Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Hi! Welcome to สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับเข้าสู่ sà-wàt-dee kâ yin-dee dtôn-ráp kâo sùu 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Thai with Grace. Thai with Grace นะคะ Thai with Grace ná-ká 3 00:00:05,500 --> 00:00:09,000 Today, we will study a vocab that วันนี้เราจะมาเรียนคำศัพท์ที่ wan-née rao jà maa riian kam-sàp thîi 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,966 is used very often in Thai ใช้บ่อยมากในภาษาไทย chái bòi mâak nai paa-săa tai 5 00:00:11,966 --> 00:00:14,000 and in English too. และในภาษาอังกฤษด้วย láe nai paa-săa ang-grìt dûai 6 00:00:14,633 --> 00:00:16,433 That word is คำนั้นก็คือ kam nán gâw keu 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,933 "in order to" 8 00:00:17,933 --> 00:00:20,366 or "so that". หรือ so that rĕu so that 9 00:00:20,366 --> 00:00:21,633 In Thai, it's what? ภาษาไทยคืออะไร? paa-săa tai keu à-rai? 10 00:00:21,633 --> 00:00:22,833 Do you know? รู้ไหมคะ? rúu mái-ká? 11 00:00:22,833 --> 00:00:24,500 There are 2 words that มี 2 คำที่ mee sŏng kam thîi 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,699 Thai people always use คนไทยชอบใช้ kon tai chôp chái 13 00:00:26,699 --> 00:00:28,366 The first is หนึ่งคือ nùeng keu 14 00:00:28,366 --> 00:00:30,699 "In order to". เพื่อที่จะได้ phêua thîi jà dâi 15 00:00:30,699 --> 00:00:32,233 เพื่อที่จะได้ phêua thîi jà dâi 16 00:00:32,233 --> 00:00:33,399 feels like รู้สึกเหมือนกับ rúu-sùek meǔan gàp 17 00:00:33,399 --> 00:00:35,566 the word "in order to". คำว่า in order to kam wâa in order to 18 00:00:35,566 --> 00:00:37,566 And another word กับอีกคำหนึ่ง gàp èek kam nùeng 19 00:00:37,566 --> 00:00:38,600 is คือ keu 20 00:00:38,600 --> 00:00:40,066 "so that". จะได้ jà dâi 21 00:00:40,066 --> 00:00:41,066 จะได้ jà dâi 22 00:00:41,066 --> 00:00:42,333 feels like รู้สึกเหมือนกับ rúu-sùek mĕuan gàp 23 00:00:42,333 --> 00:00:44,566 the word "so that". คำว่า so that kam wâa so that 24 00:00:44,566 --> 00:00:46,200 Let's try to look เรามาลองดู rao maa long doo 25 00:00:46,200 --> 00:00:47,933 in sentences. ในประโยคกันนะคะ nai bprà-yòk gan ná ká 26 00:00:47,933 --> 00:00:49,933 Before starting today, ก่อนเริ่มกันวันนี้ gòn rêrm gan wan-níi 27 00:00:49,933 --> 00:00:51,233 I want to เกรสอยากจะ Grace yàak jà 28 00:00:51,233 --> 00:00:53,933 tell that I wrote a book บอกว่า เกรสเขียนหนังสือ bòk wâa Grace kǐian nǎng-sǔe 29 00:00:53,933 --> 00:00:57,299 25 Real Thai Conversations 30 00:00:57,299 --> 00:00:59,366 For people that want to สำหรับคนที่อยากจะ sǎm-ràp kon tîi yàak jà 31 00:00:59,366 --> 00:01:00,566 study Thai เรียนภาษาไทย riian paa-sǎa tai 32 00:01:00,566 --> 00:01:03,600 Through real life conversations. ผ่าน Real Life Conversations p̀aan Real Life Conversations 33 00:01:03,600 --> 00:01:04,966 In it, there will be ในนั้นก็จะมี nai-nán gôr jà mii 34 00:01:04,966 --> 00:01:06,900 25 audios 35 00:01:06,900 --> 00:01:11,166 and have the transcript, Thai, English, แล้วก็มี transcript ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ láew gôr mii transcript paa-sǎa tai paa-sǎa ang-grìt 36 00:01:11,166 --> 00:01:13,200 transliteration 37 00:01:13,200 --> 00:01:14,733 and Grammar breakdown แล้วก็มี grammar breakdown láew gôr mii grammar breakdown 38 00:01:14,733 --> 00:01:18,533 and breakdown of all the words (and an ANKI deck) แล้วก็ breakdown ของ คำศัพท์ทุกๆคำ láew gôr breakdown kǎwng kam-sàp túk-túk kam 39 00:01:18,533 --> 00:01:19,900 that are in the book ที่อยู่ในหนังสือ tîi yùu nai nǎng-sǔe 40 00:01:19,900 --> 00:01:21,233 and in the audio. แล้วก็ใน audio láew gôr nai audio 41 00:01:21,233 --> 00:01:23,233 If you are interested, go to ถ้าสนใจ ก็เข้ามาที่ tâa sŏn-jai, gôr kâo-maa tîi 42 00:01:23,233 --> 00:01:28,700 thaiwithgrace.com/conversations 43 00:01:28,700 --> 00:01:31,200 Or click in the link in the description. หรือว่า กดลิงค์ใน description นะคะ reŭu wâa gòt ling nai description ná ká 44 00:01:31,200 --> 00:01:32,799 The first example. ตัวอย่างที่หนึ่ง tua yàang tîi nùeng 45 00:01:32,799 --> 00:01:36,866 Study in order to have a bright future 46 00:01:36,866 --> 00:01:38,366 study hard 47 00:01:38,366 --> 00:01:39,700 In Thai, ภาษาไทย paa-săa tai 48 00:01:39,700 --> 00:01:41,266 is what? Do you know? คืออะไรรู้ไหมคะ? keu a-rai rúu mái ká? 49 00:01:41,266 --> 00:01:43,700 Study hard is study hard คือ study hard keu 50 00:01:43,700 --> 00:01:45,466 "Study hard". ตั้งใจเรียน dtâng-jai riian 51 00:01:45,466 --> 00:01:46,200 And แล้วก็ láew gôr 52 00:01:46,200 --> 00:01:47,733 bright future 53 00:01:47,733 --> 00:01:48,900 is 54 00:01:48,900 --> 00:01:50,533 Future that อนาคตที่ a-naa-kót tîi 55 00:01:50,533 --> 00:01:51,766 is bright. สดใส sòt-săi 56 00:01:51,766 --> 00:01:53,766 future that is bright 57 00:01:53,766 --> 00:01:55,766 อนาคต future a-naa-kót future 58 00:01:55,766 --> 00:01:57,766 ที่ that tîi that 59 00:01:57,766 --> 00:02:01,033 bright. สดใส sòt-săi 60 00:02:01,033 --> 00:02:02,200 Okay. 61 00:02:02,200 --> 00:02:05,766 Study hard in order to have a good future. 62 00:02:05,766 --> 00:02:07,533 Study hard ตั้งใจเรียน dtâng-jai riian 63 00:02:07,533 --> 00:02:08,900 in order to เพื่อที่จะได้ phêua tîi jà dâi 64 00:02:08,900 --> 00:02:10,900 have a future. มีอนาคต mii a-naa-kót 65 00:02:10,900 --> 00:02:12,599 that's bright. ที่สดใส tîi sòt-săi 66 00:02:12,599 --> 00:02:14,366 Example 2 ตัวอย่างที่สอง tua yàang tîi sŏng 67 00:02:14,366 --> 00:02:19,633 I jot down on the paper in order to not forget. 68 00:02:19,633 --> 00:02:20,533 Jot down 69 00:02:20,533 --> 00:02:22,533 In Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 70 00:02:22,533 --> 00:02:23,500 จด jàwt 71 00:02:23,500 --> 00:02:26,300 jot down จดลง jàwt long 72 00:02:26,300 --> 00:02:30,199 Jot down on the paper จดลงบนกระดาษ jàwt long bon grà-dàat 73 00:02:30,199 --> 00:02:32,066 กระดาษ (grà-dàat) is the paper 74 00:02:32,066 --> 00:02:34,666 Jot it down on a paper จดลงบนกระดาษ jàwt long bon grà-dàat 75 00:02:34,666 --> 00:02:36,066 in order to เพื่อที่จะได้ phêua tîi jà dâi 76 00:02:36,066 --> 00:02:37,633 not forget. ไม่ลืม mâi leum 77 00:02:37,633 --> 00:02:38,666 Actually, ที่จริงแล้ว tîi jing láew 78 00:02:38,666 --> 00:02:40,166 We can say เราพูดว่า rao pôot wâa 79 00:02:40,166 --> 00:02:42,199 "In order to (without the "ได้/dâi") เพื่อที่จะ phêua thîi jà 80 00:02:42,199 --> 00:02:43,166 not forget" ไม่ลืม mâi leum 81 00:02:43,166 --> 00:02:44,433 is okay. ก็โอเคนะคะ gâw okay ná ká 82 00:02:44,433 --> 00:02:45,233 Or หรือว่า reŭ wâa 83 00:02:45,233 --> 00:02:48,133 "In order to have เพื่อที่จะมี phêua tîi jà mii 84 00:02:48,133 --> 00:02:50,333 a bright future." อนาคตที่สดใส a-naa-kót tîi sòt-săi 85 00:02:50,333 --> 00:02:51,800 is okay! ก็โอเคนะคะ gâw okay ná ká 86 00:02:51,800 --> 00:02:53,666 You don't have to say "dâi" ไม่ต้องพูด ได้ mâi dtông pôot dâi 87 00:02:53,666 --> 00:02:55,666 "dai" all the time ได้ ๆ ตลอดเวลา dâi dâi dtà-lòt way-laa 88 00:02:55,666 --> 00:02:57,166 is okay. ก็โอเคนะคะ gâw okay ná ká 89 00:02:57,166 --> 00:02:58,966 Example 3. ตัวอย่างที่สาม doi yàang tîi săam 90 00:02:58,966 --> 00:03:05,433 I save a lot of money in order to have enough money to buy a house 91 00:03:05,433 --> 00:03:07,066 To save money 92 00:03:07,066 --> 00:03:09,633 In Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 93 00:03:09,633 --> 00:03:11,433 "save money". เก็บเงิน gèp ngern 94 00:03:11,433 --> 00:03:13,333 Does anyone know มีใครรู้บ้างว่า mii krai rúu bâang wâa 95 00:03:13,333 --> 00:03:14,800 To have enough 96 00:03:14,800 --> 00:03:16,933 In Thai is what? ภาษาไทยคืออะไรคะ paa-sǎa tai keu à-rai ká 97 00:03:16,933 --> 00:03:18,699 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-sǎa thai keu 98 00:03:18,699 --> 00:03:20,933 "Have enough" มี พอ mii por 99 00:03:20,933 --> 00:03:25,066 มี (mii) = to have พอ (por) = enough 100 00:03:25,066 --> 00:03:26,500 To buy a house 101 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 In Thai, is ภาษาไทยคือ paa-sǎa thai keu 102 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 "buy house" ซื้อบ้าน súe bâan 103 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Therefore, this sentence เพราะฉะนั้น ประโยคนี้ prór chà-nán bprà-yohk níi 104 00:03:32,000 --> 00:03:33,099 is what? คืออะไรคะ keu à-rai ká 105 00:03:33,099 --> 00:03:38,133 I save a lot of money in order to have enough to buy a house 106 00:03:38,133 --> 00:03:41,366 I save a lot of money ฉันเก็บเงินเยอะ chǎn gèp ngern yúh 107 00:03:41,366 --> 00:03:42,766 in order to เพื่อที่จะได้ phêua thîi jà dâi 108 00:03:42,766 --> 00:03:44,233 have enough มีพอ mii por 109 00:03:44,233 --> 00:03:45,766 to buy a house. ซื้อบ้าน súe bâan 110 00:03:45,766 --> 00:03:47,466 Next example ตัวอย่างถัดไป dtua yaang tàt bpai 111 00:03:47,466 --> 00:03:52,000 I work extra in order to have money to study. 112 00:03:52,000 --> 00:03:53,866 To work extra 113 00:03:53,866 --> 00:03:55,733 Or to do extra work 114 00:03:55,733 --> 00:03:57,866 In Thai, is ภาษาไทยคือ paa-sǎa tai keu 115 00:03:57,866 --> 00:04:00,000 "do extra work". ทำงานพิเศษ tam ngaan pí-sèt 116 00:04:00,000 --> 00:04:01,699 It is like... เหมือนกับเป็น mǔěan gàp bpen 117 00:04:01,699 --> 00:04:03,366 part-time job 118 00:04:03,366 --> 00:04:05,066 "Extra work/Part time". ทำงานพิเศษ tam ngaan pí-sèt 119 00:04:05,066 --> 00:04:06,933 The whole phrase is 120 00:04:06,933 --> 00:04:10,000 I work extra ฉันทำงานพิเศษ chǎn tam ngaan pí-sèt 121 00:04:10,000 --> 00:04:11,533 in order to เพื่อที่จะได้ phêua thîi jà dâi 122 00:04:11,533 --> 00:04:13,800 have money to study. มีเงินเรียน mii ngern riian 123 00:04:13,800 --> 00:04:14,833 The word คำว่า kam wâa 124 00:04:14,833 --> 00:04:16,233 "in order to" เพื่อที่จะได้ phêua thîi jà dâi 125 00:04:16,233 --> 00:04:18,566 or "in order to" (without the ได้/dâi) หรือว่า เพื่อที่จะ rǔue wâa phêua thîi jà 126 00:04:18,566 --> 00:04:20,566 has a meaning like the word ไม่ความหมายเหมือนกับคำว่า mâi kwaam mǎai mĕuan gàp kam wâa 127 00:04:20,566 --> 00:04:21,699 "In order to". 128 00:04:21,699 --> 00:04:23,666 but if we want to แต่ว่าถ้าเราอยากจะ dtàe wâa tâa rao yàak jà 129 00:04:23,666 --> 00:04:26,233 speak more colloquial than this พูดให้ colloquial กว่านี้ pûut hâi colloquial gwàa née 130 00:04:26,233 --> 00:04:27,633 For example, ตัวอย่างเช่น dtua yàang chên 131 00:04:27,633 --> 00:04:29,966 in questions and answers ในคำถามคำตอบ nai kam tǎam kam dtòp 132 00:04:29,966 --> 00:04:31,800 in conversations ใน conversation nai conversation 133 00:04:31,800 --> 00:04:33,666 In conversations. ในบทสนทนา nai boht sŏn-tá-naa 134 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 Mostly, ส่วนมาก sùan mâak 135 00:04:34,833 --> 00:04:37,000 people will use the word คนจะใช้คำว่า kon jà chái kam wâa 136 00:04:37,000 --> 00:04:38,666 "so that"... จะได้ jà dâi 137 00:04:38,666 --> 00:04:40,033 To say shortly, พูดสั้นๆ pûud sân-sân 138 00:04:40,033 --> 00:04:41,566 It means หมายความว่า mǎai kwaam wâa 139 00:04:41,566 --> 00:04:43,333 So that 140 00:04:43,333 --> 00:04:44,966 Let's see examples. เรามาดูตัวอย่างนะคะ rao maa doo dtua yàang ná ká 141 00:04:44,966 --> 00:04:49,733 Why do you study hard? ตั้งใจเรียนทำไม dtâng jai riian tam mai 142 00:04:49,733 --> 00:04:56,366 So that I will have a good/bright future. จะได้มีอนาคตที่สดใส jà dâi mii a-naa-kót thîi sòt săai 143 00:04:56,366 --> 00:05:00,566 Why do you write down on the paper? ทำไมเขียนลงบนกระดาษ tam mai kǐian long bon grà-dàat 144 00:05:00,566 --> 00:05:03,566 So that I won't forget. จะได้ไม่ลืม jà dâi mâi leum 145 00:05:03,566 --> 00:05:04,699 And, แล้วก็ láew gâw 146 00:05:04,699 --> 00:05:06,100 the word "so that" คำว่าจะได้ kam wâa jà dâi 147 00:05:06,100 --> 00:05:07,399 is used often ก็ใช้บ่อย gâw chái bòi 148 00:05:07,399 --> 00:05:09,833 when we give advice. เวลาเรา give advice wela rao give advice 149 00:05:09,833 --> 00:05:11,833 When we give advice to other people เวลาเราแนะนำคนอื่น wela rao náe-nam kon èun 150 00:05:11,833 --> 00:05:13,666 to do something. ให้ทำบางสิ่งบางอย่าง hâi tam baang sìng baang yàang 151 00:05:13,666 --> 00:05:14,600 Thai people คนไทย kon thai 152 00:05:14,600 --> 00:05:16,866 like using this usage ชอบใช้ usage นี้ chôp chái usage née 153 00:05:16,866 --> 00:05:17,800 with the word กับคำว่า gàp kham wâa 154 00:05:17,800 --> 00:05:18,566 นะ ná 155 00:05:18,566 --> 00:05:20,100 For example, ตัวอย่างเช่น dtua yàang chên 156 00:05:20,100 --> 00:05:22,533 Save a lot of money เก็บเงินเยอะๆนะ gèp ngern yóh yóh ná 157 00:05:22,533 --> 00:05:24,199 so that you will have enough จะได้มีพอ jà dâi mii por 158 00:05:24,199 --> 00:05:26,166 to buy a house. ซื้อบ้าน súe bâan 159 00:05:26,166 --> 00:05:28,166 Save a lot of money เก็บเงินเยอะๆนะ gèp ngern yúh yúh ná 160 00:05:28,166 --> 00:05:34,100 Save a lot of money, ok? So that you have enough to buy a house. 161 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 Or the next example หรือว่าตัวอย่างถัดไป reǔu wâa tuaa-yaang tád bpai 162 00:05:36,100 --> 00:05:38,433 use it with the word "sì". ใช้กับคำว่า สิ chái gàp kam wâa sì 163 00:05:38,433 --> 00:05:40,100 Work extra ทำงานพิเศษสิ tam-ngaan pí-sèd sì 164 00:05:40,100 --> 00:05:42,800 so that you can have money to study. จะได้มีเงินเรียนหนังสือ jà dâi mii ngern riian nǎng-sĕu 165 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Work extra ทำงานพิเศษสิ tam-ngaan pí-sèt sì 166 00:05:44,800 --> 00:05:47,199 means do an extra work 167 00:05:47,199 --> 00:05:48,466 So that you have จะได้มี jà-dâi mii 168 00:05:48,466 --> 00:05:50,666 money to study. เงินเรียนหนังสือ ngern riian nǎng-sĕu 169 00:05:50,666 --> 00:05:52,966 So that you have money to study. 170 00:05:52,966 --> 00:05:54,000 By the way! เออใช่ eu châi 171 00:05:54,000 --> 00:05:57,933 I forgot to say, I have a Patreon. ลืมบอกไปว่าเกรซมี Patreon นะคะ leum bòk bpai wâa grace mee Patreon ná ká 172 00:05:57,933 --> 00:05:59,366 If anyone wants to ถ้ามีใครอยากจะ tâa mii krai yàak jà 173 00:05:59,366 --> 00:06:00,833 practice more ฝึกเพิ่มเติม fèuk phêm-dtem 174 00:06:00,833 --> 00:06:03,266 and look at additional examples แล้วก็ดูตัวอย่างเพิ่มเติม láew gôr duu dtua-yàang phêm-dtem 175 00:06:03,266 --> 00:06:04,433 and access แล้วก็เข้าถึง láew gôr kâo tǔeng 176 00:06:04,433 --> 00:06:06,500 different content คอนเทนต์ต่างๆนาๆ content dtàang-dtàang naa naa 177 00:06:06,500 --> 00:06:09,233 A lot of it! That isn't on Youtube เยอะมากมายที่ไม่มีใน youtube yóh máak maai tîi mâi mee nai youtube 178 00:06:09,233 --> 00:06:11,233 Come join my Patreon มา join Patreon ของเกรส maa join Patreon kǎawng Grace 179 00:06:11,233 --> 00:06:15,233 and study Thai together every day แล้วก็เรียนภาษาไทยกันทุกวันนะคะ láew gôr rian paa-sǎa tai gan túk-wan ná ká 180 00:06:15,233 --> 00:06:17,333 so that you will improve. จะได้เก่งขึ้น jà dâi gèng kêun 181 00:06:17,333 --> 00:06:19,833 I will write the link in the description. เกรสจะเขียนลิงค์ไว้ใน description Grace jà kǐian líng wái nai description 182 00:06:19,833 --> 00:06:21,233 Okay everyone โอเคค่ะทุกคน ók-ká ká túk-kon 183 00:06:21,233 --> 00:06:23,266 see you in the next video. เจอกันในวีดีโอหน้านะคะ jer gan nai video nâa ná ká 184 00:06:23,266 --> 00:06:24,266 Bye bye! บ๊ายบาย báai baaai 185 00:07:55,133 --> 00:07:59,233 Watch Grace's video ดูวิดีโอของเกรซ duu wi-dii-o khǎawng Grace 186 00:08:03,233 --> 00:08:06,233 Improve Thai เก่งภาษาไทยขึ้น gèng paa-sǎa tai khûuen 187 00:08:28,199 --> 00:08:37,399 Watch Grace's video everyday ดูวิดีโอของเกรซทุกวันนะคะ duu wi-dii-oo khǎawng Grace túk-wan ná ká 188 00:08:37,399 --> 00:08:41,266 So that, you'll improve your Thai. จะได้เก่งภาษาไทยขึ้น jà dâi gèng phaa-sǎa Thai kêun 189 00:09:02,266 --> 00:09:05,266 To practice ซ้อม sóm 190 00:09:09,333 --> 00:09:12,333 Practice Boxing ซ้อมมวย sóm muai 191 00:09:24,666 --> 00:09:27,666 To lose แพ้ páe 192 00:09:32,733 --> 00:09:35,733 Why do you need to practice every day? ทำไมต้องซ้อมทุกวัน tam-mai dtông sóm túk-wan 193 00:09:37,766 --> 00:09:40,766 so that I don't lose to other people. จะได้ไม่แพ้คนอื่นไง jà dâi mâi páe khon ùen ngai 194 00:10:02,333 --> 00:10:04,433 To be worried เป็นห่วง bpen hùuang 195 00:10:06,399 --> 00:10:09,100 Why didn't you tell me? ทำไมไม่บอกอะ tam-mai mâi bòk à 196 00:10:09,100 --> 00:10:13,766 so that you are not worried. จะได้ไม่เป็นห่วงไง jà dâi mâi bpen hùuang ngai 197 00:10:40,466 --> 00:10:50,600 I didn't tell you in order for you to not be worried. ฉันไม่ได้บอกคุณเพื่อที่คุณจะได้ไม่ต้องเป็นห่วง chǎn mâi dâi bàwk khun phêua tîi khun jà dâi mâi dtông bpen hùuang