Why I like Singapore – Transcript

by | Jan 18, 2025 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:13,700 --> 00:00:15,233
สวัสดีค่ะทุกคน
sà-wàt-dee kâ túk kon
Hello everyone

2
00:00:15,233 --> 00:00:18,533
ตอนนี้เกรซอยู่ที่สิงคโปร์นะคะ
dton-née Grace yòo têe sĭng-ká-bpoh ná ká
Now I am in Singapore.

3
00:00:18,533 --> 00:00:19,966
อยู่ที่
yòo têe
I'm at

4
00:00:19,966 --> 00:00:21,833
ฮอว์ พาร์ วิลล่า
hor · paa · win-lâa
Haw Par Villa

5
00:00:21,833 --> 00:00:26,300
ก็คือวันนี้เกรซจะมาพูดเกี่ยวกับประเทศสิงคโปร์ว่า
gôr keu wan née Grace jà maa pôot gìieow gàp bprà-têt sĭng-ká-bpoh wâa
So, today I will talk about Singapore.

6
00:00:26,300 --> 00:00:30,633
ทําไมเกรซชอบมาเที่ยวประเทศสิงคโปร์
tam-mai Grace chôp maa tîieow bprà-têt sĭng-ká-bpoh
Why I like to travel to Singapore?

7
00:00:30,900 --> 00:00:35,600
เกรซเคยมาเที่ยวสิงคโปร์แล้วกี่ครั้งรู้ไหมค่ะ
Grace koiie maa tîieow sĭng-ká-bpoh láew gèe kráng róo măi kâ
How many times have I visited Singapore already ? Do you know?

8
00:00:35,600 --> 00:00:39,600
ให้ทาย
hâi taai
I'll let you guess.

9
00:00:39,600 --> 00:00:40,766
น่าจะ
nâa jà
Probably

10
00:00:40,766 --> 00:00:42,900
4 ครั้งแล้ว 4 ครั้งหรือ 5 ครั้ง
sèe kráng láew sèe kráng rĕu hâa kráng
4 times already, 4 times or 5 times.

11
00:00:43,966 --> 00:00:45,033
บ่อยมากใช่ไหมคะ
bòi mâak châi măi ká
Very often, right?

12
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
ตั้งแต่เด็กๆแล้ว
dtâng dtàe dèk dèk láew
Since I was a child

13
00:00:47,033 --> 00:00:49,333
เกรซเคยมาเที่ยวที่นี่
Grace koiie maa tîieow têe nêe
I used to travel here.

14
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
เกรซชอบสิงคโปร์มาก
Grace chôp sĭng-ká-bpoh mâak
I like Singapore very much.

15
00:00:51,833 --> 00:00:52,833
เหตุผลที่หนึ่ง
hèt pŏn têe nèung
First reason

16
00:00:52,833 --> 00:00:56,366
คือ เพราะว่าสิงคโปร์ปลอดภัย
keu · prór wâa sĭng-ká-bpoh bplòt pai
is because Singapore is safe.

17
00:00:57,166 --> 00:01:01,000
เดินตอนกลางคืนได้ ไม่มีปัญหาเลย
dern dton glaang keun dâai · mâi mee bpan-hăa loiie
I can walk at night. There is no problem at all!

18
00:01:01,000 --> 00:01:03,966
ผู้หญิงก็รู้สึกปลอดภัยได้
pôo yĭng gôr róo sèuk bplòt pai dâai
Women can feel safe.

19
00:01:03,966 --> 00:01:06,266
แต่ว่าถ้าเทียบกับประเทศอื่นๆ
dtàe wâa tâa tîiap gàp bprà-têt èun èun
But if compared to other countries,

20
00:01:06,266 --> 00:01:08,166
อย่างเช่นประเทศในอเมริกาใต้
yàang chên bprà-têt nai à-may-rí-gaa dtâi
Like countries in South America.

21
00:01:08,166 --> 00:01:09,500
อาจจะรู้สึก
àat jà róo sèuk
Maybe it feels

22
00:01:09,500 --> 00:01:10,866
อันตรายนิดหน่อย
an-dtà-raai nít nòi
a little dangerous.

23
00:01:10,866 --> 00:01:13,066
อาจจะน่ากลัว
àat jà nâa gluua
Maybe scary.

24
00:01:13,066 --> 00:01:16,966
อาจจะรู้สึกกลัวถูกลักพาตัว
àat jà róo sèuk gluua tòok lák paa dtuua
Maybe you will feel scared of getting kidnapped.

25
00:01:17,000 --> 00:01:21,933
กลัวถูกลักพาตัวไปฆ่า
gluua tòok lák paa dtuua bpai kâa
Afraid of being kidnapped and killed.

26
00:01:22,566 --> 00:01:26,366
หรือว่าไปเรียกค่าไถ่
rĕu wâa bpai rîiak kâa tàai
or (get kidnapped) for ransom.

27
00:01:26,366 --> 00:01:28,933
เรียกค่าไถ่ ก็คือ
rîiak kâa tàai · gôr keu
"riiak ka tai" means

28
00:01:29,166 --> 00:01:32,400
ถูกลักพาตัวไปแล้วใช่ไหมคะ แล้วก็
tòok lák paa dtuua bpai láew châi măi ká · láew gôr
So you've been kidnapped, right? Then

29
00:01:32,400 --> 00:01:35,833
คนร้ายโทรมาบอกครอบครัวว่า
kon ráai toh maa bòk krôp kruua wâa
The culprit calls and tells the family that

30
00:01:35,833 --> 00:01:39,066
ถ้าคุณไม่เอาเงินมา 1 ล้านบาท
tâa kun mâi ao ngern maa nèung láan bàat
"If you don't bring 1 million baht

31
00:01:39,066 --> 00:01:41,800
ฉันจะฆ่าลูกสาวของคุณ
chăn jà kâa lôok săao kŏng kun
I'm gonna kill your daughter."

32
00:01:41,800 --> 00:01:45,600
แบบนี้ นี่คือเรียกค่าไถ่
bàep née · nêe keu rîiak kâa tàai
Like this. This is demanding ransom.

33
00:01:45,733 --> 00:01:48,533
อยากจะได้เงินจากครอบครัว
yàak jà dâai ngern jàak krôp kruua
(The culprit) want to get money from the family.

34
00:01:48,733 --> 00:01:51,800
ค่ะ ก็ใช่
kâ · gôr châi
Yeah, yeah.

35
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
ประเทศในอเมริกาใต้ก็น่ากลัวนิดนึง
bprà-têt nai à-may-rí-gaa dtâi gôr nâa gluua nít neung
Countries in South America are a little scary.

36
00:01:55,200 --> 00:01:58,066
แต่ว่าที่สิงคโปร์นี่ไม่มีปัญหาแน่นอน
dtàe wâa têe sĭng-ká-bpoh nêe mâi mee bpan-hăa nâe non
But in Singapore, there are defintely no problems.

37
00:01:58,566 --> 00:02:00,233
เหตุผลที่สอง
hèt pŏn têe sŏng
 The second reason

38
00:02:00,233 --> 00:02:04,733
นอกเหนือจากเรื่องความปลอดภัยก็คือ
nôk nĕuua jàak rêuuang kwaam bplòt pai gôr keu
Other than safety is that

39
00:02:04,733 --> 00:02:06,200
เกรซรู้สึกว่า
Grace róo sèuk wâa
I feel that

40
00:02:06,200 --> 00:02:09,933
เขาไม่มีโฆษณาในรถใต้ดิน
kăo mâi mee kôht-sà-naa nai rót dtâi din
They don't have ads in the subway

41
00:02:09,933 --> 00:02:12,833
หรือว่าโฆษณาใหญ่ๆ
rĕu wâa kôht-sà-naa yài yài
Or big ads

42
00:02:12,833 --> 00:02:16,366
ครีมทําให้ผิวขาว
kreem tam hâi pĭw kăao
Cream that makes your skin white.

43
00:02:16,366 --> 00:02:18,466
หรือว่ากันยูวี
rĕu wâa gan yoo wee
Or protect against UV

44
00:02:18,466 --> 00:02:22,266
อะไรอย่างนี้อะแล้วก็เสื้อหรือว่าแบรนด์ดังๆ
à-rai yàang née à láew gôr sêuua rĕu wâa bae ron dang dang
Something like this.  And famous shirts or brands

45
00:02:22,266 --> 00:02:24,100
ไม่มีโฆษณาเยอะ
mâi mee kôht-sà-naa yúh
There's not a lot of advertising

46
00:02:24,100 --> 00:02:26,166
เหมือนในกรุงเทพ
mĕuuan nai grung têp
like in Bangkok

47
00:02:26,266 --> 00:02:30,866
อันนี้คือเกรซอาจจะอยากบ่นกรุงเทพนิดนึง
an née keu Grace àat jà yàak bòn grung têp nít neung
This is... Maybe I want to complain a little about Bangkok.

48
00:02:31,166 --> 00:02:32,833
อย่างที่สามก็คือ
yàang têe săam gôr keu
The third point is

49
00:02:32,833 --> 00:02:35,666
ประเทศสิงคโปร์เป็นประเทศที่
bprà-têt sĭng-ká-bpoh bpen bprà-têt têe
Singapore is a country that is

50
00:02:35,666 --> 00:02:38,266
ออกกําลังกายสะดวกมาก
òk gam-lang gaai sà-dùuak mâak
very convenient to exercise.

51
00:02:38,333 --> 00:02:43,233
ทุกที่เป็นพื้นที่ที่ไม่ต้องกลัวรถชน
túk têe bpen péun têe têe mâi dtông gluua rót chon
Everywhere is an area that you don't need to fear car crashes.

52
00:02:43,233 --> 00:02:45,700
ใช่ แบบกรุงเทพฯ
châi · bàep grung têp
Yeah, like Bangkok

53
00:02:45,866 --> 00:02:46,866
แม้แต่รู้สึก
máe dtàe róo sèuk
Even if you feel

54
00:02:46,866 --> 00:02:48,133
โอเควันนี้อยากจะเดิน
oh kay wan née yàak jà dern
Okay, today I want to walk.

55
00:02:48,133 --> 00:02:49,866
อยากจะออกมาจ๊อกกิ้ง
yàak jà òk maa jogging
I want to come out for jogging

56
00:02:49,866 --> 00:02:50,733
อยากจะเดินเล่น
yàak jà dern lên
Wanna take a walk

57
00:02:50,900 --> 00:02:53,933
แต่ทําไม่ได้ เพราะมันไม่มีพื้นที่
dtàe tam mâi dâai · prór man mâi mee péun têe
But you can't because there's no space.

58
00:02:54,033 --> 00:02:56,966
ไม่มีทางให้คนเดินเล่นได้
mâi mee taang hâi kon dern lên dâai
There's no route for people to walk around.

59
00:02:56,966 --> 00:02:58,433
แบบที่สิงคโปร์
bàep têe sĭng-ká-bpoh
Like in Singapore

60
00:02:58,433 --> 00:03:02,333
เกรซมาเดินทัวร์เมืองใช่ไหมคะ
Grace maa dern tuua meuuang châi măi ká
I came to tour the city, right?

61
00:03:02,333 --> 00:03:05,200
เมื่อวานเกรซเดิน
mêuua waan Grace dern
Yesterday I walked

62
00:03:05,600 --> 00:03:09,633
27 000 ก้าว
sŏng-mèun-jèt-pan gâao
27 000 steps.

63
00:03:10,066 --> 00:03:11,766
27 000 ก้าว
sŏng-mèun-jèt-pan gâao
27 000 steps.

64
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
ก้าวคืออะไร ก้าวคือนี่
gâao keu à-rai · gâao keu nêe
What's "gao"? "gao" is this:

65
00:03:13,300 --> 00:03:14,733
1 ก้าว
nèung gâao
1 step.

66
00:03:14,733 --> 00:03:16,800
2 ก้าว 3 ก้าว
sŏng gâao săam gâao
2 steps, 3 steps.

67
00:03:17,100 --> 00:03:20,833
เกรซเดิน 27 000 ก้าว
Grace dern · sŏng-mèun-jèt-pan gâao
I walked 27 000 steps.

68
00:03:21,200 --> 00:03:22,633
เหตุผลที่สี่คือ
hèt pŏn têe sèe keu
The fourth reason is

69
00:03:22,633 --> 00:03:25,200
ที่นี่มีพื้นที่สีเขียวเยอะ
têe nêe mee péun têe sĕe kĭieow yúh
There's a lot of green space here.

70
00:03:25,300 --> 00:03:29,033
นั่นหมายความว่า มีต้นไม้ มีสวน
nân măai kwaam wâa · mee dtôn mái · mee sŭuan
That means there are trees and gardens.

71
00:03:29,033 --> 00:03:31,433
มีป่า
mee bpàa
There's a forest.

72
00:03:31,433 --> 00:03:33,633
มีดอกไม้
mee dòk mái
There are flowers.

73
00:03:33,633 --> 00:03:35,433
มีอะไรเยอะมากค่ะ
mee à-rai yúh mâak kâ
 There is a lot.

74
00:03:35,533 --> 00:03:40,600
สิงคโปร์อากาศดีกว่าที่ประเทศไทย
sĭng-ká-bpoh aa-gàat dee gwàa têe bprà-têt tai
Singapore has better air than Thailand.

75
00:03:40,600 --> 00:03:42,966
หรือว่าอย่างน้อยก็ดีกว่ากรุงเทพฯ
rĕu wâa yàang nói gôr dee gwàa grung têp
Or at least better than Bangkok.

76
00:03:42,966 --> 00:03:45,766
ซึ่งเป็นเมืองที่อยู่ตอนนี้
sêung bpen meuuang têe yòo dton-née
Which is the city that I live in now

77
00:03:48,266 --> 00:03:51,033
นั่นคือเหตุผลหลัก ๆ
nân keu hèt pŏn làk làk
Those are the main reasons

78
00:03:51,033 --> 00:03:54,500
ที่เกรซชอบสิงคโปร์
têe Grace chôp sĭng-ká-bpoh
that I like Singapore.

79
00:03:54,666 --> 00:03:56,400
ที่จริงแล้วมีอีก มีอีก
têe jing láew mee èek · mee èek
Actually, there's more. There's more.

80
00:03:56,400 --> 00:03:57,966
อีกหนึ่งเหตุผลก็คือ
èek nèung hèt pŏn gôr keu
Another reason is

81
00:03:57,966 --> 00:03:59,933
รถไฟฟ้าใต้ดิน
rót fai fáa dtâi din
The underground subway.

82
00:04:00,400 --> 00:04:02,133
รถไฟฟ้าใต้ดินของเขา
rót fai fáa dtâi din kŏng kăo
Their subway.

83
00:04:02,133 --> 00:04:05,066
มันเชื่อมต่อกันได้ดีมากเลย
man chêuuam dtòr gan dâai dee mâak loiie
It's very well connected.

84
00:04:05,900 --> 00:04:09,700
เขาดีไซน์เมืองเขามาดีค่ะ
kăo dee-sai meuuang kăo maa dee kâ
They designed their city well.

85
00:04:10,033 --> 00:04:11,733
ไม่เหมือนในกรุงเทพ
mâi mĕuuan nai grung têp
Unlike in Bangkok

86
00:04:11,733 --> 00:04:14,733
กรุงเทพฯ ดีไซน์ไม่ดีมากๆ
grung têp · dee-sai mâi dee mâak mâak
Bangkok was very badly designed

87
00:04:14,733 --> 00:04:15,533
อย่างเช่น
yàang chên
Like...

88
00:04:15,533 --> 00:04:19,133
 ถ้ามีใครเคยอยู่ที่กรุงเทพจะรู้ว่า
tâa mee krai koiie yòo têe grung têp jà róo wâa
 If anyone has ever been in Bangkok, you will know that

89
00:04:19,133 --> 00:04:23,666
เอ็มอาร์ที บีทีเอส แอร์พอร์ตลิงก์
MRT · BTS · ae pôt ling
MRT, BTS, Airport Link

90
00:04:23,666 --> 00:04:27,300
มีวิธีการจ่ายเงินของเขาเอง
mee wí-tee gaan jàai ngern kŏng kăo eng
have their own way of paying.

91
00:04:27,300 --> 00:04:30,600
มีบัตรของเขาเอง
mee bàt kŏng kăo eng
They have their own card.

92
00:04:30,600 --> 00:04:32,900
เอ็มอาร์ทีก็มีบัตรเอ็มอาร์ที 
MRT gôr mee bàt MRT
MRT also has an MRT card. 

93
00:04:32,900 --> 00:04:34,933
แอร์พอร์ตลิงก์ก็มีแอร์พอร์ตลิงก์
ae pôt ling gôr mee ae pôt ling
Airport link also have Airport link('s card)

94
00:04:35,066 --> 00:04:37,366
ไม่มีอะไรเชื่อมกัน
mâi mee à-rai chêuuam gan
There's nothing connected.

95
00:04:37,600 --> 00:04:41,400
ที่นี่แค่มีบัตรไอซี
têe nêe kâe mee bàt IC
Here, just has an IC card.

96
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
ก็สามารถเข้าไปแล้วก็ใช้ได้แล้ว
gôr săa-mâat kâo bpai láew gôr chái dâai láew
You can go in and use it already.

97
00:04:45,266 --> 00:04:48,433
รถเมล์ก็ใช้บัตรเดียวกัน
rót may gôr chái bàt diieow gan
Buses also use the same card.

98
00:04:48,433 --> 00:04:50,800
รถไฟฟ้าทุกสาย
rót fai fáa túk săai
All metro lines

99
00:04:50,800 --> 00:04:52,833
สายสีเขียวสายสีแดง
săai sĕe kĭieow săai sĕe daeng
Green line, red line

100
00:04:52,833 --> 00:04:53,733
สายสีเหลือง
săai sĕe lĕuuang
Yellow line

101
00:04:53,733 --> 00:04:56,566
สายทุกสายใช้บัตรเดียวกัน
săai túk săai chái bàt diieow gan
All lines use the same card.

102
00:04:56,866 --> 00:05:00,666
แล้วก็ที่ดียิ่งไปกว่านั้น
láew gôr têe dee yîng bpai gwàa nán
And what is even better...

103
00:05:00,666 --> 00:05:03,033
ยิ่งไปกว่านั้นคือมากกว่านั้น
yîng bpai gwàa nán keu mâak gwàa nán
"ying bpai gwaa nan" means even more than that

104
00:05:03,133 --> 00:05:04,500
ก็คือ
gôr keu
Is that

105
00:05:04,533 --> 00:05:06,466
สามารถใช้บัตรเครดิตได้
săa-mâat chái bàt kray-dìt dâai
You can use credit cards.

106
00:05:06,466 --> 00:05:08,500
 เกรซมาเที่ยวสิงคโปร์
Grace maa tîieow sĭng-ká-bpoh
 I came to travel to Singapore.

107
00:05:08,600 --> 00:05:12,766
ขึ้นรถไฟฟ้าใต้ดินบ่อยมาก
kêun rót fai fáa dtâi din bòi mâak
I take the subway very often.

108
00:05:12,766 --> 00:05:15,766
แต่ว่าไม่ต้องซื้อ ic card ของเขา
dtàe wâa mâi dtông séu ic card kŏng kăo
But I don't need to buy their ic card.

109
00:05:15,766 --> 00:05:22,066
แค่มี credit card ก็สามารถแตะ "ติ๊ก"
kâe mee credit card gôr săa-mâat dtàe · dtík
Just having a credit card you can touch "tick."

110
00:05:22,200 --> 00:05:25,700
แล้วก็เดินเข้าไปได้
láew gôr dern kâo bpai dâai
And can walk in

111
00:05:25,700 --> 00:05:28,100
อย่างง่ายดาย
yàang ngâai daai
Easily.

112
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
ง่ายดายคือ easy
ngâai daai keu easy
"ngai dai" is easy.

113
00:05:30,466 --> 00:05:32,433
ปกติคนไทยชอบพูด
bpòk-gà-dtì kon tai chôp pôot
Normally, Thai people like to say

114
00:05:32,433 --> 00:05:34,800
อย่างง่ายดาย 
yàang ngâai daai
Easily. 

115
00:05:34,800 --> 00:05:36,966
เหมือนกับเป็น expression ไปแล้ว
mĕuuan gàp bpen expression bpai láew
It's like an expression already.

116
00:05:37,200 --> 00:05:40,333
สามารถทําได้อย่างง่ายดาย
săa-mâat tam dâai yàang ngâai daai
It can be done easily.

117
00:05:42,433 --> 00:05:43,233
อย่างเช่น
yàang chên
Like...

118
00:05:43,333 --> 00:05:46,033
ถ้าคุณมีกุญแจ
tâa kun mee gun-jae
If you have a key,

119
00:05:46,266 --> 00:05:48,800
คุณจะสามารถเปิดประตู
kun jà săa-mâat bpèrt bprà-dtoo
You will be able to open the door.

120
00:05:48,800 --> 00:05:51,100
แล้วก็เข้ามาได้อย่างง่ายดาย
láew gôr kâo maa dâai yàang ngâai daai
And enter easily.

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!