Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:24,500 --> 00:00:25,733 นี่ไงค่ะ nêe ngai kâ This is it. 2 00:00:25,733 --> 00:00:27,266 มายาเบย์ Maya bay Maya Bay 3 00:00:27,433 --> 00:00:29,266 เป็นที่เที่ยวที่นึง bpen têe tîieow têe neung It's one of the travel destination 4 00:00:29,266 --> 00:00:33,100 ที่สําคัญของภูเก็ต têe săm-kan kŏng poo-gèt that is important in Phuket. 5 00:00:33,133 --> 00:00:35,933 นั่งเรือจากเกาะพีพีมาที่นี่ก็ได้ nâng reuua jàak gòr pee-pee maa têe nêe gôr dâai You can take a boat from Phi Phi Island to come here 6 00:00:35,933 --> 00:00:37,066 หรือว่า rĕu wâa or 7 00:00:37,066 --> 00:00:38,866 ภูเก็ตก็ได้ poo-gèt gôr dâai Phuket is fine. 8 00:00:38,866 --> 00:00:42,000 แล้วก็กระบี่ก็ได้ค่ะ láew gôr grà-bèe gôr dâai kâ And Krabi is fine too. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,633 ก็สวยดีนะคะ gôr sŭuay dee ná ká It's beautiful 10 00:00:43,633 --> 00:00:46,400 จะให้ดูบรรยากาศ jà hâi doo ban-yaa-gàat I will show you the atmosphere 11 00:00:46,700 --> 00:00:49,200 นักท่องเที่ยวเยอะ nák tông tîieow yúh A lot of tourists. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 เวลาน้ําขึ้น way-laa náam kêun When it's high tide 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,800 น้ําขึ้นก็จะเข้ามาได้แต่ว่า náam kêun gôr jà kâo maa dâai dtàe wâa High tide, you can come in but 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,333 เวลาน้ําลง way-laa náam long when it's low tide 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,033 เข้ามาในนี้ไม่ได้ kâo maa nai née mâi dâai You can't come in here. 16 00:00:59,033 --> 00:01:01,933 เกรซเคยมาเกาะพีพี Grace koiie maa gòr-pee-pee I've been to Phi Phi Island 17 00:01:01,933 --> 00:01:03,533 ครั้งนี้เป็นครั้งที่สอง kráng née bpen kráng têe sŏng This time is the second time. 18 00:01:03,533 --> 00:01:05,166 ครั้งก่อน kráng gòn Last time 19 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 เกรซมาตอนที่น้ําลงอ่ะค่ะ Grace maa dton-têe náam long à kâ I came at low tide. 20 00:01:07,666 --> 00:01:10,266 เราก็เลยเข้ามาตรงนี้ไม่ได้ rao gôr loiie kâo maa dtrong née mâi dâa So we couldn't come in here. 21 00:01:21,766 --> 00:01:26,866 มาพูดถึงข้อดีของจังหวัดภูเก็ตดีกว่าค่ะ maa pôot tĕung kôr dee kŏng jang-wàt poo-gèt dee gwàa kâ Let's talk about the good points of Phuket province. 22 00:01:26,866 --> 00:01:30,066 มีอาหารจากหลายๆ ประเทศ mee aa-hăan jàak lăai lăai · bprà-têt There are foods from many countries. 23 00:01:30,066 --> 00:01:32,233 ร้านอาหารเยอะมาก ráan aa-hăan yúh mâak A lot of restaurants. 24 00:01:32,233 --> 00:01:35,066 จากประเทศจอร์เจียก็มี jàak bprà-têt jor-jiia gôr mee From Georgia, they have. 25 00:01:35,066 --> 00:01:37,400 ซึ่งอาหารจากประเทศจอร์เจียเนี่ย sêung aa-hăan jàak bprà-têt jor-jiia nîia Which, food from Georgia 26 00:01:37,400 --> 00:01:40,166 เป็นอาหารที่ค่อนข้างหายากนะคะ bpen aa-hăan têe kôn kâang hăa yâak ná ká is food that is kinda hard to find. 27 00:01:40,166 --> 00:01:43,200 แต่ว่าที่นี่มีทุกประเทศจริงๆ dtàe wâa têe nêe mee túk bprà-têt jing jing But here there are all countries, really. 28 00:01:43,466 --> 00:01:45,666 ที่ป่าตองเกรซเห็นว่ามี têe bpàa dtong Grace hĕn wâa mee At Patong, I saw that there was 29 00:01:45,666 --> 00:01:47,766 อาหารจากประเทศ เยเมน aa-hăan jàak bprà-têt · yay-men food from Yemen 30 00:01:47,766 --> 00:01:49,300 จอร์เจีย jor-jiia Georgia 31 00:01:49,300 --> 00:01:51,133 เอธิโอเปีย ay-tí-oh-bpiia Ethiopia 32 00:01:51,600 --> 00:01:53,166 ตุรกี dtù-rá-gee Turkey 33 00:01:53,166 --> 00:01:54,566 เยอะมากค่ะ yúh mâak kâ A lot 34 00:01:54,566 --> 00:02:02,566 ก็คือถ้าใครชอบกินอาหารที่ภูเก็ตใช่เลย gôr keu tâa krai chôp gin aa-hăan têe poo-gèt châi loiie Meaning, if anyone likes to eat food, Phuket it is! 35 00:02:03,866 --> 00:02:09,000 ข้อดีที่สําคัญที่สุดของภูเก็ต kôr dee têe săm-kan têe sùt kŏng poo-gèt The most important good point of Phuket 36 00:02:09,000 --> 00:02:11,966 ก็คืออยู่ใกล้ทะเล gôr keu yòo glâi tá-lay is that it's close to the sea. 37 00:02:13,033 --> 00:02:18,066 อยากจะมาเที่ยวทะเลเมื่อไหร่ก็ได้ yàak jà maa tîieow tá-lay mêuua rài gôr dâai You can come travel to the sea whenever. 38 00:02:18,266 --> 00:02:23,066 จะมาสนอร์เกิลลิ่งหรือว่าดําน้ํา jà maa snorkeling rĕu wâa dam náam You can come snorkel or dive 39 00:02:23,300 --> 00:02:27,266 จะนั่งเรือเมื่อไหร่ก็ได้ jà nâng reuua mêuua rài gôr dâai take a boat, whenever is fine! 40 00:02:27,566 --> 00:02:31,766 เมื่อไหร่ก็ได้ mêuua rài gôr dâai Whenever. 41 00:02:32,366 --> 00:02:35,400 ที่ไหนก็ได้ têe năi gôr dâai Wherever. 42 00:02:36,433 --> 00:02:38,733 ยังไงก็ได้ yang ngai gôr dâai However. 43 00:02:39,333 --> 00:02:42,466 อะไรก็ได้ à-rai gôr dâai Whatever. 44 00:02:42,966 --> 00:02:47,233 แล้วก็ทะเลสวยมาก láew gôr tá-lay sŭuay mâak And the sea is very beautiful. 45 00:02:47,333 --> 00:02:51,000 สวยจนคนจากต่างประเทศ sŭuay jon kon jàak dtàang bprà-têt So beautiful that people from other countries 46 00:02:51,000 --> 00:02:54,633 มาเที่ยวที่ภูเก็ตเต็มเลย maa tîieow têe poo-gèt dtem loiie come to travel to Phuket (a lot of people). 47 00:02:54,933 --> 00:02:58,966 ดูสิ ดูสิ มีลิงด้วย doo sì · doo sì · mee ling dûuay Look, look! There's monkeys too. 48 00:02:59,233 --> 00:03:01,866 เห็นไหม ลิงอยู่ตรงนั้น hĕn măi · ling yòo dtrong nán See? The monkey is there. 49 00:03:02,266 --> 00:03:05,766 ห้อยตัวอยู่บนกิ่งไม้ hôi dtuua yòo bon gìng mái Hanging on the branch. 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,300 ห้อยตัว hôi dtuua To hang. 51 00:03:09,733 --> 00:03:12,166 ห้อยตัวอยู่บนกิ่งไม้ hôi dtuua yòo bon gìng mái Hanging on the branch. 52 00:03:12,166 --> 00:03:13,233 กิ่งไม้ gìng mái Branch 53 00:03:18,633 --> 00:03:22,933 เกรซอยากจะพูดถึงข้อเสียของภูเก็ต Grace yàak jà pôot tĕung kôr sĭia kŏng poo-gèt I want to talk about the downsides of Phuket. 54 00:03:22,933 --> 00:03:27,933 ข้อเสียที่เกรซเห็นก็คือ kôr sĭia têe Grace hĕn gôr keu The downside that I see is 55 00:03:27,933 --> 00:03:30,633 มีนักท่องเที่ยวเยอะเกินไป mee nák tông tîieow yúh gern bpai There are too many tourists. 56 00:03:31,433 --> 00:03:34,100 มีคนจากทุกประเทศ ญี่ปุ่น mee kon jàak túk bprà-têt · yêe-bpùn There are people from every country. Japan, 57 00:03:34,100 --> 00:03:35,266 ฝรั่งเศส fà-ràng-sèt France 58 00:03:35,266 --> 00:03:36,500 จีน รัสเซีย jeen · rát-siia China, Russia. 59 00:03:36,866 --> 00:03:37,666 เยอะมาก yúh mâak A lot. 60 00:03:39,433 --> 00:03:41,733 แน่นอนว่า ชายหาด nâe non wâa · chaai hàat Of course, the beach 61 00:03:41,733 --> 00:03:44,033 แบบนี้สวยมาก เห็นไหม bàep née sŭuay mâak · hĕn măi like this, is very beautiful, see? 62 00:03:44,200 --> 00:03:46,233 แต่ว่า dtàe wâa But... 63 00:03:46,233 --> 00:03:48,166 มันสวยมาก man sŭuay mâak It's so beautiful 64 00:03:48,166 --> 00:03:50,866 ถ้าไม่มีนักท่องเที่ยวเยอะขนาดนี้ tâa mâi mee nák tông tîieow yúh kà-nàat née if there weren't this many tourists. 65 00:03:51,733 --> 00:03:53,833 อาจจะเป็นเพราะว่าสไตล์เที่ยวของเกรซ àat jà bpen prór wâa sà-dtai tîieow kŏng Grace Maybe it's because my traveling style. 66 00:03:53,833 --> 00:03:54,866 เกรซชอบ Grace chôp I like 67 00:03:54,866 --> 00:03:56,700 ผจญภัยอะไรอย่างเงี้ยค่ะ pà-jon pai à-rai yàang ngíia kâ adventures, something like this. 68 00:03:56,700 --> 00:03:58,966 แต่ว่าเวลาเห็นนักท่องเที่ยวคนอื่นๆ dtàe wâa way-laa hĕn nák tông tîieow kon èun èun But when you see other tourists, 69 00:03:58,966 --> 00:04:04,500 หรือว่าอยู่ด้วยกันแบบนี้ก็จะรู้สึกไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ rĕu wâa yòo dûuay gan bàep née gôr jà róo sèuk mâi kôi sà-nùk tâo rài Or being together like this, I feel it's not really that fun. 70 00:04:04,966 --> 00:04:07,700 แล้วก็เกรซไม่ใช่ láew gôr Grace mâi châi And I am not 71 00:04:08,933 --> 00:04:11,200 คนที่ชอบถ่ายเซลฟี่ kon têe chôp tàai sel-fêe a person who like to take selfies 72 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 นี่ไม่ใช่สไตล์เกรซอยู่แล้ว nêe mâi châi sà-dtai Grace yòo láew this is not my style anyway. 73 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 เกรซชอบกิจกรรมตื่นเต้น น่าสนุก Grace chôp gìt-jà-gam dtèun dtên · nâa sà-nùk I like exciting activities. Fun. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,666 ผจญภัย เสี่ยงอันตราย pà-jon pai · sìiang an-dtà-raai Adventure. Risk. 75 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 เกือบตาย gèuuap dtaai Almost dying. 76 00:04:21,800 --> 00:04:24,400 ค่ะ แล้วก็มีกิจกรรมอื่นอย่างเช่น kâ · láew gôr mee gìt-jà-gam èun yàang chên Yeah, and there are other activities like 77 00:04:24,400 --> 00:04:25,766 คนที่ชอบปีนผา kon têe chôp bpeen păa People who like to climb cliffs. 78 00:04:25,766 --> 00:04:27,766 มีใครชอบปีนผาบ้าง mee krai chôp bpeen păa bâang Is there anyone who likes to rock climb? 79 00:04:28,200 --> 00:04:32,300 ภูเก็ตเป็นจุดที่สุดยอดของนักปีนผา poo-gèt bpen jùt têe sùt yôt kŏng nák bpeen păa Phuket is the ultimate spot for rock climbers. 80 00:04:32,300 --> 00:04:33,866 แต่ว่าเกรซยังไม่เคยลองนะ dtàe wâa Grace yang mâi koiie long ná But I still haven't tried. 81 00:04:33,866 --> 00:04:34,800 แต่ว่าเคยได้ยิน dtàe wâa koiie dâai yin But I've heard 82 00:04:34,800 --> 00:04:35,633 แต่ว่าสักวันหนึ่ง dtàe wâa sàk wan nèung But one day, 83 00:04:35,633 --> 00:04:39,133 เกรซอยากปีนผาที่ภูเก็ตค่ะ Grace yàak bpeen păa têe poo-gèt kâ I want to do rock climbing in Phuket. 84 00:04:40,966 --> 00:04:44,266 มา ให้ดูบรรยากาศอีกครั้งหนึ่ง maa · hâi doo ban-yaa-gàat èek kráng nèung Come. Let's see the atmosphere again. 85 00:04:49,000 --> 00:04:53,100 ข้อเสียถัดไปของภูเก็ต kôr sĭia tàt bpai kŏng poo-gèt The next downside of Phuket 86 00:04:53,966 --> 00:04:55,433 ก็คือ gôr keu is that 87 00:04:55,933 --> 00:05:01,600 นั่งรถแท็กซี่ รถสองแถว nâng rót · táek-sêe · rót sŏng tăew Taking a cab, a minibus. 88 00:05:01,733 --> 00:05:04,300 แพงมาก เพราะว่า paeng mâak · prór wâa is very expensive because 89 00:05:05,200 --> 00:05:08,466 เขาว่ากันว่านะคะ เกรซไม่แน่ใจ kăo wâa gan wâa ná ká · Grace mâi nâe jai They say, I am not sure. 90 00:05:08,466 --> 00:05:12,166 แต่ว่าเขาว่ากันว่ามีมาเฟียที่ภูเก็ต dtàe wâa kăo wâa gan wâa mee maa-fiia têe poo-gèt But they say there's a mafia in Phuket. 91 00:05:12,233 --> 00:05:15,566 ปกตินั่งรถหนึ่งชั่วโมงอาจจะ bpòk-gà-dtì nâng rót nèung chûua mohng àat jà Normally taking a car, one hour, maybe 92 00:05:15,566 --> 00:05:17,633 สี่ร้อยบาทห้าร้อยบาทแต่ว่าที่นี่ sèe rói bàat hâa rói bàat dtàe wâa têe nêe Four hundred baht, five hundred baht but here 93 00:05:17,633 --> 00:05:20,066 เขาคิดเหมา kăo kít măo They charge a flat rate. 94 00:05:20,066 --> 00:05:22,200 ไม่กดมิเตอร์ mâi gòt mí-dtêr They don't press the meter 95 00:05:22,200 --> 00:05:26,733 เหมาหนึ่งพันบาทคือดับเบิ้ลทริปเปิ้ล măo nèung pan bàat keu dàp-bêrn tríp-bpêrn Charge a flat rate of 1000 baht. It's double, triple 96 00:05:26,733 --> 00:05:30,066 2 เท่า 3 เท่าของราคาปกติ sŏng tâo săam tâo kŏng raa-kaa bpòk-gà-dtì 2 times, 3 times the normal price. 97 00:05:30,066 --> 00:05:33,600 ก็การเดินทางก็จะแพงนิดนึง gôr gaan dern taang gôr jà paeng nít neung Traveling will be a little expensive. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,300 แต่ว่าถ้าไม่รีบ dtàe wâa tâa mâi rêep But if you are not in a hurry, 99 00:05:35,300 --> 00:05:37,500 ก็มีแบบภูเก็ตบัส gôr mee bàep poo-gèt bàt there is the Phuket bus 100 00:05:37,500 --> 00:05:39,300 แบบแอร์พอร์ตบัส หรือว่า bàep ae pôt bàt · rĕu wâa Like an airport bus. Or 101 00:05:39,300 --> 00:05:43,633 รถเมล์ที่คนไทยใช้กันปกติ rót may têe kon tai chái gan bpòk-gà-dtì buses that Thais normally use. 102 00:05:43,633 --> 00:05:47,800 แต่ก็อาจจะต้องเสียเวลารอนิดหน่อย dtàe gôr àat jà dtông sĭia way-laa ror nít nòi But maybe you have to waste time waiting a bit. 103 00:05:47,800 --> 00:05:50,400 แต่ว่าถ้ารอได้ก็โอเค dtàe wâa tâa ror dâai gôr oh kay But if you can wait, it's okay. 104 00:05:50,766 --> 00:05:53,100 อีกข้อเสียหนึ่ง èek kôr sĭia nèung Another downside. 105 00:05:53,100 --> 00:05:55,333 ของการมาเที่ยวที่ภูเก็ต kŏng gaan maa tîieow têe poo-gèt of visiting Phuket 106 00:05:55,333 --> 00:05:58,866 ก็คือถ้าใครอยากจะมาประเทศไทย gôr keu tâa krai yàak jà maa bprà-têt tai Is that if anyone wants to come to Thailand 107 00:05:58,866 --> 00:06:00,766 เพื่อวัฒนธรรมไทย pêuua wát-tá-ná-tam tai for Thai culture, 108 00:06:00,766 --> 00:06:04,100 เพื่อใช้ภาษาไทย pêuua chái paa-săa tai to use Thai language, 109 00:06:04,533 --> 00:06:06,600 อาจจะลําบากนิดนึงค่ะ àat jà lam-bàak nít neung kâ it maybe a little difficult. 110 00:06:06,600 --> 00:06:08,466 ถ้าคุณมาประเทศไทย tâa kun maa bprà-têt tai If you come to Thailand 111 00:06:08,600 --> 00:06:12,033 เพื่อวัฒนธรรมไทย เพื่อเจอคนไทย pêuua wát-tá-ná-tam tai · pêuua jer kon tai for Thai culture. To meet Thai people. 112 00:06:12,033 --> 00:06:14,533 เพื่อคุยกับคนไทย pêuua kui gàp kon tai To talk to Thai people 113 00:06:14,533 --> 00:06:18,200 เพราะว่าคุณชอบวัฒนธรรมไทย prór wâa kun chôp wát-tá-ná-tam tai Because you like Thai culture 114 00:06:18,200 --> 00:06:21,866 ภูเก็ต อาจจะไม่ใช่สถานที่ที่ดีที่สุด poo-gèt · àat jà mâi châi sà-tăan têe têe dee têe sùt Phuket may not be the best place. 115 00:06:21,866 --> 00:06:23,300 เพราะว่า prór wâa Because... 116 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 อย่างที่บอกไป yàang têe bòk bpai Like I said, 117 00:06:24,700 --> 00:06:25,933 มีนักท่องเที่ยวเยอะ mee nák tông tîieow yúh There are many tourists. 118 00:06:25,933 --> 00:06:28,033 ทําให้คนไทยที่นี่ tam hâi kon tai têe nêe It makes the Thais here 119 00:06:28,300 --> 00:06:30,700 รู้สึกว่า คุณ róo sèuk wâa · kun feel that you 120 00:06:30,700 --> 00:06:33,000 มาเที่ยว แล้วก็จะไปแล้ว maa tîieow · láew gôr jà bpai láew Come travel and you will leave. 121 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 เค้าจะไม่ได้รู้สึกว่า káo jà mâi dâai róo sèuk wâa They will not feel 122 00:06:34,500 --> 00:06:35,600 โอ้ว อยากจะ ôh · yàak jà Oh, I want to. 123 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 มีความสัมพันธ์ที่ mee kwaam săm-pan têe have a relationship that 124 00:06:37,800 --> 00:06:39,400 ยืนยาวกับคุณ yeun yaao gàp kun is long term with you. 125 00:06:39,400 --> 00:06:40,700 เค้าอาจจะแบบ โอเค káo àat jà bàep · oh kay They'll maybe like... "okay, 126 00:06:40,700 --> 00:06:43,466 อันนี้ 50 บาท ขายของ 50 บาท an née · hâa-sìp · bàat · kăai kŏng · hâa-sìp · bàat this one is 50 baht", sell things for 50 baht. 127 00:06:43,466 --> 00:06:46,666 แล้วก็อาจจะไม่ได้ยิ้มมาก ไม่ได้อะไรมาก láew gôr àat jà mâi dâai yím mâak · mâi dâai à-rai mâak And maybe not smile much. Not do anything much. 128 00:06:46,733 --> 00:06:48,033 เพราะว่าเขารู้สึกว่า โอเค prór wâa kăo róo sèuk wâa · oh kay Because they feel, okay, 129 00:06:48,033 --> 00:06:50,100 เขาเห็นนักท่องเที่ยว kăo hĕn nák tông tîieow they saw a tourist. 130 00:06:50,100 --> 00:06:51,966 มา 1 ล้านคนแล้ว maa nèung láan kon láew One million people already. 131 00:06:51,966 --> 00:06:54,533 คุณก็เป็นแค่ 1 ใน 1 ล้านคน kun gôr bpen kâe nèung nai nèung láan kon You're just one in a million people 132 00:06:54,533 --> 00:06:56,700 ที่เขาเจอเท่านั้นเอง têe kăo jer tâo nán eng that they met - just that. 133 00:06:56,700 --> 00:06:59,200 ไม่ได้มีความรู้สึกว่า ว้าว mâi dâai mee kwaam róo sèuk wâa · wáao They don't have the feeling of "Wow, 134 00:06:59,200 --> 00:07:01,700 ขอบคุณค่ะที่มาประเทศไทย kòp kun kâ têe maa bprà-têt tai Thank you for coming to Thailand. 135 00:07:01,700 --> 00:07:04,966 โอ้ คุณพูดภาษาไทยได้เหรอ ว้าว ôh · kun pôot paa-săa tai dâai rĕr · wáao Oh, you can speak Thai? Wow. 136 00:07:04,966 --> 00:07:06,900 คุณเรียนภาษาไทยเหรอ kun riian paa-săa tai rĕr Are you learning Thai?". 137 00:07:06,900 --> 00:07:10,533 จะไม่มีใครดีใจที่คุณพูดภาษาไทยได้ jà mâi mee krai dee jai têe kun pôot paa-săa tai dâai No one will be glad that you can speak Thai. 138 00:07:10,533 --> 00:07:14,100 แล้วก็คนส่วนมากก็จะคิดว่า โอ้ láew gôr kon sùuan mâak gôr jà kít wâa · ôh And most people will think, oh, 139 00:07:14,100 --> 00:07:16,700 คุณพูดภาษาไทยได้นิดหน่อย kun pôot paa-săa tai dâai nít nòi You can speak Thai only a little bit. 140 00:07:16,700 --> 00:07:17,966 แต่นี้ก็แล้วแต่นะ dtàe née gôr láew dtàe ná But this depends. 141 00:07:17,966 --> 00:07:20,633 เพราะว่าอาจจะเกรซอยู่ในสถานที่ท่องเที่ยว prór wâa àat jà Grace yòo nai sà-tăan têe tông tîieow Because maybe I'm in the tourist spots. 142 00:07:20,633 --> 00:07:22,333 ก็เลยเป็นแบบนี้ gôr loiie bpen bàep née So it's like this. 143 00:07:22,333 --> 00:07:24,800 แต่ว่าถ้าคุณมีโอกาสไป dtàe wâa tâa kun mee oh-gàat bpai But if you have a chance to go, 144 00:07:24,800 --> 00:07:26,966 พื้นที่ที่เป็นโลคอลหน่อย péun têe têe bpen loh kon nòi to a place that is more local 145 00:07:26,966 --> 00:07:30,466 อาจจะมีประสบการณ์ที่แตกต่างไป àat jà mee bprà-sòp gaan têe dtàek dtàang bpai maybe you'll have a different experience. 146 00:07:30,466 --> 00:07:33,166 แล้วอาจจะเป็นประสบการณ์ที่ดีก็ได้ láew àat jà bpen bprà-sòp gaan têe dee gôr dâai And maybe it can be a good experience. 147 00:07:33,533 --> 00:07:35,800 แต่ว่าเกรซกําลังพูดถึงแบบ dtàe wâa Grace gam-lang pôot tĕung bàep But I am talking about like 148 00:07:35,800 --> 00:07:37,900 แบบ generalize นิดหน่อย bàep generalize nít nòi a little generalized. 149 00:07:39,200 --> 00:07:40,900 ถูกหรือไม่ถูกยังไง tòok rĕu mâi tòok yang ngai Anyhow, correct or not correct? 150 00:07:40,900 --> 00:07:43,133 หรือว่าเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยยังไง rĕu wâa hĕn dûuay rĕu mâi hĕn dûuay yang ngai Or anyhow, agree or disagree? 151 00:07:43,466 --> 00:07:45,400 ลองเขียนมานะคะในคอมเมนต์ long kĭian maa ná ká nai kom men Try writing in the comments. 152 00:07:45,700 --> 00:07:49,766 เกรซอยากจะดูว่าพวกคุณ Grace yàak jà doo wâa pûuak kun I want to see if you guys 153 00:07:59,033 --> 00:08:02,733 เกรซอยากรู้ว่าทุกคนมีความคิดเห็นยังไงค่ะ Grace yàak róo wâa túk kon mee kwaam kít hĕn yang ngai kâ I want to know how everyone's opinion is 154 00:08:02,733 --> 00:08:05,966 เกี่ยวกับสิ่งที่เกรซพูดไป gìieow gàp sìng têe Grace pôot bpai about what I said. 155 00:08:05,966 --> 00:08:08,000 บ๊ายบาย báai baai Bye bye