:01:41,466
In Thai,
ภาษาไทย
paa-săa tai
45
01:01:41,466 –> 01:01:43,099
how do you say it?
พูดว่าอย่างไรคะ
pôot wâa yàang rai ká
46
01:01:43,766 –> 01:01:47,199
Today, rain will probably fall.
วันนี้ฝนน่าจะตก
wan née fŏn nâa jà dtòk
47
01:01:47,199 –> 01:01:49,033
The thing that foreigners
สิ่งที่คนต่างชาติ
sìng têe kon dtàang châat
48
01:01:49,033 –> 01:01:51,400
always say wrong is
ชอบพูดผิดคือ
chôp pôot pìt keu
49
01:01:51,400 –> 01:01:52,466
they say,
พูดคำว่า
pôot kam wâa
50
01:01:52,466 –> 01:01:53,500
Probably
น่าจะ
nâa jà
51
01:01:53,500 –> 01:01:55,599
at the start of the sentence.
ตรงต้นประโยค
dtrong dtôn bprà-yòhk
52
01:01:55,599 –> 01:01:57,233
For example,
อย่างเช่น
yàang chên
53
01:01:57,233 –> 01:01:59,900
Probably, today rain will fall.
น่าจะวันนี้ฝนจะตก
nâa jà wan née fŏn jà dtòk
54
01:01:59,900 –> 01:02:02,099
This one is wrong!
อันนี้ผิดนะคะ
an née pìt ná ká
55
01:02:02,099 –> 01:02:03,666
You have to say
ต้องพูดว่า
dtông pôot wâa
56
01:02:03,666 –> 01:02:05,966
Today, rain,
วันนี้ฝน
wan née fŏn
57
01:02:05,966 –> 01:02:07,666
The subject is “rain”.
Subject คือ ฝน
Subject keu · fŏn
58
01:02:07,666 –> 01:02:10,133
will probably fall.
น่าจะตก
nâa jà dtòk
59
01:02:10,133 –> 01:02:13,066
Rain, probably will fall
60
01:02:13,066 –> 01:02:16,233
I probably can’t drive tomorrow.
61
01:02:16,233 –> 01:02:18,800
In Thai, it’s
ภาษาไทย คือ
paa-săa tai · keu
62
01:02:18,800 –> 01:02:20,533
Tomorrow,
พรุ่งนี้
prûng-née
63
01:02:20,533 –> 01:02:21,800
probably,
น่าจะ
nâa jà
64
01:02:21,800 –> 01:02:24,333
I can’t drive.
ขับรถไม่ได้
kàp rót mâi dâai
65
01:02:24,333 –> 01:02:25,300
Tomorrow,
พรุ่งนี้
prûng-née
66
01:02:25,300 –> 01:02:27,433
The subject is hidden here.
67
01:02:27,433 –> 01:02:31,033
“I”,”you”,”you/her”, “I”
ฉัน คุณ เธอ ผม
chăn · kun · ter · pŏm
68
01:02:31,033 –> 01:02:32,133
probably
น่าจะ
nâa jà
69
01:02:32,133 –> 01:02:33,866
can’t drive.
ขับรถไม่ได้
kàp rót mâi dâai
70
01:02:33,866 –> 01:02:39,866
So tomorrow probably (I, he, she, we) can’t drive.
71
01:02:39,866 –> 01:02:42,333
And there is an expression that Thai people like to use,
แล้วก็มี Expression หนึ่งที่คนไทยชอบใช้
láew gôr mee Expression nèung têe kon tai chôp chái
72
01:02:42,333 –> 01:02:43,533
it’s
ก็คือ
gôr keu
73
01:02:43,533 –> 01:02:44,900
“Yeah, probably”
74
01:02:44,900 –> 01:02:46,333
In Thai, it’s
ภาษาไทย คือ
paa-săa tai · keu
75
01:02:46,333 –> 01:02:49,966
“Yeah, probably”.
น่าจะนะ
nâa jà-ná
76
01:02:49,966 –> 01:02:51,366
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên
77
01:02:51,366 –> 01:02:53,766
someone asked you…
มีคนถามคุณว่า
mee kon tăam kun wâa
78
01:02:53,766 –> 01:02:54,733
ahh,
เออ
er
79
01:02:54,733 –> 01:02:56,366
tomorrow,
พรุ่งนี้
prûng-née
80
01:02:56,366 –> 01:02:57,900
will you come?
จะมาไหม
jà maa măi
81
01:02:57,900 –> 01:03:00,166
Are you coming tomorrow?
82
01:03:00,166 –> 01:03:02,166
You can answer,
คุณสามารถตอบว่า
kun săa-mâat dtòp wâa
83
01:03:02,166 –> 01:03:05,599
“yeah probably”.
น่าจะนะ
nâa jà-ná
84
01:03:05,599 –> 01:03:08,199
Let’s study the next word.
มาเรียนคำถัดไปกันนะคะ
maa riian kam tàt bpai gan ná ká
85
01:03:08,199 –> 01:03:10,099
This word is the word
คำนี้คือคำว่า
kam née keu kam wâa
86
01:03:10,099 –> 01:03:11,733
“Probably”
คงจะ
kong jà
87
01:03:11,733 –> 01:03:12,633
Which,
ซึ่ง
sêung
88
01:03:12,633 –> 01:03:16,766
this word is very similar to “naja/probably”.
คำนี้ก็คล้ายกับคำว่า น่าจะ มากๆเลย
kam née gôr kláai gàp kam wâa · nâa jà · mâak mâak loiie
89
01:03:16,766 –> 01:03:17,599
But,
แต่ว่า
dtàe wâa
90
01:03:17,599 –> 01:03:19,133
it gives a feeling
มันให้ความรู้สึก
man hâi kwaam róo sèuk
91
01:03:19,133 –> 01:03:21,500
like you are not confident
เหมือนกับไม่มั่นใจ
mĕuuan gàp mâi mân jai
92
01:03:21,500 –> 01:03:24,000
more than the word “naja/probably”.
มากกว่าคำว่า น่าจะ
mâak gwàa kam wâa · nâa jà
93
01:03:24,000 –> 01:03:25,366
And, usually,
แล้วก็ปกติ
láew gôr bpòk-gà-dtì
94
01:03:25,366 –> 01:03:27,866
people like to use it with the word “no”.
ชอบใช้กับคำว่า ไม่
chôp chái gàp kam wâa · mâi
95
01:03:27,866 –> 01:03:30,233
It’s like a negative sentence.
เหมือนกับเป็น negative sentence
mĕuuan gàp bpen negative sentence
96
01:03:30,233 –> 01:03:32,933
Let’s look at examples.
มาดูตัวอย่างกันนะคะ
maa doo dtuua yàang gan ná ká
97
01:03:32,933 –> 01:03:35,699
My dad didn’t go to work today
98
01:03:35,699 –> 01:03:39,000
Maybe he’s probably sick on the bed.
99
01:03:39,000 –> 01:03:40,266
Today,
วันนี้
wan née
100
01:03:40,266 –> 01:03:41,400
dad
พ่อ
pôr
101
01:03:41,400 –> 01:03:43,300
didn’t go to work.
ไม่ได้ไปทำงาน
mâi dâai bpai tam ngaan
102
01:03:43,300 –> 01:03:46,033
My dad didn’t go to work.
103
01:03:46,033 –> 01:03:47,566
he’s probably sick,
คงจะป่วย
kong jà bpùuay
104
01:03:47,566 –> 01:03:49,566
sleeping at home,
นอนอยู่บ้าน
non yòo bâan
105
01:03:49,566 –> 01:03:52,866
Probably sick.
คงจะป่วย
kong jà bpùuay
106
01:03:52,866 –> 01:03:55,300
Sleeping at home.
นอนอยู่บ้าน
non yòo bâan
107
01:03:55,300 –> 01:03:58,333
Today is probably not the best day
108
01:03:58,333 –> 01:04:00,733
Can you call back again tomorrow?
109
01:04:00,733 –> 01:04:02,766
In Thai,
ภาษาไทย
paa-săa tai
110
01:04:02,766 –> 01:04:04,699
it’s
คือ
keu
111
01:04:04,699 –> 01:04:06,500
today,
วันนี้
wan née
112
01:04:06,500 –> 01:04:08,633
it’s probably not convenient
คงจะไม่สะดวก
kong jà mâi sà-dùuak
113
01:04:08,633 –> 01:04:09,800
call me back
โทรมาใหม่
toh maa mài
114
01:04:09,800 –> 01:04:12,666
tomorrow, can you?
พรุ่งนี้ได้ไหมคะ
prûng-née dâai măi ká
115
01:04:12,666 –> 01:04:18,233
Probably is not convenient.
คงจะไม่สะดวก
kong jà mâi sà-dùuak
116
01:04:18,233 –> 01:04:19,833
Thai people like to say
คนไทยชอบพูด
kon tai chôp pôot
117
01:04:19,833 –> 01:04:22,900
“probably not”… something something
คงจะไม่ … something something
kong jà mâi … something something
118
01:04:22,900 –> 01:04:24,233
Probably not good,
คงจะไม่ดี
kong jà mâi dee
119
01:04:24,233 –> 01:04:26,000
probably not conveninet,
คงจะไม่สะดวก
kong jà mâi sà-dùuak
120
01:04:26,000 –> 01:04:27,933
probably won’t like,
คงจะไม่ชอบ
kong jà mâi chôp
121
01:04:27,933 –> 01:04:29,533
probably can’t.
คงจะไม่ได้
kong jà mâi dâai
122
01:04:29,533 –> 01:04:31,500
Probably can’t
123
01:04:31,500 –> 01:04:32,666
The next word,
คำถัดไป
kam tàt bpai
124
01:04:32,666 –> 01:04:34,033
the 3rd word
คำที่ 3
kam têe săam
125
01:04:34,033 –> 01:04:35,266
is the word
คือคำว่า
keu kam wâa
126
01:04:35,266 –> 01:04:36,800
“to wonder”.
สงสัย
sŏng-săi
127
01:04:36,800 –> 01:04:39,599
This word is a very important word
คำนี้เป็นคำที่สำคัญมาก
kam née bpen kam têe săm-kan mâak
128
01:04:39,599 –> 01:04:41,800
because Thai people use it often
เพราะว่าคนไทยใช้บ่อย
prór wâa kon tai chái bòi
129
01:04:41,800 –> 01:04:43,233
and it’s a word that is
แล้วก็เป็นคำที่แบบ
láew gôr bpen kam têe bàep
130
01:04:43,233 –> 01:04:44,733
very colloquial.
Colloquial มาก
Colloquial mâak
131
01:04:44,733 –> 01:04:45,766
The word “song sai”,
คำว่าสงสัย
kam wâa sŏng-săi
132
01:04:45,766 –> 01:04:47,266
has many meanings.
มีหลายความหมาย
mee lăai kwaam măai
133
01:04:47,266 –> 01:04:48,533
The first meaning
ความหมายที่หนึ่ง
kwaam măai têe nèung
134
01:04:48,533 –> 01:04:49,699
is
คือ
keu
135
01:04:49,699 –> 01:04:51,666
To be curious
สงสัย
sŏng-săi
136
01:04:51,666 –> 01:04:52,833
Another meaning
อีกความหมายหนึ่ง
èek kwaam măai nèung
137
01:04:52,833 –> 01:04:54,733
of the word “song sai”,
ของคำว่าสงสัย
kŏng kam wâa sŏng-săi
138
01:04:54,733 –> 01:04:55,533
is
คือ
keu
139
01:04:55,533 –> 01:04:57,266
To be suspicious
สงสัย
sŏng-săi
140
01:04:57,266 –> 01:04:59,233
For example,
ตัวอย่าง เช่น
dtuua yàang · chên
141
01:04:59,233 –> 01:05:02,833
If you’re curious about anything, let me know.
142
01:05:02,833 –> 01:05:04,300
Whatever you are wondering/curious about,
สงสัยอะไร
sŏng-săi à-rai
143
01:05:04,300 –> 01:05:06,733
you can ask!
ถามได้นะ
tăam dâai ná
144
01:05:06,733 –> 01:05:08,366
But in this video,
แต่ว่าในวีดีโอนี้
dtàe wâa nai wee-dee-oh née
145
01:05:08,366 –> 01:05:09,733
we will not study about
เราจะไม่เรียนเกี่ยวกับ
rao jà mâi riian gìieow gàp
146
01:05:09,733 –> 01:05:11,400
“curious” and “suspicious.”
Curious แล้วก็ Suspicious
Curious láew gôr Suspicious
147
01:05:11,400 –> 01:05:13,233
We will study about
เราจะเรียนเกี่ยวกับ
rao jà riian gìieow gàp
148
01:05:13,233 –> 01:05:15,033
the meaning
ความหมาย
kwaam măai
149
01:05:15,033 –> 01:05:16,233
“Probably”
150
01:05:16,233 –> 01:05:18,233
of the word “song sai”.
ของคำว่าสงสัย
kŏng kam wâa sŏng-săi
151
01:05:18,233 –> 01:05:20,500
Ah, I broke my computer
152
01:05:20,500 –> 01:05:23,900
I probably have to buy a new one.
153
01:05:23,900 –> 01:05:25,699
Ah
154
01:05:25,699 –> 01:05:27,466
My computer broke,
คอมเสีย
kom sĭia
155
01:05:27,466 –> 01:05:31,666
probbaly I have to buy a new one.
สงสัยต้องซื้อคอมใหม่แล้ว
sŏng-săi dtông séu kom mài láew
156
01:05:31,666 –> 01:05:34,699
Ah, I (probably) can’t travel abroad anymore
157
01:05:34,699 –> 01:05:37,033
I don’t have money.
158
01:05:37,033 –> 01:05:39,033
In Thai, it’s
ภาษาไทยคือ
paa-săa tai keu
159
01:05:39,033 –> 01:05:45,166
Ah, I (probably) can’t travel abroad anymore
สงสัยไปเที่ยวต่างประเทศไม่ได้แล้ว
sŏng-săi bpai tîieow dtàang bprà-têt mâi dâai láew
160
01:05:45,166 –> 01:05:46,766
I have no money.
ไม่มีเงิน
mâi mee ngern
161
01:05:46,766 –> 01:05:48,599
I want to emphasize one more time,
เกรซขอเน้นอีกครั้งนึงนะคะ
Grace kŏr nén èek kráng neung ná ká
162
01:05:48,599 –> 01:05:50,599
the word “song sai”,
ว่าคำว่าสงสัย
wâa kam wâa sŏng-săi
163
01:05:50,599 –> 01:05:51,866
is very important.
สำคัญมาก
săm-kan mâak
164
01:05:51,866 –> 01:05:53,300
And foreigners
แล้วก็คนต่างชาติ
láew gôr kon dtàang châat
165
01:05:53,300 –> 01:05:54,633
don’t really use it.
ไม่ค่อยใช้กัน
mâi kôi chái gan
166
01:05:54,633 –> 01:05:57,533
But Thai people use it very often.
แต่ว่าคนไทยใช้บ่อยมาก
dtàe wâa kon tai chái bòi mâak
167
01:05:57,533 –> 01:06:00,333
Let’s study the next word.
เรามาเรียนคำถัดไปด้วยกันนะคะ
rao maa riian kam tàt bpai dûuay gan ná ká
168
01:06:00,333 –> 01:06:02,300
That word is the word
คำนั้นคือคำว่า
kam nán keu kam wâa
169
01:06:02,300 –> 01:06:04,099
“looks like”.
ดูเหมือน
doo mĕuuan
170
01:06:04,099 –> 01:06:05,733
“doo” is “to look”.
ดูคือ look
doo keu look
171
01:06:05,733 –> 01:06:07,599
“muan” is “like”.
เหมือนคือ like
mĕuuan keu like
172
01:06:07,599 –> 01:06:09,966
And it’s literal meaning is
แล้วก็คือ literal ของมัน
láew gôr keu literal kŏng man
173
01:06:09,966 –> 01:06:11,466
“looks like”.
174
01:06:11,466 –> 01:06:13,533
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên
175
01:06:13,533 –> 01:06:15,466
It looks like or it seems like
176
01:06:15,466 –> 01:06:18,033
It’s going to be cold today
177
01:06:18,033 –> 01:06:21,633
How do you say it in Thai?
ภาษาไทยพูดว่ายังไงคะ
paa-săa tai pôot wâa yang ngai ká
178
01:06:21,633 –> 01:06:26,900
Today, it looks like the weather is going to be cold.
วันนี้ดูเหมือนอากาศจะหนาว
wan née doo mĕuuan aa-gàat jà năao
179
01:06:26,900 –> 01:06:30,266
It seems like the aunt moved out already.
180
01:06:30,266 –> 01:06:33,833
I haven’t seen her in a long time.
181
01:06:33,833 –> 01:06:36,066
Looks like,
ดูเหมือน
doo mĕuuan
182
01:06:36,066 –> 01:06:39,666
That aunt
ป้าคนนั้น
bpâa kon nán
183
01:06:39,666 –> 01:06:42,000
moved out already.
ย้ายออกไปแล้ว
yáai òk bpai láew
184
01:06:42,000 –> 01:06:44,199
I haven’t seen her in a long time already.
ไม่เห็นตั้งนานแล้ว
mâi hĕn dtâng naan láew
185
01:06:44,199 –> 01:06:46,633
Let’s look at one more example
มาดูอีกตัวอย่างหนึ่งนะคะ
maa doo èek dtuua yàang nèung ná ká
186
01:06:46,633 –> 01:06:48,033
for the word
สำหรับคำว่า
săm-ràp kam wâa
187
01:06:48,033 –> 01:06:49,366
“looks like”.
ดูเหมือน
doo mĕuuan
188
01:06:49,366 –> 01:06:51,833
It looks like he doesn’t like us
189
01:06:51,833 –> 01:06:54,400
Or probably he doesn’t like us.
190
01:06:54,400 –> 01:06:57,866
It looks like he doesn’t like us.
ดูเหมือนเขาไม่ชอบเรา
doo mĕuuan kăo mâi chôp rao
191
01:06:57,866 –> 01:06:59,533
Or even
192
01:06:59,533 –> 01:07:02,033
He looks like he doesn’t like us.
เขาดูเหมือนไม่ชอบเรา
kăo doo mĕuuan mâi chôp rao
193
01:07:02,033 –> 01:07:03,233
The word “doo muan”
คำว่าดูเหมือน
kam wâa doo mĕuuan
194
01:07:03,233 –> 01:07:06,400
can come before or after the subject.
มาก่อนหรือหลังsubject ก็ได้นะคะ
maa gòn rĕu lăng subject gôr dâai ná ká
195
01:07:06,400 –> 01:07:07,599
There’s no problem.
ไม่มีปัญหา
mâi mee bpan-hăa
196
01:07:07,599 –> 01:07:10,066
Let’s learn the next word.
มาเรียนคำถัดไปด้วยกันนะคะ
maa riian kam tàt bpai dûuay gan ná ká
197
01:07:10,066 –> 01:07:12,166
This word is the word
คำนี้คือคำว่า
kam née keu kam wâa
198
01:07:12,166 –> 01:07:14,599
“muan waa”
เหมือนว่า
mĕuuan wâa
199
01:07:14,599 –> 01:07:16,566
Let’s look at examples.
มาดูตัวอย่างกัน
maa doo dtuua yàang gan
200
01:07:16,566 –> 01:07:18,466
The first example is
ตัวอย่างที่หนึ่งคือ
dtuua yàang têe nèung keu
201
01:07:18,466 –> 01:07:21,699
It seems like it’s going to rain today.
202
01:07:21,699 –> 01:07:23,699
In Thai,
ภาษาไทย
paa-săa tai
203
01:07:23,699 –> 01:07:25,300
you can say
สามารถพูดว่า
săa-mâat pôot wâa
204
01:07:25,300 –> 01:07:29,199
Seems like today rain will fall.
เหมือนว่าวันนี้ฝนจะตก
mĕuuan wâa wan née fŏn jà dtòk
205
01:07:29,199 –> 01:07:30,466
Seems like
เหมือนว่า
mĕuuan wâa
206
01:07:30,466 –> 01:07:32,500
today, rain will fall.
วันนี้ฝนจะตก
wan née fŏn jà dtòk
207
01:07:32,500 –> 01:07:36,599
Seems like I’m not going to pass the test.
208
01:07:36,599 –> 01:07:39,266
Seems like I won’t pass my test.
เหมือนว่าจะสอบไม่ผ่าน
mĕuuan wâa jà sòp mâi pàan
209
01:07:39,266 –> 01:07:40,466
Seems like,
เหมือนว่า
mĕuuan wâa
210
01:07:40,466 –> 01:07:42,666
I will not pass my test.
จะสอบไม่ผ่าน
jà sòp mâi pàan
211
01:07:42,666 –> 01:07:44,300
Actually, in the spoken language,
ที่จริงแล้วในภาษาพูด
têe jing láew nai paa-săa pôot
212
01:07:44,300 –> 01:07:45,366
many times,
หลายๆครั้ง
lăai lăai kráng
213
01:07:45,366 –> 01:07:48,466
you don’t have to say “waa”.
ไม่ต้องพูดคำว่า ว่าก็ได้นะคะ
mâi dtông pôot kam wâa · wâa gôr dâai ná ká
214
01:07:48,466 –> 01:07:52,333
Just saying the word “muan” is enough.
แค่พูดคำว่าเหมือนก็พอ
kâe pôot kam wâa mĕuuan gôr por
215
01:07:52,333 –> 01:07:54,233
For example,
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên
216
01:07:54,233 –> 01:07:56,833
It seems like it’s going to rain today.
217
01:07:56,833 –> 01:07:58,766
We can say,
เราสามารถพูดว่า
rao săa-mâat pôot wâa
218
01:07:58,766 –> 01:08:00,433
umm
อืม
eum
219
01:08:00,433 –> 01:08:02,666
Seems like today rain will fall. (just “muan” not “muan wa”)
เหมือนวันนี้ฝนจะตก
mĕuuan wan née fŏn jà dtòk
220
01:08:02,666 –> 01:08:05,666
Looks like today rain will fall.
เหมือนวันนี้ฝนจะตก
mĕuuan wan née fŏn jà dtòk
221
01:08:05,666 –> 01:08:07,433
You can say like this.
พูดแบบนี้ได้นะ
pôot bàep née dâai ná
222
01:08:07,433 –> 01:08:09,833
If anyone is interested and wants to
ถ้ามีใครสนใจ อยากจะ
tâa mee krai sŏn jai · yàak jà
223
01:08:09,833 –> 01:08:12,033
look at additional examples
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
doo dtuua yàang pêrm dterm
224
01:08:12,033 –> 01:08:12,933
about
เกี่ยวกับ
gìieow gàp
225
01:08:12,933 –> 01:08:14,833
the thing I taught today,
สิ่งที่เกรซสอนวันนี้
sìng têe Grace sŏn wan née
226
01:08:14,833 –> 01:08:17,633
or wants to study Thai more
หรือว่าอยากจะเรียนภาษาไทยมากขึ้น
rĕu wâa yàak jà riian paa-săa tai mâak kêun
227
01:08:17,633 –> 01:08:18,733
aside from
นอกเหนือจาก
nôk nĕuua jàak
228
01:08:18,733 –> 01:08:20,466
my youtube videos
วีดีโอในยูทูป
wee-dee-oh nai yoo tôop
229
01:08:20,466 –> 01:08:23,399
try to go to my Patreon.
ลองเข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ
long kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká
230
01:08:23,399 –> 01:08:25,699
In there, I will have more examples.
ในนั้นเกรซจะมีตัวอย่างเพิ่มเติม
nai nán Grace jà mee dtuua yàang pêrm dterm
231
01:08:25,699 –> 01:08:26,899
for everyone
ให้ทุกคน
hâi túk kon
232
01:08:26,899 –> 01:08:28,399
that wants to learn Thai.
ที่อยากเรียนภาษาไทย
têe yàak riian paa-săa tai
233
01:08:28,399 –> 01:08:29,600
From beginner
ทั้ง beginner
táng beginner
234
01:08:29,600 –> 01:08:30,566
to advanced
ถึง advanced
tĕung advanced
235
01:08:30,566 –> 01:08:33,266
I will write the link in the description.
เกรซจะเขียนลิ้งไว้ใน
Grace jà kĭian líng wái nai
236
01:08:33,266 –> 01:08:36,033
Thanks a lot everyone that
ขอบคุณทุกคนมากนะคะที่
kòp kun túk kon mâak ná ká têe
237
01:08:36,033 –> 01:08:37,633
saw this video.
ดูวีดีโอนี้
doo wee-dee-oh née
238
01:08:37,633 –> 01:08:38,633
It looks like
ดูเหมือน
doo mĕuuan
239
01:08:38,633 –> 01:08:39,666
everyone
ทุกคน
túk kon
240
01:08:39,666 –> 01:08:40,566
will understand
จะเข้าใจ
jà kâo jai
241
01:08:40,566 –> 01:08:42,633
everything that I taught.
ทุกสิ่งที่เกรซสอน
túk sìng têe Grace sŏn
242
01:08:42,633 –> 01:08:44,766
It seems like everybody understands
243
01:08:44,766 –> 01:08:46,699
what I’m teaching.
244
01:08:46,699 –> 01:08:48,199
Right?
ใช่ไหมคะ
châi măi ká
245
01:08:49,366 –> 01:08:51,766
Probably.
น่าจะนะ
nâa jà ná
246
01:08:51,766 –> 01:08:52,600
Okay,
โอเคค่ะ
oh kay kâ
247
01:08:52,600 –> 01:08:53,266
thank you.
ขอบคุณค่ะ
kòp kun kâ
248
01:08:53,266 –> 01:08:53,899
Bye
บ๊ายบาย
báai baai