Phuket – good points and bad points

by | Jan 29, 2025 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:24,500 --> 00:00:25,733
นี่ไงค่ะ
nêe ngai kâ
This is it.

2
00:00:25,733 --> 00:00:27,266
มายาเบย์
Maya bay
Maya Bay

3
00:00:27,433 --> 00:00:29,266
เป็นที่เที่ยวที่นึง
bpen têe tîieow têe neung
It's one of the travel destination

4
00:00:29,266 --> 00:00:33,100
ที่สําคัญของภูเก็ต
têe săm-kan kŏng poo-gèt
that is important in Phuket.

5
00:00:33,133 --> 00:00:35,933
นั่งเรือจากเกาะพีพีมาที่นี่ก็ได้
nâng reuua jàak gòr pee-pee maa têe nêe gôr dâai
You can take a boat from Phi Phi Island to come here

6
00:00:35,933 --> 00:00:37,066
หรือว่า
rĕu wâa
or

7
00:00:37,066 --> 00:00:38,866
ภูเก็ตก็ได้
poo-gèt gôr dâai
Phuket is fine.

8
00:00:38,866 --> 00:00:42,000
แล้วก็กระบี่ก็ได้ค่ะ
láew gôr grà-bèe gôr dâai kâ
And Krabi is fine too.

9
00:00:42,000 --> 00:00:43,633
ก็สวยดีนะคะ
gôr sŭuay dee ná ká
It's beautiful

10
00:00:43,633 --> 00:00:46,400
จะให้ดูบรรยากาศ
jà hâi doo ban-yaa-gàat
I will show you the atmosphere

11
00:00:46,700 --> 00:00:49,200
นักท่องเที่ยวเยอะ
nák tông tîieow yúh
A lot of tourists.

12
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
เวลาน้ําขึ้น
way-laa náam kêun
When it's high tide

13
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
น้ําขึ้นก็จะเข้ามาได้แต่ว่า
náam kêun gôr jà kâo maa dâai dtàe wâa
High tide, you can come in but

14
00:00:54,800 --> 00:00:57,333
เวลาน้ําลง
way-laa náam long
when it's low tide

15
00:00:57,333 --> 00:00:59,033
เข้ามาในนี้ไม่ได้
kâo maa nai née mâi dâai
You can't come in here.

16
00:00:59,033 --> 00:01:01,933
เกรซเคยมาเกาะพีพี
Grace koiie maa gòr-pee-pee
I've been to Phi Phi Island

17
00:01:01,933 --> 00:01:03,533
ครั้งนี้เป็นครั้งที่สอง
kráng née bpen kráng têe sŏng
This time is the second time.

18
00:01:03,533 --> 00:01:05,166
ครั้งก่อน
kráng gòn
Last time

19
00:01:05,166 --> 00:01:07,666
เกรซมาตอนที่น้ําลงอ่ะค่ะ
Grace maa dton-têe náam long à kâ
I came at low tide.

20
00:01:07,666 --> 00:01:10,266
เราก็เลยเข้ามาตรงนี้ไม่ได้
rao gôr loiie kâo maa dtrong née mâi dâa
So we couldn't come in here.

21
00:01:21,766 --> 00:01:26,866
มาพูดถึงข้อดีของจังหวัดภูเก็ตดีกว่าค่ะ
maa pôot tĕung kôr dee kŏng jang-wàt poo-gèt dee gwàa kâ
Let's talk about the good points of Phuket province.

22
00:01:26,866 --> 00:01:30,066
มีอาหารจากหลายๆ ประเทศ
mee aa-hăan jàak lăai lăai · bprà-têt
There are foods from many countries.

23
00:01:30,066 --> 00:01:32,233
ร้านอาหารเยอะมาก
ráan aa-hăan yúh mâak
A lot of restaurants.

24
00:01:32,233 --> 00:01:35,066
จากประเทศจอร์เจียก็มี
jàak bprà-têt jor-jiia gôr mee
From Georgia, they have.

25
00:01:35,066 --> 00:01:37,400
ซึ่งอาหารจากประเทศจอร์เจียเนี่ย
sêung aa-hăan jàak bprà-têt jor-jiia nîia
Which, food from Georgia

26
00:01:37,400 --> 00:01:40,166
เป็นอาหารที่ค่อนข้างหายากนะคะ
bpen aa-hăan têe kôn kâang hăa yâak ná ká
is food that is kinda hard to find.

27
00:01:40,166 --> 00:01:43,200
แต่ว่าที่นี่มีทุกประเทศจริงๆ
dtàe wâa têe nêe mee túk bprà-têt jing jing
But here there are all countries, really.

28
00:01:43,466 --> 00:01:45,666
ที่ป่าตองเกรซเห็นว่ามี
têe bpàa dtong Grace hĕn wâa mee
At Patong, I saw that there was

29
00:01:45,666 --> 00:01:47,766
อาหารจากประเทศ เยเมน
aa-hăan jàak bprà-têt · yay-men
food from Yemen

30
00:01:47,766 --> 00:01:49,300
จอร์เจีย
jor-jiia
Georgia

31
00:01:49,300 --> 00:01:51,133
เอธิโอเปีย
ay-tí-oh-bpiia
Ethiopia

32
00:01:51,600 --> 00:01:53,166
ตุรกี
dtù-rá-gee
Turkey

33
00:01:53,166 --> 00:01:54,566
เยอะมากค่ะ
yúh mâak kâ
A lot

34
00:01:54,566 --> 00:02:02,566
ก็คือถ้าใครชอบกินอาหารที่ภูเก็ตใช่เลย
gôr keu tâa krai chôp gin aa-hăan têe poo-gèt châi loiie
Meaning, if anyone likes to eat food, Phuket it is!

35
00:02:03,866 --> 00:02:09,000
ข้อดีที่สําคัญที่สุดของภูเก็ต
kôr dee têe săm-kan têe sùt kŏng poo-gèt
The most important good point of Phuket

36
00:02:09,000 --> 00:02:11,966
ก็คืออยู่ใกล้ทะเล
gôr keu yòo glâi tá-lay
is that it's close to the sea.

37
00:02:13,033 --> 00:02:18,066
อยากจะมาเที่ยวทะเลเมื่อไหร่ก็ได้
yàak jà maa tîieow tá-lay mêuua rài gôr dâai
You can come travel to the sea whenever.

38
00:02:18,266 --> 00:02:23,066
จะมาสนอร์เกิลลิ่งหรือว่าดําน้ํา
jà maa snorkeling rĕu wâa dam náam
You can come snorkel or dive

39
00:02:23,300 --> 00:02:27,266
จะนั่งเรือเมื่อไหร่ก็ได้
jà nâng reuua mêuua rài gôr dâai
take a boat, whenever is fine!

40
00:02:27,566 --> 00:02:31,766
เมื่อไหร่ก็ได้
mêuua rài gôr dâai
Whenever.

41
00:02:32,366 --> 00:02:35,400
ที่ไหนก็ได้
têe năi gôr dâai
Wherever.

42
00:02:36,433 --> 00:02:38,733
ยังไงก็ได้
yang ngai gôr dâai
However.

43
00:02:39,333 --> 00:02:42,466
อะไรก็ได้
à-rai gôr dâai
Whatever.

44
00:02:42,966 --> 00:02:47,233
แล้วก็ทะเลสวยมาก
láew gôr tá-lay sŭuay mâak
And the sea is very beautiful.

45
00:02:47,333 --> 00:02:51,000
สวยจนคนจากต่างประเทศ
sŭuay jon kon jàak dtàang bprà-têt
So beautiful that people from other countries

46
00:02:51,000 --> 00:02:54,633
มาเที่ยวที่ภูเก็ตเต็มเลย
maa tîieow têe poo-gèt dtem loiie
come to travel to Phuket (a lot of people).

47
00:02:54,933 --> 00:02:58,966
ดูสิ ดูสิ มีลิงด้วย
doo sì · doo sì · mee ling dûuay
Look, look! There's monkeys too.

48
00:02:59,233 --> 00:03:01,866
เห็นไหม ลิงอยู่ตรงนั้น
hĕn măi · ling yòo dtrong nán
See? The monkey is there.

49
00:03:02,266 --> 00:03:05,766
ห้อยตัวอยู่บนกิ่งไม้
hôi dtuua yòo bon gìng mái
Hanging on the branch.

50
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
ห้อยตัว
hôi dtuua
To hang.

51
00:03:09,733 --> 00:03:12,166
ห้อยตัวอยู่บนกิ่งไม้
hôi dtuua yòo bon gìng mái
Hanging on the branch.

52
00:03:12,166 --> 00:03:13,233
กิ่งไม้
gìng mái
Branch

53
00:03:18,633 --> 00:03:22,933
เกรซอยากจะพูดถึงข้อเสียของภูเก็ต
Grace yàak jà pôot tĕung kôr sĭia kŏng poo-gèt
I want to talk about the downsides of Phuket.

54
00:03:22,933 --> 00:03:27,933
ข้อเสียที่เกรซเห็นก็คือ
kôr sĭia têe Grace hĕn gôr keu
The downside that I see is

55
00:03:27,933 --> 00:03:30,633
มีนักท่องเที่ยวเยอะเกินไป
mee nák tông tîieow yúh gern bpai
There are too many tourists.

56
00:03:31,433 --> 00:03:34,100
มีคนจากทุกประเทศ ญี่ปุ่น
mee kon jàak túk bprà-têt · yêe-bpùn
There are people from every country. Japan,

57
00:03:34,100 --> 00:03:35,266
ฝรั่งเศส
fà-ràng-sèt
France

58
00:03:35,266 --> 00:03:36,500
จีน รัสเซีย
jeen · rát-siia
China, Russia.

59
00:03:36,866 --> 00:03:37,666
เยอะมาก
yúh mâak
A lot.

60
00:03:39,433 --> 00:03:41,733
แน่นอนว่า ชายหาด
nâe non wâa · chaai hàat
Of course, the beach

61
00:03:41,733 --> 00:03:44,033
แบบนี้สวยมาก เห็นไหม
bàep née sŭuay mâak · hĕn măi
like this, is very beautiful, see?

62
00:03:44,200 --> 00:03:46,233
แต่ว่า
dtàe wâa
But...

63
00:03:46,233 --> 00:03:48,166
มันสวยมาก
man sŭuay mâak
It's so beautiful

64
00:03:48,166 --> 00:03:50,866
ถ้าไม่มีนักท่องเที่ยวเยอะขนาดนี้
tâa mâi mee nák tông tîieow yúh kà-nàat née
if there weren't this many tourists.

65
00:03:51,733 --> 00:03:53,833
อาจจะเป็นเพราะว่าสไตล์เที่ยวของเกรซ
àat jà bpen prór wâa sà-dtai tîieow kŏng Grace
Maybe it's because my traveling style.

66
00:03:53,833 --> 00:03:54,866
เกรซชอบ
Grace chôp
I like

67
00:03:54,866 --> 00:03:56,700
ผจญภัยอะไรอย่างเงี้ยค่ะ
pà-jon pai à-rai yàang ngíia kâ
adventures, something like this.

68
00:03:56,700 --> 00:03:58,966
แต่ว่าเวลาเห็นนักท่องเที่ยวคนอื่นๆ
dtàe wâa way-laa hĕn nák tông tîieow kon èun èun
But when you see other tourists,

69
00:03:58,966 --> 00:04:04,500
หรือว่าอยู่ด้วยกันแบบนี้ก็จะรู้สึกไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่
rĕu wâa yòo dûuay gan bàep née gôr jà róo sèuk mâi kôi sà-nùk tâo rài
Or being together like this, I feel it's not really that fun.

70
00:04:04,966 --> 00:04:07,700
แล้วก็เกรซไม่ใช่
láew gôr Grace mâi châi
And I am not

71
00:04:08,933 --> 00:04:11,200
คนที่ชอบถ่ายเซลฟี่
kon têe chôp tàai sel-fêe
a person who like to take selfies

72
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
นี่ไม่ใช่สไตล์เกรซอยู่แล้ว
nêe mâi châi sà-dtai Grace yòo láew
this is not my style anyway.

73
00:04:13,200 --> 00:04:17,000
เกรซชอบกิจกรรมตื่นเต้น น่าสนุก
Grace chôp gìt-jà-gam dtèun dtên · nâa sà-nùk
I like exciting activities. Fun.

74
00:04:17,000 --> 00:04:19,666
ผจญภัย เสี่ยงอันตราย
pà-jon pai · sìiang an-dtà-raai
Adventure. Risk.

75
00:04:20,300 --> 00:04:21,500
เกือบตาย
gèuuap dtaai
Almost dying.

76
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
ค่ะ แล้วก็มีกิจกรรมอื่นอย่างเช่น
kâ · láew gôr mee gìt-jà-gam èun yàang chên
Yeah, and there are other activities like

77
00:04:24,400 --> 00:04:25,766
คนที่ชอบปีนผา
kon têe chôp bpeen păa
People who like to climb cliffs.

78
00:04:25,766 --> 00:04:27,766
มีใครชอบปีนผาบ้าง
mee krai chôp bpeen păa bâang
Is there anyone who likes to rock climb?

79
00:04:28,200 --> 00:04:32,300
ภูเก็ตเป็นจุดที่สุดยอดของนักปีนผา
poo-gèt bpen jùt têe sùt yôt kŏng nák bpeen păa
Phuket is the ultimate spot for rock climbers.

80
00:04:32,300 --> 00:04:33,866
แต่ว่าเกรซยังไม่เคยลองนะ
dtàe wâa Grace yang mâi koiie long ná
But I still haven't tried.

81
00:04:33,866 --> 00:04:34,800
แต่ว่าเคยได้ยิน
dtàe wâa koiie dâai yin
But I've heard

82
00:04:34,800 --> 00:04:35,633
แต่ว่าสักวันหนึ่ง
dtàe wâa sàk wan nèung
But one day,

83
00:04:35,633 --> 00:04:39,133
เกรซอยากปีนผาที่ภูเก็ตค่ะ
Grace yàak bpeen păa têe poo-gèt kâ
I want to do rock climbing in Phuket.

84
00:04:40,966 --> 00:04:44,266
มา ให้ดูบรรยากาศอีกครั้งหนึ่ง
maa · hâi doo ban-yaa-gàat èek kráng nèung
Come. Let's see the atmosphere again.

85
00:04:49,000 --> 00:04:53,100
ข้อเสียถัดไปของภูเก็ต
kôr sĭia tàt bpai kŏng poo-gèt
The next downside of Phuket

86
00:04:53,966 --> 00:04:55,433
ก็คือ
gôr keu
is that

87
00:04:55,933 --> 00:05:01,600
นั่งรถแท็กซี่ รถสองแถว
nâng rót · táek-sêe · rót sŏng tăew
Taking a cab, a minibus.

88
00:05:01,733 --> 00:05:04,300
แพงมาก เพราะว่า
paeng mâak · prór wâa
is very expensive because

89
00:05:05,200 --> 00:05:08,466
เขาว่ากันว่านะคะ เกรซไม่แน่ใจ
kăo wâa gan wâa ná ká · Grace mâi nâe jai
They say, I am not sure.

90
00:05:08,466 --> 00:05:12,166
แต่ว่าเขาว่ากันว่ามีมาเฟียที่ภูเก็ต
dtàe wâa kăo wâa gan wâa mee maa-fiia têe poo-gèt
But they say there's a mafia in Phuket.

91
00:05:12,233 --> 00:05:15,566
ปกตินั่งรถหนึ่งชั่วโมงอาจจะ
bpòk-gà-dtì nâng rót nèung chûua mohng àat jà
Normally taking a car, one hour, maybe

92
00:05:15,566 --> 00:05:17,633
สี่ร้อยบาทห้าร้อยบาทแต่ว่าที่นี่
sèe rói bàat hâa rói bàat dtàe wâa têe nêe
Four hundred baht, five hundred baht but here

93
00:05:17,633 --> 00:05:20,066
เขาคิดเหมา
kăo kít măo
They charge a flat rate.

94
00:05:20,066 --> 00:05:22,200
ไม่กดมิเตอร์
mâi gòt mí-dtêr
They don't press the meter

95
00:05:22,200 --> 00:05:26,733
เหมาหนึ่งพันบาทคือดับเบิ้ลทริปเปิ้ล
măo nèung pan bàat keu dàp-bêrn tríp-bpêrn
Charge a flat rate of 1000 baht. It's double, triple

96
00:05:26,733 --> 00:05:30,066
2 เท่า 3 เท่าของราคาปกติ
sŏng tâo săam tâo kŏng raa-kaa bpòk-gà-dtì
2 times, 3 times the normal price.

97
00:05:30,066 --> 00:05:33,600
ก็การเดินทางก็จะแพงนิดนึง
gôr gaan dern taang gôr jà paeng nít neung
Traveling will be a little expensive.

98
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
แต่ว่าถ้าไม่รีบ
dtàe wâa tâa mâi rêep
But if you are not in a hurry,

99
00:05:35,300 --> 00:05:37,500
ก็มีแบบภูเก็ตบัส
gôr mee bàep poo-gèt bàt
there is the Phuket bus

100
00:05:37,500 --> 00:05:39,300
แบบแอร์พอร์ตบัส หรือว่า
bàep ae pôt bàt · rĕu wâa
Like an airport bus. Or

101
00:05:39,300 --> 00:05:43,633
รถเมล์ที่คนไทยใช้กันปกติ
rót may têe kon tai chái gan bpòk-gà-dtì
buses that Thais normally use.

102
00:05:43,633 --> 00:05:47,800
แต่ก็อาจจะต้องเสียเวลารอนิดหน่อย
dtàe gôr àat jà dtông sĭia way-laa ror nít nòi
But maybe you have to waste time waiting a bit.

103
00:05:47,800 --> 00:05:50,400
แต่ว่าถ้ารอได้ก็โอเค
dtàe wâa tâa ror dâai gôr oh kay
But if you can wait, it's okay.

104
00:05:50,766 --> 00:05:53,100
อีกข้อเสียหนึ่ง
èek kôr sĭia nèung
Another downside.

105
00:05:53,100 --> 00:05:55,333
ของการมาเที่ยวที่ภูเก็ต
kŏng gaan maa tîieow têe poo-gèt
of visiting Phuket

106
00:05:55,333 --> 00:05:58,866
ก็คือถ้าใครอยากจะมาประเทศไทย
gôr keu tâa krai yàak jà maa bprà-têt tai
Is that if anyone wants to come to Thailand

107
00:05:58,866 --> 00:06:00,766
เพื่อวัฒนธรรมไทย
pêuua wát-tá-ná-tam tai
for Thai culture,

108
00:06:00,766 --> 00:06:04,100
เพื่อใช้ภาษาไทย
pêuua chái paa-săa tai
to use Thai language,

109
00:06:04,533 --> 00:06:06,600
อาจจะลําบากนิดนึงค่ะ
àat jà lam-bàak nít neung kâ
it maybe a little difficult.

110
00:06:06,600 --> 00:06:08,466
ถ้าคุณมาประเทศไทย
tâa kun maa bprà-têt tai
If you come to Thailand

111
00:06:08,600 --> 00:06:12,033
เพื่อวัฒนธรรมไทย เพื่อเจอคนไทย
pêuua wát-tá-ná-tam tai · pêuua jer kon tai
for Thai culture. To meet Thai people.

112
00:06:12,033 --> 00:06:14,533
เพื่อคุยกับคนไทย
pêuua kui gàp kon tai
To talk to Thai people

113
00:06:14,533 --> 00:06:18,200
เพราะว่าคุณชอบวัฒนธรรมไทย
prór wâa kun chôp wát-tá-ná-tam tai
Because you like Thai culture

114
00:06:18,200 --> 00:06:21,866
ภูเก็ต อาจจะไม่ใช่สถานที่ที่ดีที่สุด
poo-gèt · àat jà mâi châi sà-tăan têe têe dee têe sùt
Phuket may not be the best place.

115
00:06:21,866 --> 00:06:23,300
เพราะว่า
prór wâa
Because...

116
00:06:23,300 --> 00:06:24,700
อย่างที่บอกไป
yàang têe bòk bpai
Like I said,

117
00:06:24,700 --> 00:06:25,933
มีนักท่องเที่ยวเยอะ
mee nák tông tîieow yúh
There are many tourists.

118
00:06:25,933 --> 00:06:28,033
ทําให้คนไทยที่นี่
tam hâi kon tai têe nêe
It makes the Thais here

119
00:06:28,300 --> 00:06:30,700
รู้สึกว่า คุณ
róo sèuk wâa · kun
feel that you

120
00:06:30,700 --> 00:06:33,000
มาเที่ยว แล้วก็จะไปแล้ว
maa tîieow · láew gôr jà bpai láew
Come travel and you will leave.

121
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
เค้าจะไม่ได้รู้สึกว่า
káo jà mâi dâai róo sèuk wâa
They will not feel

122
00:06:34,500 --> 00:06:35,600
โอ้ว อยากจะ
ôh · yàak jà
Oh, I want to.

123
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
มีความสัมพันธ์ที่
mee kwaam săm-pan têe
have a relationship that

124
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
ยืนยาวกับคุณ
yeun yaao gàp kun
is long term with you.

125
00:06:39,400 --> 00:06:40,700
เค้าอาจจะแบบ โอเค
káo àat jà bàep · oh kay
They'll maybe like... "okay,

126
00:06:40,700 --> 00:06:43,466
อันนี้ 50 บาท ขายของ 50 บาท
an née · hâa-sìp · bàat · kăai kŏng · hâa-sìp · bàat
this one is 50 baht", sell things for 50 baht.

127
00:06:43,466 --> 00:06:46,666
แล้วก็อาจจะไม่ได้ยิ้มมาก ไม่ได้อะไรมาก
láew gôr àat jà mâi dâai yím mâak · mâi dâai à-rai mâak
And maybe not smile much. Not do anything much.

128
00:06:46,733 --> 00:06:48,033
เพราะว่าเขารู้สึกว่า โอเค
prór wâa kăo róo sèuk wâa · oh kay
Because they feel, okay,

129
00:06:48,033 --> 00:06:50,100
เขาเห็นนักท่องเที่ยว
kăo hĕn nák tông tîieow
they saw a tourist.

130
00:06:50,100 --> 00:06:51,966
มา 1 ล้านคนแล้ว
maa nèung láan kon láew
One million people already.

131
00:06:51,966 --> 00:06:54,533
คุณก็เป็นแค่ 1 ใน 1 ล้านคน
kun gôr bpen kâe nèung nai nèung láan kon
You're just one in a million people

132
00:06:54,533 --> 00:06:56,700
ที่เขาเจอเท่านั้นเอง
têe kăo jer tâo nán eng
that they met - just that.

133
00:06:56,700 --> 00:06:59,200
ไม่ได้มีความรู้สึกว่า ว้าว
mâi dâai mee kwaam róo sèuk wâa · wáao
They don't have the feeling of "Wow,

134
00:06:59,200 --> 00:07:01,700
ขอบคุณค่ะที่มาประเทศไทย
kòp kun kâ têe maa bprà-têt tai
Thank you for coming to Thailand.

135
00:07:01,700 --> 00:07:04,966
โอ้ คุณพูดภาษาไทยได้เหรอ ว้าว
ôh · kun pôot paa-săa tai dâai rĕr · wáao
Oh, you can speak Thai? Wow.

136
00:07:04,966 --> 00:07:06,900
คุณเรียนภาษาไทยเหรอ
kun riian paa-săa tai rĕr
Are you learning Thai?".

137
00:07:06,900 --> 00:07:10,533
จะไม่มีใครดีใจที่คุณพูดภาษาไทยได้
jà mâi mee krai dee jai têe kun pôot paa-săa tai dâai
No one will be glad that you can speak Thai.

138
00:07:10,533 --> 00:07:14,100
แล้วก็คนส่วนมากก็จะคิดว่า โอ้
láew gôr kon sùuan mâak gôr jà kít wâa · ôh
And most people will think, oh,

139
00:07:14,100 --> 00:07:16,700
คุณพูดภาษาไทยได้นิดหน่อย
kun pôot paa-săa tai dâai nít nòi
You can speak Thai only a little bit.

140
00:07:16,700 --> 00:07:17,966
แต่นี้ก็แล้วแต่นะ
dtàe née gôr láew dtàe ná
But this depends.

141
00:07:17,966 --> 00:07:20,633
เพราะว่าอาจจะเกรซอยู่ในสถานที่ท่องเที่ยว
prór wâa àat jà Grace yòo nai sà-tăan têe tông tîieow
Because maybe I'm in the tourist spots.

142
00:07:20,633 --> 00:07:22,333
ก็เลยเป็นแบบนี้
gôr loiie bpen bàep née
So it's like this.

143
00:07:22,333 --> 00:07:24,800
แต่ว่าถ้าคุณมีโอกาสไป
dtàe wâa tâa kun mee oh-gàat bpai
But if you have a chance to go,

144
00:07:24,800 --> 00:07:26,966
พื้นที่ที่เป็นโลคอลหน่อย
péun têe têe bpen loh kon nòi
to a place that is more local

145
00:07:26,966 --> 00:07:30,466
อาจจะมีประสบการณ์ที่แตกต่างไป
àat jà mee bprà-sòp gaan têe dtàek dtàang bpai
maybe you'll have a different experience.

146
00:07:30,466 --> 00:07:33,166
แล้วอาจจะเป็นประสบการณ์ที่ดีก็ได้
láew àat jà bpen bprà-sòp gaan têe dee gôr dâai
And maybe it can be a good experience.

147
00:07:33,533 --> 00:07:35,800
แต่ว่าเกรซกําลังพูดถึงแบบ
dtàe wâa Grace gam-lang pôot tĕung bàep
But I am talking about like

148
00:07:35,800 --> 00:07:37,900
แบบ generalize นิดหน่อย
bàep generalize nít nòi
a little generalized.

149
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
ถูกหรือไม่ถูกยังไง
tòok rĕu mâi tòok yang ngai
Anyhow, correct or not correct?

150
00:07:40,900 --> 00:07:43,133
หรือว่าเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยยังไง
rĕu wâa hĕn dûuay rĕu mâi hĕn dûuay yang ngai
Or anyhow, agree or disagree?

151
00:07:43,466 --> 00:07:45,400
ลองเขียนมานะคะในคอมเมนต์
long kĭian maa ná ká nai kom men
Try writing in the comments.

152
00:07:45,700 --> 00:07:49,766
เกรซอยากจะดูว่าพวกคุณ
Grace yàak jà doo wâa pûuak kun
I want to see if you guys

153
00:07:59,033 --> 00:08:02,733
เกรซอยากรู้ว่าทุกคนมีความคิดเห็นยังไงค่ะ
Grace yàak róo wâa túk kon mee kwaam kít hĕn yang ngai kâ
I want to know how everyone's opinion is

154
00:08:02,733 --> 00:08:05,966
เกี่ยวกับสิ่งที่เกรซพูดไป
gìieow gàp sìng têe Grace pôot bpai
about what I said.

155
00:08:05,966 --> 00:08:08,000
บ๊ายบาย
báai baai
Bye bye

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!