Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,100 --> 00:00:04,599 Now I’m in Cumalıkızık village. ตอนนี้เกรซอยู่ที่หมู่บ้าน “จูมาลึกคือสึก” นะคะ dton-née Grace yôo têe mòo bâan · joo maa léuk keu sèuk · ná ká 2 00:00:04,866 --> 00:00:08,766 It's a village not so far from Bursa city. เป็นหมู่บ้านที่อยู่ไม่ไกลจากตัวเมือง Bursa เท่าไร bpen mòo bâan têe yòo mâi glai jàak dtuua meuuang Bursa tâo rai 3 00:00:08,766 --> 00:00:15,300 This place is famous for its old looking houses. ที่นี่ก็จะโด่งดังเรื่องเหมือนกับของบ้านที่ดูเก่าๆ têenêe gôr jà dòngdang rêuang mĕuangàp kŏng bâan têe doo gàogào 4 00:00:15,300 --> 00:00:19,233 When Turkish people want to shoot a film, when they want แล้วเวลาที่คนตุรกีเค้าถ่ายหนังที่เค้าอยาก láew way-laa têe kon dtù-rá-gee káo tàai năng têe káo yàak 5 00:00:19,233 --> 00:00:22,566 an old atmosphere, they will come to shoot here. ได้บรรยากาศเก่าๆเค้าก็ชอบมาถ่ายที่นี่กัน dâai ban-yaa-gàat gào gào káo gôr chôp maa tàai têe nêe gan 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,133 This place is also in, do you see, UNESCO. แล้วก็เป็นสถานที่ที่อยู่ใน เห็นไหมค๊ะ UNESCO láew gôr bpen sà-tăan têe têe yòo nai hĕn măi ká UNESCO 7 00:00:28,133 --> 00:00:30,466 It's a place that is considered ถือว่าเป็นที่หนึ่งที่เค้ารักษาไว้ว่า tĕu wâa bpen têe nèung têe káo rák-săa wái wâa 8 00:00:30,466 --> 00:00:33,600 historical place in Turkey. เป็นที่ประวัติศาสตร์ของตุรกี bpen têe bprà-wàt sàat kŏng dtù-rá-gee 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,000 If you walk around the road, you will see that they sell ถ้าเดินไปตามถนนก็จะเห็นว่าเขามีขาย tâa dern bpai dtaam tà-nŏn gôr jà hĕn wâa kăo mee kăai 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,833 handcraft things. ของ Handcraft กันคะ kŏng Handcraft gan ká 11 00:00:37,833 --> 00:00:41,366 Turkish people are selling handcrafts. มีคนตุรกีมาขายของที่เค้าทำด้วยมือกัน mee kon dtù-rá-gee maa kăai kŏng têe káo tam dûuay meu gan 12 00:00:50,700 --> 00:00:55,033 I'm enjoying the atmosphere. The ground is rocky เดินชมบรรยากาศนะคะ ที่พื้นเป็นหิน dern chom ban-yaa-gàat ná ká têe péun bpen hĭn 13 00:00:55,666 --> 00:00:58,866 The wall is made of rocks. There are many old houses ผนังก็มีหิน มีบ้านเก่าๆเยอะ pà-năng gôr mee hĭn · mee bâan gào gào yúh 14 00:00:58,866 --> 00:01:02,600 Most of the pathways are narrow. แล้วก็ทางเดินส่วนมากจะเป็นทางแคบๆ láew gôr taang dern sùuan mâak jà bpen taang kâep kâep 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,333 I feel like I went back to the past. มีความรู้สึกเหมือนกับว่าได้ย้อนอดีต mee kwaam róo sèuk mĕuuan gàp wâa dâai yón à-dèet 16 00:01:12,766 --> 00:01:16,666 People bring souvenirs to sell on both sides of the road. ที่สองข้างถนนมีคนเอาของที่ระลึกมาขาย têe sŏng kâang tà-nŏn mee kon ao kŏng têe rá-léuk maa kăai 17 00:01:17,133 --> 00:01:20,033 Magnets, key chains, เป็นพวกแม่เหล็ก พวงกุญแจ bpen pûuak mâe lèk · puuang gun-jae 18 00:01:20,033 --> 00:01:22,133 and postcards. แล้วก็โปสการ์ดต่างๆ láew gôr bpòht-gàat dtàang dtàang 19 00:01:41,799 --> 00:01:45,099 At the center of the village, there's a small museum ที่ใจกลางหมู่บ้านมีพิพิธภัณฑ์เล็กๆแห่งหนึ่ง têe jai glaang mòo bâan mee pí-pít-tá-pan lék lék hàeng nèung 20 00:01:45,566 --> 00:01:51,299 that has an exhibition of things that Turkish people used before ที่จัดแสดงสิ่งของที่คนตุรกีใช้ในสมัยก่อน têe jàt sà-daeng sìng kŏng têe kon dtù-rá-gee chái nai sà-măi gòn 21 00:01:51,299 --> 00:01:53,233 during the Ottoman era. ในสมัยออโตมัน nai sà-măi or dtoh man 22 00:01:53,766 --> 00:01:56,666 This house is like a model house, ซึ่งบ้านนี้ก็เหมือนกับเป็นบ้านจำลอง sêung bâan née gôr mĕuuan gàp bpen bâan jam-long 23 00:01:56,666 --> 00:01:59,900 of rooms that people lived in. ของห้องต่างๆที่มีคนอยู่ kŏng hông dtàang dtàang têe mee kon yòo 24 00:01:59,900 --> 00:02:04,099 It shows how they lived. There are old clothes, เหมือนกับว่าเขาอยู่ยังไง มีเสื้อผ้าเก่าๆ mĕuuan gàp wâa kăo yòo yang ngai · mee sêuua pâa gào gào 25 00:02:04,599 --> 00:02:09,966 old banknotes, shisha, books, tables, มีแบงค์โน๊ตเก่าๆ มีบารากุ มีหนังสือ โต๊ะ mee báeng nóht gào gào · mee baa-raa gù · mee năng-sĕu · dtó 26 00:02:09,966 --> 00:02:14,733 old chairs and beds that people in the past really used. เก้าอี้เตียงเก่าๆ ที่คนในสมัยก่อนใช้จริง gâo-êe dtiiang gào gào têe kon nai sà-măi gòn chái jing 27 00:02:18,599 --> 00:02:20,066 When I arrived in this village, พอมาถึงที่หมู่บ้านนี้ por maa tĕung têe mòo bâan née 28 00:02:20,066 --> 00:02:23,733 The first thing I saw was fruit juice อย่างแรกสุดที่เห็นก็คือน้ำผลไม้ yàang râek sùt têe hĕn gôr keu náam pŏn-lá-mái 29 00:02:23,733 --> 00:02:28,266 and mulberry juice which is sold everywhere. น้ำมัลเบอรี่ซึ่งมีขายอยู่ทั่วไป náam man-ber rêe sêung mee kăai yòo tûua bpai