Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,799 Hi! Welcome to Thai with Grace. สวัสดีคะ ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ sà-wàt-dee ká · yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 2 00:00:03,799 --> 00:00:08,099 Today, we will learn about Christmas, วันนี้เราจะมาเรียนเกี่ยวกับคริสต์มาส wan née rao jà maa riian gìieow gàp krít-mâat 3 00:00:08,099 --> 00:00:12,699 Do Thai people celebrate Christmas? ว่าคนไทยฉลองหรือไม่ฉลองคริสต์มาส wâa kon tai chà-lŏng rĕu mâi chà-lŏng krít-mâat 4 00:00:12,699 --> 00:00:16,966 And we will learn important vocabs แล้วเราก็จะมาเรียนคำศัพท์ที่สำคัญ láew rao gôr jà maa riian kam sàp têe săm-kan 5 00:00:16,966 --> 00:00:19,633 that are used on Christmas. ที่ใช้ในวันคริสต์มาสด้วยกัน têe chái nai wan krít-mâat dûuay gan 6 00:00:19,833 --> 00:00:22,500 First of all, we will learn the word ก่อนอื่นเลยเรามาเรียนคำว่าgòn èun loiie rao maa riian kam wâa 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,166 Merry Christmas in Thai. Merry Christmas เป็นภาษาไทยกันนะคะ Merry Christmas bpen paa-săa tai gan ná ká 8 00:00:26,133 --> 00:00:32,600 In Thai, Merry Christmas is "Suksan wan Christmas" ภาษาไทย Merry Christmas คือ สุขสันต์วันคริสมาสต์ paa-săa tai Merry Christmas keu · sùk-kà-săn wan-krít-mâat 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,700 Suksan is Merry or Happy สุขสันต์คือ Merry หรือ Happy sùk-kà-săn keu Merry rĕu Happy 10 00:00:35,700 --> 00:00:40,133 "wan christmas" is Christmas day. วันคริสต์มาสคือ Christmas day wan krít-mâat keu Christmas day 11 00:00:40,133 --> 00:00:43,333 The word "suksan" can be used with other days too. คำว่าสุขสันต์ใช้กับวันอื่นก็ได้นะคะ kam wâa sùk-kà-săn chái gàp wan èun gôr dâai ná ká 12 00:00:43,333 --> 00:00:47,399 It can be used with other festivals such as: เป็น...ใช้กับเทศกาลอื่นก็ได้อย่างเช่น bpen · chái gàp têt-sà-gaan èun gôr dâai yàang chên 13 00:00:47,399 --> 00:00:51,666 Happy New Year สุขสันต์วันปีใหม่ Happy New year sùk-kà-săn wan bpee mài Happy New year 14 00:00:51,666 --> 00:00:56,033 Happy Songkran สุขสันต์วันสงกรานต์ Happy Songkran Festival sùk-kà-săn wan sŏng-graan Happy Songkran Festival 15 00:00:56,033 --> 00:00:58,899 And now let's learn if Thai people แล้วตอนนี้เรามาถึงคำถามว่าคนไทย láew dton-née rao maa tĕung kam tăam wâa kon tai 16 00:00:58,899 --> 00:01:01,066 celebrate Christmas or not? ฉลองคริสต์มาสหรือไม่ chà-lŏng krít-mâat rĕu mâi 17 00:01:01,066 --> 00:01:05,866 The answer is: Not many people celebrate Christmas. คำตอบก็คือมีส่วนน้อยที่ฉลองคริสต์มาสนะคะ kam dtòp gôr keu mee sùuan nói têe chà-lŏng krít-mâat ná ká 18 00:01:05,866 --> 00:01:08,866 Because Thailand is a Buddhist country. เพราะว่าประเทศไทยเป็นเมืองพุทธ prór wâa bprà-têt tai bpen meuuang pút 19 00:01:08,866 --> 00:01:10,500 We are Buddhist นับถือศาสนาพุทธ náp tĕu sàat-sà-năa pút 20 00:01:10,500 --> 00:01:15,799 so we don't really know about Christmas เพราะฉะนั้นก็เลยไม่ค่อยรู้เกี่ยวกับคริสต์มาสเท่าไร prór chà-nán gôr loiie mâi kôi róo gìieow gàp krít-mâat tâo rai 21 00:01:15,799 --> 00:01:19,366 Because Christmas came from Christianity. เพราะว่าคริสต์มาสมาจากศาสนาคริสต์ prór wâa krít-mâat maa jàak sàat-sà-năa krít 22 00:01:19,366 --> 00:01:23,133 Mostly, people who celebrate Christmas in Thailand are ส่วนมากคนที่ฉลองคริสต์มาสในประเทศไทย sùuan mâak kon têe chà-lŏng krít-mâat nai bprà-têt tai 23 00:01:23,133 --> 00:01:27,166 Christians that go to church. ก็จะเป็นคริสต์เตียนที่ไปโบสถ์ gôr jà bpen krít dtiian têe bpai bòht 24 00:01:27,166 --> 00:01:30,599 And at the Church, there will exchange of gifts, แล้วที่โบสถ์ก็จะมีการแลกของขวัญ láew têe bòht gôr jà mee gaan lâek kŏng kwăn 25 00:01:30,599 --> 00:01:33,799 learning about Jesus. มีการเรียนเกี่ยวกับพระเยซู mee gaan riian gìieow gàp prá yay-soo 26 00:01:33,799 --> 00:01:36,900 And praying at the Church. แล้วก็จะมีการอธิษฐานกันในโบสถ์ láew gôr jà mee gaan à-tít-tăan gan nai bòht 27 00:01:36,900 --> 00:01:38,633 Thanking God. เป็นการขอบคุณพระเจ้า bpen gaan kòp kun prá jâo 28 00:01:38,633 --> 00:01:41,833 It's like an activity at the church. เป็นเหมือนกับกิจกรรมในโบสถ์ bpen mĕuuan gàp gìt-jà-gam nai bòht 29 00:01:41,833 --> 00:01:43,700 Other than Christians, แล้วนอกจากคริสต์เตียน láew nôk jàak krít dtiian 30 00:01:43,700 --> 00:01:46,333 there are other people that Celebrate christmas too. ก็จะมีคนที่ฉลองคริสต์มาสเหมือนกัน gôr jà mee kon têe chà-lŏng krít-mâat mĕuuan gan 31 00:01:46,333 --> 00:01:50,166 But mostly they are young people. แต่ว่าส่วนมากจะเป็นพวกวัยรุ่น dtàe wâa sùuan mâak jà bpen pûuak wai rûn 32 00:01:50,166 --> 00:01:53,166 And mostly are those that live in Bangkok แล้วก็เป็นคนที่อยู่ในกรุงเทพ láew gôr bpen kon têe yòo nai grung têp 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,833 because in malls or pubs or clubs เพราะว่าในห้างหรือว่าในผับหรือว่าในคลับ prór wâa nai hâang rĕu wâa nai pàp rĕu wâa nai kláp 34 00:01:56,833 --> 00:02:00,433 they have a party theme ก็จะมีธีมเหมือนกับจัดธีมปาตี้ gôr jà mee teem mĕuuan gàp jàt teem bpaa dtêe 35 00:02:00,433 --> 00:02:06,233 that is in a Christmas tone. Maybe they have trees, ที่เป็นในโทนของคริสต์มาสอาจจะมีต้นคริสต์มาส têe bpen nai tohn kŏng krít-mâat àat jà mee dtôn krít-mâat 36 00:02:06,233 --> 00:02:08,800 they have stockings like this. มีถุงเท้าแบบนี้เห็นไหมคะ mee tŭng táo bàep née hĕn măi ká 37 00:02:08,800 --> 00:02:11,300 And they have different dolls แล้วก็มีพวกตุ๊กตาต่างๆ láew gôr mee pûuak dtúk-gà-dtaa dtàang dtàang 38 00:02:11,300 --> 00:02:13,366 that show it's Christmas. ที่แสดงถึงความเป็นคริสต์มาส têe sà-daeng tĕung kwaam bpen krít-mâat 39 00:02:13,366 --> 00:02:15,966 It's more of a party style เป็นจัดในแนวปาตี้มากกว่า bpen jàt nai naew bpaa dtêe mâak gwàa 40 00:02:15,966 --> 00:02:19,666 which is not in a religious style. ซึ่งจะไม่จัดในแนวศาสนา sêung jà mâi jàt nai naew sàat-sà-năa 41 00:02:19,666 --> 00:02:24,166 Almost all Thais have heard of Christmas คนไทยเกือบทั้งประเทศเคยได้ยินคำว่าคริสต์มาส kon tai gèuuap táng bprà-têt koiie dâai yin kam wâa krít-mâat 42 00:02:24,166 --> 00:02:27,666 and know it's an important festival แล้วก็รู้ว่ามันเป็นเทศกาลที่สำคัญ láew gôr róo wâa man bpen têt-sà-gaan têe săm-kan 43 00:02:27,666 --> 00:02:29,733 in other countries. ของต่างประเทศ kŏng dtàang bprà-têt 44 00:02:29,733 --> 00:02:32,966 We know that in America they celebrate it, เรารู้ว่าที่อเมริกาฉลองคริสต์มาส rao róo wâa têe à-may-rí-gaa chà-lŏng krít-mâat 45 00:02:32,966 --> 00:02:35,466 in Europe they celebrate it. ที่ยุโรปฉลองคริสต์มาส têe yú-ròhp chà-lŏng krít-mâat 46 00:02:35,466 --> 00:02:37,400 But when we think about Christmas, แต่เวลาคิดถึงคริสต์มาส dtàe way-laa kít tĕung krít-mâat 47 00:02:37,400 --> 00:02:40,333 Thai people think of Santa Claus, คนไทยจะคิดถึงซานตาคลอส kon tai jà kít tĕung saan-dtaa-klôt 48 00:02:40,333 --> 00:02:44,699 we think of reindeers, think of gifts, คิดถึงกวางเรนเดีย คิดถึงการแลกของขวัญ kít tĕung gwaang ren-diia · kít tĕung gaan lâek kŏng kwăn 49 00:02:44,699 --> 00:02:48,033 think of Santa claus giving gifts in houses, คิดถึงซานตาคลอสเอาของขวัญมาที่บ้าน kít tĕung saan-dtaa-klôt ao kŏng kwăn maa têe bâan 50 00:02:48,033 --> 00:02:53,233 and we think of the song "Joy to the world". แล้วก็คิดถึงเพลง Joy to the world, láew gôr kít tĕung pleng Joy to the world 51 00:02:53,233 --> 00:02:58,566 And the song "Silent Night, holy night". แล้วก็เพลง silent night, holy night láew gôr pleng silent night holy night 52 00:02:58,566 --> 00:03:00,066 But we don't know the meaning, แต่ว่าเราไม่รู้ความหมาย dtàe wâa rao mâi róo kwaam măai 53 00:03:00,066 --> 00:03:03,033 we don't why they sing "Joy to the world". เราไม่รู้ว่าเขาร้อง Joy to the world เพราะอะไร rao mâi róo wâa kăo róng Joy to the world prór à-rai 54 00:03:03,033 --> 00:03:05,733 We don't know why they sing "Silent night". เราไม่รู้ว่าเขาร้อง silent night เพราะอะไร rao mâi róo wâa kăo róng silent night prór à-rai 55 00:03:05,733 --> 00:03:09,500 But many Thais know that แต่ว่าหลายๆคนไทยหลายๆคนจะรู้ว่า dtàe wâa lăai lăai kon tai lăai lăai kon jà róo wâa 56 00:03:09,500 --> 00:03:12,633 these songs are about Christmas. เพลงนี้เกี่ยวข้องกับวันคริสต์มาส pleng née gìieow kông gàp wan krít-mâat 57 00:03:12,633 --> 00:03:15,633 The real meaning of Christmas is ความหมายที่แท้จริงของวันคริสต์มาสก็คือ kwaam măai têe táe jing kŏng wan krít-mâat gôr keu 58 00:03:15,633 --> 00:03:18,800 the celebration of the birth การเฉลิมฉลองวันเกิด gaan chà-lĕrm chà-lŏng wan gèrt 59 00:03:18,800 --> 00:03:20,599 or in better terms หรือว่าพูดยากๆว่า rĕu wâa pôot yâak yâak 60 00:03:20,599 --> 00:03:24,566 "Prasud" of Jesus. ว่าวันประสูติของเพราะเยซูคริสเจ้า wâa wan bprà-sòot kŏng prór yay-soo krít jâo 61 00:03:24,566 --> 00:03:28,633 but most Thais don't know this. แต่ว่าคนไทยส่วนมากไม่รู้เรื่องนี้ dtàe wâa kon tai sùuan mâak mâi róo rêuuang née 62 00:03:28,633 --> 00:03:33,066 To summarize, Christmas is not a Thai festival. สรุปว่าวันคริสต์มาสไม่ใช่เทศการของประเทศไทย sà-rùp wâa wan krít-mâat mâi châi têt gaan kŏng bprà-têt tai 63 00:03:33,066 --> 00:03:37,666 It's not Thai culture, but it's a thing that comes ไม่ใช่วัฒนธรรมไทยแต่ว่าเป็นสิ่งที่มา mâi châi wát-tá-ná-tam tai dtàe wâa bpen sìng têe maa 64 00:03:37,666 --> 00:03:41,199 from foreign countries that are accepted by Thai people. จากต่างประเทศที่คนไทยรับไว้ jàak dtàang bprà-têt têe kon tai ráp wái 65 00:03:41,199 --> 00:03:44,366 And mostly it's Christians in Thailand, แล้วก็ส่วนมากจะเป็นคริสต์เตียนในประเทศไทย láew gôr sùuan mâak jà bpen krít dtiian nai bprà-têt tai 66 00:03:44,366 --> 00:03:46,466 Which is a very small percentage ซึ่งมีเปอรเซ็นน้อยมาก sêung mee bpay-on sen nói mâak 67 00:03:46,466 --> 00:03:49,233 that celebrate Christmas. ที่ฉลองวันคริสต์มาส têe chà-lŏng wan krít-mâat 68 00:03:49,333 --> 00:03:51,733 Okay, let's take a look at some vocabularies โอเคคะ เรามาเรียนคำศัพท์ oh kay ká · rao maa rian kam sàp 69 00:03:51,733 --> 00:03:54,033 related to Christmas. ของวันคริสต์มาสด้วยกันนะคะ kŏng wan krít-mâat dûuay gan ná ká 70 00:03:54,033 --> 00:03:57,099 Santa Claus ซานตาคลอส 71 00:03:57,099 --> 00:03:58,533 In English it's the same. ภาษาอังกฤษเหมือนกัน paa-săa ang-grìt mĕuuan gan 72 00:03:58,533 --> 00:04:05,000 ของขวัญ gift or present kŏng kwăn gift or present 73 00:04:05,000 --> 00:04:07,333 And, แล้วก็ láew gôr 74 00:04:07,333 --> 00:04:13,400 ต้นคริสต์มาส Christmas tree dtôn krít-mâat Christmas tree 75 00:04:13,400 --> 00:04:24,433 Santa Claus puts the gifts under the christmas tree. ซานตาคลอสวางของขวัญไว้ที่ใต้ต้นคริสต์มาส saan-dtaa-klôt waang kŏng kwăn wái têe dtâi dtôn krít-mâat 76 00:04:24,433 --> 00:04:27,766 หิมะ snow hì-má snow 77 00:04:27,766 --> 00:04:31,733 You can imagine Himalayas mountain, right? 78 00:04:31,733 --> 00:04:33,966 snow, himalayas หิมะ Himalayas hì-má Himalayas 79 00:04:33,966 --> 00:04:38,233 รถ(ลาก)เลื่อน The sled rót (lâak) lêuuan The sled 80 00:04:38,233 --> 00:04:41,100 กวางเรนเดีย Reindeer gwaang ren-diia 81 00:04:41,100 --> 00:04:45,933 Reindeer pulls Santa Claus's sled กวางเรนเดียลากรถเลื่อนของซานตาคลอส gwaang ren-diia lâak rót lêuuan kŏng saan-dtaa-klôt 82 00:04:45,933 --> 00:04:48,566 on a snowy day. ในวันที่หิมะตก nai wan têe hì-má dtòk 83 00:04:48,566 --> 00:04:49,566 Reindeer กวางเรนเดีย gwaang ren-diia 84 00:04:49,566 --> 00:04:53,866 The most famous reindeer is Rudolph. กวางเรนเดียที่โด่งดังที่สุดคือรูดอฟ gwaang ren-diia têe dòhng dang têe sùt keu rôot òf 85 00:04:53,866 --> 00:04:56,866 Rudolph the red nose reindeer. 86 00:04:56,866 --> 00:04:59,133 The red nose Rudolph. รูดอฟที่มีจมูกสีแดงอะคะ rôot òf têe mee jà-mòok sĕe daeng à ká 87 00:04:59,133 --> 00:05:02,699 ปล่องไฟ is chimney bplòng fai is chimney 88 00:05:02,699 --> 00:05:03,866 ดาว Stars daao 89 00:05:03,866 --> 00:05:05,699 In a night full of stars, ในคืนที่มีดาว nai keun têe mee daao 90 00:05:05,699 --> 00:05:10,733 Santa Claus is going down the chimney. ซานตาคลอสกำลังลงไปในปล่องไฟ saan-dtaa-klôt gam-lang long bpai nai bplòng fai 91 00:05:11,066 --> 00:05:15,300 ถุงเท้า stockings tŭng táo stockings 92 00:05:15,300 --> 00:05:22,766 หมวกคริสต์มาส the christmas hat mùuak krít-mâat the christmas hat 93 00:05:22,899 --> 00:05:24,199 Snowman มนุษย์หิมะ má-nút hì-má 94 00:05:24,199 --> 00:05:27,100 But Thai people likes to say "snowman" แต่คนไทยชอบเรียกว่า snowman dtàe kon tai chôp rîiak wâa snowman 95 00:05:27,100 --> 00:05:31,966 กระดิ่ง bells grà-dìng bells 96 00:05:31,966 --> 00:05:39,166 Decorate the Christmas tree with bells and stars. ตกแต่งต้นคริสต์มาสด้วยกระดิ่งและดาว dtòk dtàeng dtôn krít-mâat dûuay grà-dìng láe daao 97 00:05:39,166 --> 00:05:44,566 ขั่วโลกเหนือ the north pole kùua lôhk nĕuua the north pole 98 00:05:44,566 --> 00:05:46,433 เอวฟ์ the elves elf the elves 99 00:05:46,433 --> 00:05:51,766 Santa Claus's elves live in the North Pole. เอวฟ์ของซานตาคลอสอยู่ที่ขั่วโลกเหนือ elf kŏng saan-dtaa-klôt yòo têe kùua lôhk nĕuua 100 00:05:51,766 --> 00:05:54,066 พระเยซู Jesus prá yay-soo Jesus 101 00:05:54,066 --> 00:05:57,933 Jesus was born in Bethlehem พระเยซูเกิดที่เมืองเบทเลเฮม prá yay-soo gèrt têe meuuang bèt-lay-hem 102 00:05:57,933 --> 00:06:00,100 Another way of saying อีกวิธีการหนึ่งในการพูด èek wí-tee gaan nèung nai gaan pôot 103 00:06:00,100 --> 00:06:01,899 I wish you a merry christmas 104 00:06:01,899 --> 00:06:02,766 is ก็คือ gôr keu 105 00:06:02,766 --> 00:06:06,933 "Ko hai mee kuam suk wan Christmas" ขอให้มีความสุขวันคริสต์มาส kŏr hâi mee kwaam sùk wan krít-mâat 106 00:06:06,933 --> 00:06:10,899 "ko hai" is I wish you, we wish you ขอให้ก็คือ I wish you, we wish you kŏr hâi gôr keu I wish you we wish you 107 00:06:10,899 --> 00:06:13,933 have happiness มีความสุข mee kwaam sùk 108 00:06:13,933 --> 00:06:16,300 Christmas day วันคริสต์มาส wan krít-mâat 109 00:06:16,300 --> 00:06:17,366 Gifts ของขวัญ kŏng kwăn 110 00:06:17,366 --> 00:06:23,966 ห่อของขวัญ to wrap gifts hòr kŏng kwăn to wrap gifts 111 00:06:23,966 --> 00:06:29,533 แกะของขวัญ to unwrap the gifts gàe kŏng kwăn to unwrap the gifts 112 00:06:29,533 --> 00:06:39,100 แลกของขวัญ to exchange a gift lâek kŏng kwăn to exchange a gift 113 00:06:39,100 --> 00:06:42,366 If anyone wants to learn more about ถ้ามีใครอยากเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ tâa mee krai yàak riian róo pêrm dterm gìieow gàp 114 00:06:42,366 --> 00:06:44,399 Christmas Vocabulary คำศัพท์ของวันคริสต์มาส kam sàp kŏng wan krít-mâat 115 00:06:44,399 --> 00:06:48,100 And see many more examples, แล้วก็อยากเห็นประโยคตัวอย่างอีกมากมาย láew gôr yàak hĕn bprà-yòhk dtuua yàang èek mâak maai 116 00:06:48,100 --> 00:06:50,500 Come into my Patreon เข้ามาใน patreon ของเกรซนะคะ kâo maa nai patreon kŏng Grace ná ká 117 00:06:50,500 --> 00:06:52,566 There I will put exercises ในนั้นเกรซจะทำแบบฝึกหัด nai nán Grace jà tam bàep fèuk hàt 118 00:06:52,566 --> 00:06:55,933 and explain further in English. แล้วก็จะอธิบายมากขึ้นเป็นภาษาอังกฤษ láew gôr jà à-tí-baai mâak kêun bpen paa-săa ang-grìt 119 00:06:55,933 --> 00:06:58,266 Thank you for watching this video. ขอบคุณมากคะทุกคนที่ดูวีดีโอนี้ kòp kun mâak ká túk kon têe doo wee-dee-oh née 120 00:06:58,266 --> 00:07:00,933 And merry Christmas แล้วก็สุขสันต์วันคริสต์มาสนะคะ láew gôr sùk-kà-săn wan krít-mâat ná ká 121 00:07:00,933 --> 00:07:02,399 See you, bye bye. เจอกันคะ บ้ายบาย jer gan ká · bâai baai