Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:05,666 --> 00:00:09,000 Today, I will take everyone to travel the temples, วันนี้เกรซจะพาทุกคนไปเที่ยววัดนะค่ะ wan née Grace jà paa túk kon bpai tîieow wát ná kâ 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,733 but not just traveling, แต่ไม่ใช่แค่ไปเที่ยวนะ dtàe mâi châi kâe bpai tîieow ná 3 00:00:10,733 --> 00:00:13,300 you will learn Thai as well. จะไปเรียนภาษาไทยด้วยกัน jà bpai riian paa-săa tai dûuay gan 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,800 Today we will study vocabs about temples, วันนี้เราจะมาเรียนคำศัพท์เกี่ยวกับวัด wan née rao jà maa riian kam sàp gìieow gàp wát 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,166 about Songkran, what Thai people do, เกี่ยวกับวันสงกรานต์ว่าคนไทยทำยังไง gìieow gàp wan sŏng-graan wâa kon tai tam yang ngai 6 00:00:21,166 --> 00:00:24,800 how they celebrate, and what is worth traveling to. ฉลองยังไงแล้วก็มีอะไรน่าเที่ยวบ้าง chà-lŏng yang ngai láew gôr mee à-rai nâa tîieow bâang 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,199 Right now, I'm in Wat Prayun. ตอนนี้เกรซอยู่ที่วัดประยูร dton-née Grace yòo têe wát bprà-yoon 8 00:00:28,199 --> 00:00:31,166 Wat Prayun is next to the Chao Phraya river. วัดประยูรที่อยู่ข้างแม่น้ำเจ้าพระยา wát bprà-yoon têe yòo kâang mâe náam jâo prá yaa 9 00:00:31,166 --> 00:00:34,366 We will first walk around and see what this temple has เราจะมาเดินดูก่อนนะคะว่าในวันนี้มีอะไรบ้าง rao jà maa dern doo gòn ná ká wâa nai wannée mee àrai bâang 10 00:00:34,366 --> 00:00:39,066 then see what vocabs we can study. Let's go look. แล้วก็มีคำศัพท์อะไรน่าเรียนบ้าง ไปดูกันเลย láew gôr mee kam sàp àrai nâa riian bâang bpai doo gan loiie 11 00:00:50,100 --> 00:00:51,966 Who can read Thai? ใครอ่านภาษาไทยได้บ้างคะ krai àan paa-săa tai dâai bâang ká 12 00:00:51,966 --> 00:00:54,299 If you can read, let's try reading together. ถ้าอ่านได้ลองอ่านด้วยกันนะคะ tâa àan dâai long àan dûuay gan ná ká 13 00:00:54,299 --> 00:01:00,466 *Try reading the Thai* สวัสดีปีใหม่ไทยสไตล์นิวนอร์มอล sà-wàt-dee bpee mài tai sà-dtai niw nor mon 14 00:01:00,466 --> 00:01:04,066 Who knows what Thai New Year is? ใครรู้บ้างว่าปีใหม่ไทยคืออะไร krai róo bâang wâa bpee mài tai keu à-rai 15 00:01:04,066 --> 00:01:06,266 It's Songkran. ก็คือวันสงกรานต์นะคะ gôr keu wan sŏng-graan ná ká 16 00:01:06,266 --> 00:01:08,666 Thai New Year is Songkran. ปีใหม่ไทยคือวันสงกรานต์ bpee mài tai keu wan sŏng-graan 17 00:01:08,666 --> 00:01:11,966 "New Normal" because of Covid. นิวนอร์มอลก็เพราะว่าช่วงโควิดใช่ไหมคะ niw nor mon gôr prór wâa chûuang koh wít châi măi ká 18 00:01:11,966 --> 00:01:15,633 Okay, look *Reading the Thai* โอเคค่ะดูนะสรงน้ำพระ oh kay kâ doo ná sŏng náam prá 19 00:01:15,633 --> 00:01:17,299 What is "Song Nam Pra" สรงน้ำพระคืออะไร sŏng náam prá keu à-rai 20 00:01:17,299 --> 00:01:22,066 Soppose you have a statue of Buddha. สมมุติว่ามีรูปปั้นพระอยู่ sŏm mút wâa mee rôop bpân prá yòo 21 00:01:22,066 --> 00:01:24,033 We take water and pour it onto the statue เราเอาน้ำไปราด rao ao náam bpai râat 22 00:01:24,033 --> 00:01:28,366 and ask for blessing from it. From Buddha แล้วก็ขอพรจากรูปปั้นนั้น จากพระ kŏr pon jàak rôop bpân nán 23 00:01:28,633 --> 00:01:30,700 That is "Song Nam Pra". นั่นคือการสรงน้ำพระ nân keu gaan sŏng náam prá 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,833 We are going to Wat Poh. เรากำลังจะไปวัดโพธิ์กันค่ะ rao gam-lang jà bpai wát poh gan kâ 25 00:01:42,833 --> 00:01:47,000 But before reaching Wat Poh, who knows แต่ว่าก่อนไปถึงวัดโพธิ์มีใครรู้บ้างว่า dtàe wâa gòn bpai tĕung wát poh mee krai róo bâang wâa 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,566 what "Sakara" is? สักการะคืออะไร sàk-gaa-rá keu à-rai 27 00:01:50,566 --> 00:01:53,666 I will go to the temple in order to เกรซจะไปวัดโพธิ์เพื่อที่จะไป Grace jà bpai wát poh pêuua têe jà bpai 28 00:01:53,666 --> 00:01:58,799 "Sakara" Buddha. สักการะพระพุทธเทวปฏิมากร sàk-gaa-rá prá pút tay wa bpà-dtì-maa gon 29 00:01:58,799 --> 00:02:03,099 It means to pay respect to something. หมายความว่า "To pay respect to something". măai kwaam wâa To pay respect to something 30 00:02:03,099 --> 00:02:05,799 Usually it's something sacred. ส่วนมากจะเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ sùuan mâak jà bpen sìng sàk sìt 31 00:02:05,799 --> 00:02:09,000 Usually it willl be Buddha or a God. ส่วนมากจะเป็นพวกพระหรือว่าเทวดา sùuan mâak jà bpen pûuak prá rĕu wâa tay-wá-daa 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,333 That's "sakara". เป็นการสักการะ bpen gaan sàk-gaa-rá 33 00:02:10,333 --> 00:02:11,833 to pay respect. 34 00:02:11,833 --> 00:02:15,766 Next is Wat Poh, Wat Poh at Tian pier. ต่อไปวัดโพธิ์นะคะ วัดโพธิ์ท่าเตียน dtòr bpai wát poh ná ká · wát poh tâa-dtiian 35 00:02:15,766 --> 00:02:18,099 Get ready at the back of the boat. เตรียมตัวท้ายเรือคะ dtriiam dtuua táai reuua ká 36 00:02:36,566 --> 00:02:40,800 Right now, I am in Wat Pho. ตอนนี้เกรซอยู่ที่วัดโพธิ์นะคะ dton-née Grace yòo têe wát poh ná ká 37 00:02:40,800 --> 00:02:45,833 It's a temple that has lots of tourists, popular to travel to เป็นวัดที่มีนักท่องเที่ยวนิยมมาเที่ยวมาก bpen wát têe mee nák tông tîieow ní-yom maa tîieow mâak 38 00:02:45,833 --> 00:02:52,233 because it has a statue of Buddha that is very big. เพราะว่ามีรูปปั้นของพระพุทธเจ้าที่ตัวใหญ่มาก prór wâa mee rôop bpân kŏng prá pút-tá-jâo têe dtuua yài mâak 39 00:02:52,233 --> 00:02:55,633 It's a statue that is laying down เป็นพระพุทธเจ้าที่กำลังนอนอยู่ bpen prá pút-tá-jâo têe gam-lang non yòo 40 00:02:55,633 --> 00:02:58,233 but I didn't go there แต่ว่าเกรสไม่ได้เข้าไปถึงจุดนั้นค่ะ dtàe wâa Grace mâi dâai kâo bpai tĕung jùt nán kâ 41 00:02:58,233 --> 00:03:01,266 so I don't have any pictures for you to see. ก็เลยไม่มีภาพมาให้ดู gôr loiie mâi mee pâap maa hâi doo 42 00:03:07,599 --> 00:03:11,866 Right now, I am in front of Wat Pho. ตอนนี้เกรสอยู่หน้าวัดโพธิ์เลยนะคะ dton-née Grace yòo nâa wát poh loiie ná ká 43 00:03:11,866 --> 00:03:14,166 Before we go to the next temple ก่อนที่เราจะไปวัดถัดไป gòn têe rao jà bpai wát tàt bpai 44 00:03:14,166 --> 00:03:18,400 we will look at vocabularies a bit. เราจะมาดูคำศัพท์นิดนิดหน่อยหน่อย rao jà maa doo kam sàp nít nít nòi nòi 45 00:03:18,400 --> 00:03:22,800 When a monk eats food, เวลาพระหรือพระสงฆ์กินอาหาร way-laa prá rĕu prá sŏng gin aa-hăan 46 00:03:22,800 --> 00:03:24,833 Thai people don't say "Gin" คนไทยไม่พูดว่ากินนะคะ kon tai mâi pôot wâa gin ná ká 47 00:03:24,833 --> 00:03:27,900 Normal people like us "Gin" (eat) food คนธรรมดาแบบพวกเรากินอาหาร kon tam-má-daa bàep pûuak rao gin aa-hăan 48 00:03:27,900 --> 00:03:30,333 but Monks "Chan" (eat) food. แต่พระฉันอาหาร dtàe prá chăn aa-hăan 49 00:03:30,333 --> 00:03:34,500 "Chan" is "to eat" for monks. ฉันคือกินสำหรับพระ chăn keu gin săm-ràp prá 50 00:03:34,500 --> 00:03:37,300 Thai people mostly come to the temple คนไทยส่วนมากก็จะมาวัด kon tai sùuan mâak gôr jà maa wát 51 00:03:37,300 --> 00:03:40,199 and we might "tà-wăai" (to offer) เราก็อาจจะมาถวาย rao gôr àat jà maa tà-wăai 52 00:03:40,199 --> 00:03:45,933 Offer money, offer food, offer things for monks. ถวายเงินถวายข้าวถวายของให้กับพระ tà-wăai ngern tà-wăai kâao tà-wăai kŏng hâi gàp prá 53 00:03:45,933 --> 00:03:50,366 "tà-wăai" is to give. "tà-wăai" and "hai" are the same ถวายคือการให้ ถวายกับให้เป็นคำเดียวกัน tà-wăai keu gaan hâi · tà-wăai gàp hâi bpen kam diieow gan 54 00:03:50,366 --> 00:03:54,466 but when we say "tà-wăai", it sounds like แต่ว่าเวลาพูดว่าถวายแล้วมันฟังแบบ dtàe wâa way-laa pôot wâa tà-wăai láew man fang bàep 55 00:03:54,466 --> 00:03:58,000 very formal. Like this "tà-wăai". formal มากนะ แบบอย่างนี้ ถวาย formal mâak ná · bàep yàang née · tà-wăai 56 00:04:25,899 --> 00:04:29,666 Now I am in front of Wat Rakhang. ตอนนี้เกรซอยู่ที่หน้าวัดระฆังนะคะ dton-née Grace yòo têe nâa wát rá-kang ná ká 57 00:04:29,666 --> 00:04:33,933 "Rakhang" is like a big bell. ระฆังคือเหมือนกับกระดิ่งใหญ่ใหญ่ Big bell rá-kang keu mĕuuan gàp grà-dìng yài yài Big bell 58 00:04:34,766 --> 00:04:37,466 Try to look. If you see behind, you will see ลองดูถ้ามองดูข้างล่างนี้จะเห็นว่า long doo tâa mong doo kâang lâang née jà hĕn wâa 59 00:04:37,466 --> 00:04:40,500 there are many fish that swim. And it's big fishes มีปลาว่ายเยอะมากแล้วปลาตัวใหญ่มาก mee bplaa wâai yúh mâak láew bplaa dtuua yài mâak 60 00:04:40,500 --> 00:04:45,600 because Thai people don't eat fish caught in front of temples. เพราะว่าคนไทยไม่กินปลาที่จับได้ข้างข้างวัดค่ะ prór wâa kon tai mâi gin bplaa têe jàp dâai kâang kâang wát kâ 61 00:04:45,600 --> 00:04:47,533 So the fish are very big. ก็เลยตัวใหญ่มากค่ะ gôr loiie dtuua yài mâak kâ 62 00:04:47,533 --> 00:04:49,100 And there are people who like to feed the fish. แล้วก็มีคนชอบมาเลี้ยงปลา láew gôr mee kon chôp maa líiang bplaa 63 00:04:49,100 --> 00:04:50,699 Sometimes they release fishes บางครั้งมาปล่อยปลา baang kráng maa bplòi bplaa 64 00:04:50,699 --> 00:04:54,066 because it's considered "tamboon" (to make merit) เพราะว่าถือว่าเป็นการทำบุญค่ะ prór wâa tĕu wâa bpen gaan tam bun kâ 65 00:05:00,699 --> 00:05:02,633 Shortly, we will go walk around inside and see เดี๋ยวเราจะมาลองเดินข้างในดูนะคะว่า dĭieow rao jà maa long dern kâang nai doo ná ká wâa 66 00:05:02,633 --> 00:05:04,433 how it's like, the atmosphere of Wat Rakhang เป็นยังไงบรรยากาศวัดระฆัง bpen yang ngai ban-yaa-gàat wát-rá-kang 67 00:05:04,433 --> 00:05:05,800 during Sonkran. ในช่วงวันสงกรานต์นี้ nai chûuang wan sŏng-graan née 68 00:05:06,466 --> 00:05:08,266 Thailand is a Buddhist country. ประเทศไทยเป็นเมืองพุทธนะคะ bprà-têt tai bpen meuuang pút ná ká 69 00:05:08,266 --> 00:05:10,333 That means that Thai people mostly นั่นหมายความว่าคนไทยส่วนมาก nân măai kwaam wâa kon tai sùuan mâak 70 00:05:10,333 --> 00:05:13,166 believe in Buddhism. นับถือศาสนาพุทธ náp tĕu sàat-sà-năa pút 71 00:05:13,166 --> 00:05:16,633 "Nap Teu" religion means to believe in that religion. นับถือศาสนาคือการเชื่อในศาสนานั้น náp tĕu sàat-sà-năa keu gaan chêuua nai sàat-sà-năa nán 72 00:05:16,633 --> 00:05:19,300 Like this. Behind me is แบบนี้นะคะข้างหลังเกรซคือ bàep née ná ká kâang lăng Grace keu 73 00:05:19,300 --> 00:05:22,233 a statue of Luang Por Dtoh. รูปปั้นหลวงพ่อโต rôop bpân lŭuang pôr dtoh 74 00:05:22,233 --> 00:05:25,899 Luang Por is a very famous monk. หลวงพ่อก็คือพระท่านหนึ่งที่มีชื่อเสียงมาก lŭuang pôr gôr keu prá tân nèung têe mee chêu sĭiang mâak 75 00:05:25,899 --> 00:05:31,699 Luang Por Dtoh lived during the 2,3,4th King's reign. หลวงพ่อโตนี้เค้าอยู่ตั้งแต่รัชกาลที่ 2,3,4 lŭuangpôrdtoh née káo yòo tângtàe rátchágaan têe sŏng săam sèe 76 00:05:31,699 --> 00:05:34,300 And he "Moronapap". แล้วก็มรณภาพ láew gôr mor-rá-ná-pâap 77 00:05:34,300 --> 00:05:36,966 "Moronapap" means to die. มรณภาพหมายความว่าตาย mor-rá-ná-pâap măai kwaam wâa dtaai 78 00:05:36,966 --> 00:05:39,033 It means to die หมายความว่าเสียชีวิตนะคะ măai kwaam wâa sĭia chee-wít ná ká 79 00:05:39,033 --> 00:05:41,666 but this word is Thai royal language แต่ว่าคำนี้เป็นคำราชาศัพท์ dtàe wâa kam née bpen kam raa-chaa sàp 80 00:05:41,666 --> 00:05:43,199 used with monks. ใช้กับพระ chái gàp prá 81 00:05:43,666 --> 00:05:47,100 Luang Por Dtoh died during the reign of the 5th king. หลวงพ่อโตมรณภาพในรัชกาลที่ 5 ค่ะ lŭuang pôr dtoh mor-rá-ná-pâap nai rát-chá-gaan têe hâa kâ 82 00:06:00,933 --> 00:06:04,266 I'm in Wat Arun already. เกรสอยู่ที่วัดอรุณแล้วนะคะตอนนี้ Grace yòo têe wát à-run láew ná ká dton-née 83 00:06:04,266 --> 00:06:07,633 Wat Arun is one of the most famous temples วัดอรุณเป็นหนึ่งในวัดที่มีชื่อเสียงมาก wát à-run bpen nèung nai wát têe mee chêu sĭiang mâak 84 00:06:07,633 --> 00:06:10,899 and it's very beautiful. แล้วก็สวยมากที่สุด láew gôr sŭuay mâak têe sùt 85 00:06:10,899 --> 00:06:13,199 It's located next to the Chao Praya river. ที่อยู่ติดแม่น้ำเจ้าพระยา têe yòo dtìt mâe náam jâo prá yaa 86 00:06:13,199 --> 00:06:14,366 If you come to Thailand ถ้ามาเที่ยวประเทศไทย tâa maa tîieow bprà-têt tai 87 00:06:14,366 --> 00:06:16,199 you must come here at least once. ต้องมาให้ได้สักครั้งหนึ่ง dtông maa hâi dâai sàk kráng nèung 88 00:06:16,199 --> 00:06:19,533 Wat Arun, if you see it during sunrise and sunset วัดอรุณถ้าเห็นตอนที่พระอาทิตย์ขึ้นกับพระอาทิตย์ตก wát à-run tâa hĕn dton-têe prá aa-tít kêun gàp prá aa-tít dtòk 89 00:06:19,533 --> 00:06:22,800 it will be the most beautiful. Come look. จะเป็นช่วงที่สวยที่สุดนะคะ มาดูนะคะ jà bpen chûuang têe sŭuay têe sùt ná ká · maa doo ná ká 90 00:06:37,633 --> 00:06:39,699 Right now, I want to talk about a tradition ตอนนี้อยากจะพูดถึงประเพณีไทย dton-née yàak jà pôot tĕung bprà-pay-nee tai 91 00:06:39,699 --> 00:06:42,133 during Songkran (one more tradition). ในวันสงกรานต์อีกอย่างนึงค่ะ nai wan sŏng-graan èek yàang neung kâ 92 00:06:42,133 --> 00:06:45,699 That is transporting sand to the temple นั่นก็คือการขนทรายมาที่วัด nân gôr keu gaan kŏn saai maa têe wát 93 00:06:45,699 --> 00:06:48,966 like this, to make a stupa. Look behind me. แบบนี้นะคะเพื่อทำเจดีย์ ดูข้างหลังสิ bàep née ná ká pêuua tam jay-dee · doo kâang lăng sì 94 00:07:00,633 --> 00:07:06,199 There's different statues that are characters in Thai literature. มีรูปปั้นต่างๆที่เป็นตัวละครในวรรณคดีไทย mee rôopbpân dtàangdtàang têe bpen dtua lákon nai wannákádee tai 95 00:07:15,699 --> 00:07:18,066 The stairs are very steep. บันไดชันมากเลยนะคะ ban-dai chan mâak loiie ná ká 96 00:07:29,133 --> 00:07:33,899 Behind me is what Thais call "Jadee" (a stupa). ที่อยู่ข้างหลังเกรซนี่คนไทยเรียกว่าเจดีย์นะคะ têe yòo kâang lăng Grace nêe kon tai rîiak wâa jay-dee ná ká 97 00:07:33,899 --> 00:07:39,766 "Jadee" usually are very tall, long, and pointed. เจดีย์ส่วนมากจะสูงสูงยาวยาวแล้วก็แหลมแหลม jay-dee sùuan mâak jà sŏong sŏong yaao yaao láew gôr lăem lăem 98 00:07:39,766 --> 00:07:43,199 Usually in "Jadees" there will be statues ส่วนมากในเจดีย์ก็จะมีรูปปั้น sùuan mâak nai jay-dee gôr jà mee rôop bpân 99 00:07:43,199 --> 00:07:45,199 or Buddha statues. หรือว่าพระพุทธรูป rĕu wâa prá pút-tá-rôop 100 00:07:45,199 --> 00:07:50,133 "prá pút-tá-rôop" are statues of Buddha. พระพุทธรูปก็คือรูปปั้นของพระพุทธเจ้า prá pút-tá-rôop gôr keu rôop bpân kŏng prá pút-tá-jâo 101 00:07:50,133 --> 00:07:51,533 of Buddha. ของ Buddha kŏng Buddha 102 00:07:58,699 --> 00:08:02,433 I hope that you guys liked this video. หวังว่าวิดีโอนี้จะถูกใจท่านผู้ชมนะคะ wăng wâa wí-dee-oh née jà tòok jai tân pôo chom ná ká 103 00:08:02,433 --> 00:08:05,166 If anyone liked this video ถ้ามีใครชอบวิดีโอสไตล์นี้ tâa mee krai chôp wí-dee-oh sà-dtai née 104 00:08:05,166 --> 00:08:07,100 try writing in the comments. ลองเขียนลงไปในคอมเม้นต์นะคะ long kĭian long bpai nai kom mén ná ká 105 00:08:07,100 --> 00:08:09,066 So I can know if I should make this type of videos เกรซจะได้รู้ว่าจะทำแบบนี้ Grace jà dâai róo wâa jà tam bàep née 106 00:08:09,066 --> 00:08:10,633 or what style to make next. หรือทำแบบไหนต่ออีก rĕu tam bàep năi dtòr èek 107 00:08:10,633 --> 00:08:13,666 And don't forget that I have a Patreon. แล้วก็อย่าลืมนะคะว่าเกรซมี Patreon láew gôr yàa leum ná ká wâa Grace mee Patreon 108 00:08:13,666 --> 00:08:17,033 If anyone wants to study extra vocabulary ถ้ามีใครอยากจะเรียนรู้คำศัพท์เพิ่มเติม tâa mee krai yàak jà riian róo kam sàp pêrm dterm 109 00:08:17,033 --> 00:08:21,866 about temples, about Monks, about these topics, เกี่ยวกับวัดเกี่ยวกับพระเกี่ยวกับในหัวข้อนี้ gìieow gàp wát gìieow gàp prá gìieow gàp nai hŭua kôr née 110 00:08:21,866 --> 00:08:24,766 try to go to my Patreon. ลองเข้าไปดูใน Patreon ของเกรซนะคะ long kâo bpai doo nai Patreon kŏng Grace ná ká 111 00:08:24,766 --> 00:08:27,233 Thanks everyone who watched this video. ขอบคุณมากนะคะที่ดูวีดีโอนี้ kòp kun mâak ná ká têe doo wee-dee-oh née 112 00:08:27,233 --> 00:08:29,366 See you next time. Bye Bye. แล้วเจอกันวิดีโอหน้านะคะ บ๊ายบาย láew jer gan wí-dee-oh nâa ná ká · báai baai