My 5 favorite places to travel to (nearish Bangkok) – transcript

by | Sep 26, 2024 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
สวัสดีค่ะ
sà-wàt-dee kâ 
Hello!

2
00:00:01,500 --> 00:00:05,366
ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ
yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 
Welcome to Thai with Grace.

3
00:00:05,366 --> 00:00:09,533
วันนี้เราจะมา listening practice กันนิดหน่อย
wan née rao jà maa listening practice gan nít nòi 
Today we will do a bit of listening practice.

4
00:00:09,533 --> 00:00:13,266
จะมาฝึกฟังภาษาไทย
jà maa fèuk fang paa-săa tai 
We will practice listening to Thai.

5
00:00:13,266 --> 00:00:17,900
หัวข้อในวันนี้ก็คือการท่องเที่ยว
hŭua kôr nai wan née gôr keu gaan tông tîieow 
The topic today is traveling.

6
00:00:17,900 --> 00:00:23,933
วันนี้เกรซจะพูดเกี่ยวกับสถานที่ที่เกรซชอบไปเที่ยว
wan née Grace jà pôot gìieow gàp sà-tăan têe têe Grace chôp bpai tîieow 
Today, I will talk about places that I like to go travel to.

7
00:00:23,933 --> 00:00:27,000
แต่ว่าไม่ใช่ทุกที่นะ
dtàe wâa mâi châi túk têe ná 
But not everywhere.

8
00:00:27,000 --> 00:00:27,966
ไม่ใช่ไม่ใช่
mâi châi mâi châi 
No, no, no.

9
00:00:27,966 --> 00:00:31,233
เป็นที่ที่ใกล้ใกล้กรุงเทพ
bpen têe têe glâi glâi grung têp 
It's places that are near Bangkok.

10
00:00:31,233 --> 00:00:35,233
ไปเที่ยวไปเช้าเย็นกลับได้
bpai tîieow bpai cháo yen glàp dâai 
You can go travel in the morning and come back in the evening.

11
00:00:35,233 --> 00:00:41,466
หรือว่าไปเที่ยว 2 วัน 1 คืนได้
rĕu wâa bpai tîieow sŏng wan nèung keun dâai 
Or you can go travel for 2 days and 1 night.

12
00:00:41,466 --> 00:00:44,033
ไปเช้าเย็นกลับ
bpai cháo yen glàp 
Go in the morning, come back in the evening.

13
00:00:44,033 --> 00:00:46,233
ภาษาไทยพูดแบบนี้
paa-săa tai pôot bàep née 
In Thai, you say like this.

14
00:00:46,233 --> 00:00:48,100
แต่ภาษาอังกฤษคืออะไรรู้ไหม
dtàe paa-săa ang-grìt keu à-rai róo măi 
But in English, what is it? Do you know?

15
00:00:48,100 --> 00:00:50,700
ภาษาอังกฤษคือ one day trip
paa-săa ang-grìt keu one day trip
In English it's "one-day trip".

16
00:00:50,700 --> 00:00:51,800
ไปเช้าเย็นกลับ
bpai cháo yen glàp 
One day trip.

17
00:00:51,800 --> 00:00:55,133
ขอดูโน้ตนิดนึงนะคะ
kŏr doo nóht nít neung ná ká 
Let me see my note a bit.

18
00:00:55,933 --> 00:01:01,133
สถานที่แรกคือสําหรับคนที่ชอบแม่น้ํา
sà-tăan têe râek keu săm-ràp kon têe chôp mâe náam 
The first place is for people who like the river,

19
00:01:01,133 --> 00:01:02,866
ชอบธรรมชาติ
chôp tam-má-châat 
like nature.

20
00:01:02,866 --> 00:01:03,566
โอเค
oh kay 
Okay.

21
00:01:03,566 --> 00:01:10,400
สถานที่ที่สองคือคนที่ชอบสไตล์บ้านบ้าน
sà-tăan têe têe sŏng keu kon têe chôp sà-dtai bâan  bâan 
The second place is people who like "local/homely" style.

22
00:01:10,400 --> 00:01:11,666
บ้านๆ คืออะไร
bâan bâan keu à-rai 
What is "bâan bâan"?

23
00:01:11,666 --> 00:01:12,900
บ้านๆ คือ
bâan bâan keu 
"bâan bâan" is

24
00:01:15,500 --> 00:01:17,300
แต่ว่า หมายความว่า
dtàe wâa · măai kwaam wâa 
But it means

25
00:01:17,300 --> 00:01:18,800
ไม่ใช่ในเมือง
mâi châi nai meuuang 
Not in the city.

26
00:01:18,800 --> 00:01:21,300
ชอบแบบ local life
chôp bàep local life
You like, like "local life".

27
00:01:21,300 --> 00:01:26,166
ภาษาไทยสแลงนิดนึงคือ บ้านๆ
paa-săa tai sà-lăeng nít neung keu · bâan bâan 
In Thai, a bit slangy, is "bâan bâan".

28
00:01:26,166 --> 00:01:30,933
อย่างเช่น เกรซเป็นคนแบบ
yàang chên · Grace bpen kon bàep
For example, Grace is a "not city person"

29
00:01:30,933 --> 00:01:33,166
เกรซเป็นคนบ้านๆ โอเค
Grace bpen kon bâan bâan · oh kay 
I am a "bâan bâan" person. Okay?

30
00:01:33,166 --> 00:01:35,333
สถานที่ที่สาม คือ
sà-tăan têe têe săam · keu 
The third place is

31
00:01:35,333 --> 00:01:38,766
สําหรับคนที่ชอบธรรมชาติ
săm-ràp kon têe chôp tam-má-châat 
For people who like nature.

32
00:01:38,766 --> 00:01:41,700
แต่ว่าเป็นธรรมชาติแบบป่า
dtàe wâa bpen tam-má-châat bàep bpàa 
But it's nature like a forest.

33
00:01:41,700 --> 00:01:42,966
มีต้นไม้
mee dtôn mái 
There are trees.

34
00:01:42,966 --> 00:01:46,400
มีนก มีสัตว์ป่า
mee nók · mee sàt bpàa 
There are birds. There are wild animals.

35
00:01:46,400 --> 00:01:50,166
สถานที่ที่ 4 คือ
sà-tăan têe têe sèe keu 
The fourth place is...

36
00:01:50,166 --> 00:01:52,133
เมืองเก่า
meuuang-gào 
"Old towns"

37
00:01:52,133 --> 00:01:54,000
คนที่ชอบเมืองเก่า
kon têe chôp meuuang-gào 
People who like the "old towns",

38
00:01:54,000 --> 00:01:57,100
ชอบคาเฟ่
chôp kaa-fây 
like cafes.

39
00:01:58,266 --> 00:02:01,366
สถานที่ที่ 5 คือ เกาะ
sà-tăan têe têe hâa keu · gòr 
The fifth place is an island.

40
00:02:01,400 --> 00:02:04,800
เกาะมีทะเล มีชายหาด
gòr mee tá-lay · mee chaai hàat 
Islands have seas, have beaches.

41
00:02:04,800 --> 00:02:07,766
ไปแบบ ตากแดด
bpai bàep · dtàak dàet 
You can go lay in the sun,

42
00:02:07,766 --> 00:02:10,400
เล่นบานาน่าโบ๊ทได้
lên baa-naa-nâa bóht dâai 
can play on a Banana Boat.

43
00:02:10,400 --> 00:02:11,933
ลองเดาซิ
long dao sí 
Try to guess

44
00:02:11,933 --> 00:02:14,000
คือที่ไหน
keu têe năi 
Where is it?

45
00:02:14,366 --> 00:02:16,100
เดาออกไหมคะ
dao òk măi ká 
Can you guess?

46
00:02:16,100 --> 00:02:19,033
เดาไม่ออกไม่เป็นไร
dao mâi òk mâi bpen rai 
If you can't guess, it's okay.

47
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
เดาออกคือ "able to guess"
dao òk keu "able to guess"
"dao òk" is "able to guess"

48
00:02:22,300 --> 00:02:23,900
เดาออก
dao òk 
Able to guess.

49
00:02:23,900 --> 00:02:26,833
เดาไม่ออก
dao mâi òk 
Not able to guess.

50
00:02:27,200 --> 00:02:28,533
โอเค
oh kay 
Okay.

51
00:02:28,866 --> 00:02:31,566
สถานที่แรกคือ
sà-tăan têe râek keu 
The first place is

52
00:02:31,900 --> 00:02:34,300
กาญจนบุรี
gaan-jà-ná-bù-ree 
Kanchanaburi

53
00:02:34,733 --> 00:02:37,166
กาญจนบุรีอยู่ไม่ไกลจากกรุงเทพฯ
gaan-jà-ná-bù-ree yòo mâi glai jàak grung têp
Kanchanaburi is not far from Bangkok.

54
00:02:37,166 --> 00:02:40,800
ขับรถมาแค่ 2 ชั่วโมง
kàp rót maa kâe sŏng chûua mohng 
Driving is only 2 hours.

55
00:02:40,800 --> 00:02:44,966
จะมาถึงที่ตัวเมืองกาญจนบุรี
jà maa tĕung têe dtuua meuuang-gaan-jà-ná-bù-ree 
You will arrive in the city center of Kanchanaburi.

56
00:02:44,966 --> 00:02:49,366
ตอนนี้เกรซอยู่ที่กาญจนบุรีค่ะ
dton-née Grace yòo têe gaan-jà-ná-bù-ree kâ 
Right now, I'm in Kanchanaburi.

57
00:02:49,366 --> 00:02:53,900
นี่แม่น้ําแควน้อย
nêe mâe náam kwae-nói 
This is the Khwae Noi River.

58
00:02:53,900 --> 00:02:55,800
แม่น้ําแคว
mâe náam kwae 
River Kwai

59
00:02:56,400 --> 00:02:59,333
คนต่างชาติไม่ค่อยมาที่นี่
kon dtàang châat mâi kôi maa têe nêe 
Foreigners don't really come here.

60
00:02:59,333 --> 00:03:03,033
เพราะว่าเดินทางยากนิดหน่อย
prór wâa dern taang yâak nít nòi 
because it's a little difficult to travel.

61
00:03:03,033 --> 00:03:06,066
ถ้ามีรถขับมาจะสะดวกกว่า
tâa mee rót kàp maa jà sà-dùuak gwàa 
If you have a car and drive, it is more convenient.

62
00:03:06,066 --> 00:03:07,900
เกรซชอบที่กาญจนบุรี
Grace chôp têe gaan-jà-ná-bù-ree 
I like it at Kanchanaburi

63
00:03:07,900 --> 00:03:11,833
เพราะว่ามีกิจกรรมเยอะ
prór wâa mee gìt-jà-gam yúh 
because there are a lot of activities.

64
00:03:11,833 --> 00:03:14,766
หนึ่งคือมีน้ําพุร้อน
nèung keu mee náam pú rón 
One is that there are hot springs.

65
00:03:14,766 --> 00:03:17,533
ประมาณสองสามที่
bprà-maan sŏng săam têe 
Around 2,3 places.

66
00:03:17,533 --> 00:03:19,666
อยู่ในป่า
yòo nai bpàa 
Located in the wild.

67
00:03:19,666 --> 00:03:21,400
บรรยากาศดีมากค่ะ
ban-yaa-gàat dee mâak kâ 
The atmosphere is very good.

68
00:03:21,400 --> 00:03:24,866
แล้วก็ดีต่อสุขภาพด้วย
láew gôr dee dtòr sùk-kà-pâap dûuay 
And also good for health.

69
00:03:24,866 --> 00:03:31,333
เกรซรู้สึกร่างกายแข็งแรงขึ้นเวลาได้แช่น้ําพุร้อน
Grace róo sèuk râang gaai kăeng raeng kêun way-laa dâai châe náam pú rón 
I feel my body is stronger when I get to soak in hot springs.

70
00:03:31,333 --> 00:03:33,966
แช่คือ "to soak"
châe keu "to soak"
"châe" is "to soak."

71
00:03:35,800 --> 00:03:39,366
แช่มือในน้ํา
châe meu nai náam 
Soak my hands in water.

72
00:03:39,366 --> 00:03:43,466
แช่หัวในน้ํา
châe hŭua nai náam 
Soak my head in water.

73
00:03:43,666 --> 00:03:45,066
แช่
châe 
To soak.

74
00:03:45,200 --> 00:03:48,400
กาญจนบุรีมีพิพิธภัณฑ์ที่น่าสนใจ
gaan-jà-ná-bù-ree mee pí-pít-tá-pan têe nâa sŏn jai 
Kanchanaburi has interesting museums.

75
00:03:48,400 --> 00:03:52,366
แล้วก็มีสถานที่ท่องเที่ยวอย่างเช่น
láew gôr mee sà-tăan têe tông tîieow yàang chên 
And there are tourist attractions like

76
00:03:52,366 --> 00:03:55,066
สะพานข้ามแม่น้ําแคว
sà-paan kâam mâe náam kwae 
the bridge over the River Kwai

77
00:03:55,066 --> 00:03:57,566
ซึ่งมีประวัติน่าสนใจ
sêung mee bprà-wàt nâa sŏn jai 
Which has interesting history.

78
00:03:57,566 --> 00:04:02,366
เกรซมีวิดีโอที่พูดเกี่ยวกับ
Grace mee wí-dee-oh têe pôot gìieow gàp 
I have a video that talks about

79
00:04:02,366 --> 00:04:03,933
กาญจนบุรี
gaan-jà-ná-bù-ree 
Kanchanaburi

80
00:04:03,933 --> 00:04:05,300
detail มากกว่านี้
detail mâak gwàa née 
More detailed than this.

81
00:04:05,300 --> 00:04:07,233
ลองกดเข้าไปใน link
long gòt kâo bpai nai link
Try pressing and going into the link.

82
00:04:07,233 --> 00:04:09,566
ข้างล่างใน description นะคะ
kâang lâang nai description ná ká 
below in the description.

83
00:04:09,633 --> 00:04:11,033
สถานที่ถัดไป
sà-tăan têe tàt bpai 
The next place

84
00:04:11,033 --> 00:04:14,066
คือ สถานที่ที่บ้านๆ หน่อย
keu · sà-tăan têe têe bâan bâan· nòi 
is a place that is "homely" a bit.

85
00:04:14,066 --> 00:04:17,466
เดาออกไหมคะ ที่ไหน
dao òk măi ká · têe năi 
Can you guess? Where?

86
00:04:17,466 --> 00:04:21,266
ปราณบุรี
Bpran-bù-ree 
Pran buri

87
00:04:21,266 --> 00:04:25,666
ต้องขับรถลงใต้มาจากกรุงเทพ
dtông kàp rót long dtâi maa jàak grung têp 
You have to drive south from Bangkok.

88
00:04:25,666 --> 00:04:29,600
ใช้เวลาประมาณห้าชั่วโมง
chái way-laa bprà-maan hâa chûua mohng 
It takes about five hours.

89
00:04:29,966 --> 00:04:31,666
ถ้าไปเช้าเย็นกลับ
tâa bpai cháo yen glàp 
If it's a one day trip,

90
00:04:31,666 --> 00:04:35,400
อาจจะต้องออกเช้ามาก
àat jà dtông òk cháo mâak 
maybe you have to leave very early.

91
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
แล้วก็กลับบ้านดึกมาก
láew gôr glàp bâan dèuk mâak 
and come back very late.

92
00:04:37,200 --> 00:04:40,033
เพราะว่าใช้เวลา 5 ชั่วโมง
prór wâa chái way-laa hâa chûua mohng 
Because it takes five hours.

93
00:04:40,033 --> 00:04:41,700
ดีที่สุดคือ
dee têe sùt keu 
The best is

94
00:04:41,700 --> 00:04:45,966
นอนคืนหนึ่งที่ปราณบุรี
non keun nèung têe Bpran-bù-ree 
sleeping one night in Pranburi.

95
00:04:45,966 --> 00:04:51,966
ที่นั่นมีบ้านพักที่หนึ่ง ที่เกรซชอบมาก
têe nân mee bâan pák têe nèung têe Grace chôp mâak 
There, there's a lodge that I like a lot.

96
00:04:51,966 --> 00:04:53,133
เรียกว่า
rîiak wâa 
Called

97
00:04:53,133 --> 00:04:55,433
ลุงชาโฮมสเตย์
lung chaa hohm sà-dtay 
Lung Cha Homestay

98
00:04:55,433 --> 00:04:59,533
เกรซเคยไปนอนที่นั่นคืนนึง
Grace koiie bpai non têe nân keun neung 
I've gone and slept there one night.

99
00:04:59,533 --> 00:05:03,433
มีอาหารเย็นให้ แล้วก็มีอาหารเช้าให้
mee aa-hăan yen hâi · láew gôr mee aa-hăan cháo hâi 
They have dinner for you, and they have breakfast for you.

100
00:05:03,433 --> 00:05:06,866
อยู่แบบสไตล์โลคอลมาก
yòo bàep sà-dtai local mâak 
You stay in a very local style.

101
00:05:06,866 --> 00:05:11,233
สําหรับคนที่ไม่มีรถก็ลําบากนิดนึงนะคะ
săm-ràp kon têe mâi mee rót gôr lam-bàak nít neung ná ká 
For people without a car, it's a little difficult.

102
00:05:11,233 --> 00:05:12,800
เช่ารถก็ได้
châo rót gôr dâai 
You can rent a car

103
00:05:12,800 --> 00:05:14,966
ถ้าอยากจะไปเที่ยวที่นั่น
tâa yàak jà bpai tîieow têe nân 
if you want to go travel there,

104
00:05:14,966 --> 00:05:18,700
แล้วก็ลุงชาบอกเกรซว่า
láew gôr lung chaa bòk Grace wâa 
And Uncle Cha told me that

105
00:05:18,700 --> 00:05:21,166
ลุงชาคือเจ้าของบ้านพัก
lung chaa keu jâo kŏng bâan pák 
Uncle Cha is the owner of the lodge.

106
00:05:21,166 --> 00:05:28,266
เขาบอกเกรซว่าในปราณบุรีมีถ้ําที่น่าไปเที่ยว
kăo bòk Grace wâa nai Bpran-bù-ree mee tâm têe nâa bpai tîieow 
He told me that in Pranburi there are caves worth visiting.

107
00:05:28,266 --> 00:05:32,433
ใครที่ชอบเทรคกิ้งเดินไปผจญภัย
krai têe chôp trekkin dern bpai pà-jon pai 
Anyone who likes trekking, walking, adventures 

108
00:05:32,433 --> 00:05:35,433
แบบคนที่ชอบแอดเวนเจอร์
bàep kon têe chôp àet-wen-jer 
like people who like adventure,

109
00:05:35,433 --> 00:05:37,933
ไปที่ปราณบุรีแล้วก็ไป
bpai têe Bpran-bù-ree láew gôr bpai 
Go to Pranburi and go

110
00:05:37,933 --> 00:05:41,066
เดินเหมือนกับ trekking ไปเดินในถ้ํา
dern mĕuuan gàp trekkin bpai dern nai tâm 
walking, like, trekking, go walk in caves.

111
00:05:41,066 --> 00:05:42,533
อาจจะสนุกนะคะ
àat jà sà-nùk ná ká 
Maybe it's fun.

112
00:05:42,533 --> 00:05:44,333
ลองดู เกรซยังไม่เคย
long doo · Grace yang mâi koiie 
Try it. I still haven't.

113
00:05:44,333 --> 00:05:46,066
แต่ว่าทริปหน้า
dtàe wâa tríp nâa 
But the next trip

114
00:05:46,066 --> 00:05:47,366
เกรซจะไป
Grace jà bpai 
I will go.

115
00:05:47,400 --> 00:05:50,366
สถานที่ถัดไปคือ
sà-tăan têe tàt bpai keu 
The next place is

116
00:05:50,366 --> 00:05:54,433
สําหรับคนที่ชอบธรรมชาติ ชอบป่า
săm-ràp kon têe chôp tam-má-châat · chôp bpàa 
For people who like nature, like woods,

117
00:05:54,433 --> 00:05:57,400
ชอบสัตว์ป่า คือที่ไหนรู้ไหมค่ะ
chôp sàt bpàa · keu têe năi róo măi kâ 
like wildlife. Where is it, do you know?

118
00:05:57,400 --> 00:05:59,466
เดาออกไหม
dao òk măi 
Can you guess?

119
00:06:00,233 --> 00:06:02,800
ถ้าเดาไม่ออก เกรซจะบอกให้
tâa dao mâi òk · Grace jà bòk hâi 
If you can't guess, I will tell you.

120
00:06:02,800 --> 00:06:04,733
คือ เขาใหญ่
keu · kăo-yài 
It's Khao Yai.

121
00:06:05,600 --> 00:06:06,733
เขาใหญ่
kăo-yài 
Khao Yai.

122
00:06:06,733 --> 00:06:10,233
เขาคือ mountain ใช่ไหม มาจากภูเขา
kăo keu mountain châi măi · maa jàak poo kăo 
"kăo" is mountain, right? Comes from "poo kăo".

123
00:06:10,233 --> 00:06:12,700
ใหญ่คือ ไม่เล็ก
yài keu · mâi lék 
"yài" is not small.

124
00:06:12,700 --> 00:06:14,733
เล็กใหญ่ ใหญ่มาก
lék yài · yài mâak 
Small, big, very big.

125
00:06:14,733 --> 00:06:20,833
เขาใหญ่เป็นอุทยานแห่งชาติ ที่โด่งดังของประเทศไทย
kăo yài bpen ùt-tá-yaan hàeng châat têe dòhng dang kŏng bprà-têt tai 
Khao Yai is a famous national park in Thailand.

126
00:06:20,833 --> 00:06:23,300
ถ้าใครอยากจะไปเที่ยวที่นั่น
tâa krai yàak jà bpai tîieow têe nân 
If anyone wants to travel there

127
00:06:23,300 --> 00:06:25,566
แล้วก็อยากจะพักคืนหนึ่ง
láew gôr yàak jà pák keun nèung 
and wants to stay one night.

128
00:06:25,566 --> 00:06:30,500
แนะนําให้พักในบ้านพักของเขาใหญ่
náe nam hâi pák nai bâan pák kŏng kăo yài 
I recommended staying in Khao Yai's lodging.

129
00:06:30,500 --> 00:06:32,800
เขามีบ้านพักนะคะ
kăo mee bâan pák ná ká 
They have lodging.

130
00:06:32,800 --> 00:06:38,266
ถ้าไปวันจันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส
tâa bpai wan jan · ang-kaan · pút · pá-réu-hàt 
If you go Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,

131
00:06:38,266 --> 00:06:42,000
บ้านพักจะลดราคายี่สิบเปอร์เซ็นต์
bâan pák jà lót raa-kaa yêe sìp bper-sen 
The lodging will discount twenty percent.

132
00:06:42,000 --> 00:06:45,700
กิจกรรมที่ทําได้ในเขาใหญ่ ก็คือ
gìt-jà-gam têe tam dâai nai kăo-yài · gôr keu 
The activities that you can do in Khao Yai are

133
00:06:45,700 --> 00:06:47,633
ไปดูน้ําตก
bpai doo náam dtòk 
Go see the waterfall.

134
00:06:47,633 --> 00:06:52,466
แล้วก็ไปเดินเทรคกิ้ง ไปเดินป่า
láew gôr bpai dern trekkin · bpai dern bpàa 
And then trekking, hiking.

135
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
มีหลายเส้นทาง เส้นทางคือ route
mee lăai sên taang · sên taang keu route 
There are many routes. "sên taang" is "route".

136
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
มีหลายเส้นทางที่เลือกได้
mee lăai sên taang têe lêuuak dâai 
There are many paths that you can choose.

137
00:06:59,300 --> 00:07:02,933
อาจจะเป็นเส้นทางไกลไกล
àat jà bpen sên taang glai glai 
Maybe it's a far route,

138
00:07:02,933 --> 00:07:04,700
ห้าชั่วโมงก็มี
hâa chûua mohng gôr mee 
Five hours, they also have.

139
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
สี่ชั่วโมงสามชั่วโมงสองชั่วโมงก็มี
sèe chûua mohng săam chûua mohng sŏng chûua mohng gôr mee 
four hours, three hours, two hours, they also have.

140
00:07:08,700 --> 00:07:11,633
ต้องถามเจ้าหน้าที่
dtông tăam jâo nâa têe 
You have to ask the officials.

141
00:07:11,700 --> 00:07:15,000
เจ้าหน้าที่คือพนักงานที่ทํางานที่นั่น
jâo nâa têe keu pá-nák ngaan têe tam ngaan têe nân 
"jâo nâa têe" are the employees that work there.

142
00:07:15,100 --> 00:07:17,300
แล้วก็มี night safari ด้วยนะ
láew gôr mee night safari dûuay ná 
And there's a night safari too.

143
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
ถ้าใครชอบดูป่า
tâa krai chôp doo bpàa 
If anyone likes to see the forest

144
00:07:19,300 --> 00:07:21,700
ชอบดูสัตว์ตอนกลางคืน
chôp doo sàt dton glaang keun
like to see the animals at night

145
00:07:21,700 --> 00:07:23,966
ลองไป night safari นะคะ
long bpai night safari ná ká 
Try to go to night safari.

146
00:07:24,033 --> 00:07:27,900
สถานที่ถัดไปคือเมืองเก่า
sà-tăan têe tàt bpai keu meuuang-gào 
The next place is an "old town".

147
00:07:27,900 --> 00:07:30,233
สําหรับคนที่ชอบดูเมืองเก่า
săm-ràp kon têe chôp doo meuuang-gào 
For people who like to see the "old towns".

148
00:07:30,233 --> 00:07:34,533
ชอบเมืองแต่ว่าไม่ชอบกรุงเทพ
chôp meuuang dtàe wâa mâi chôp grung têp 
They like the city but don't like Bangkok.

149
00:07:34,533 --> 00:07:36,966
ชอบเมืองเก่า ชอบดูวัด
chôp meuuang-gào · chôp doo wát 
They like the old town, like to see temples,

150
00:07:36,966 --> 00:07:41,466
ชอบไปนั่งร้านคาเฟ่สวยๆ
chôp bpai nâng ráan kaa-fây sŭuay sŭuay 
like to go sit in beautiful cafe.

151
00:07:41,866 --> 00:07:44,166
ที่ไหนรู้ไหมคะ
têe năi róo măi ká 
Where? Do you know?

152
00:07:44,333 --> 00:07:48,166
อยุธยา
à-yút-tá-yaa 
Ayutthaya

153
00:07:48,166 --> 00:07:49,400
ใกล้มาก
glâi mâak 
Very close.

154
00:07:49,400 --> 00:07:51,666
ขับรถจากประเทศไทย
kàp rót jàak bprà-têt tai 
Driving from Thailand

155
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
ไม่ใช่ประเทศไทย
mâi châi bprà-têt tai 
Not Thailand

156
00:07:52,900 --> 00:07:54,666
ขับรถจากกรุงเทพฯ
kàp rót jàak grung têp
Driving from Bangkok

157
00:07:54,666 --> 00:07:57,000
แค่ 2 ชั่วโมง
kâe sŏng chûua mohng 
Just two hours.

158
00:07:57,000 --> 00:07:59,166
แล้วก็สําหรับคนที่ไม่มีรถ
láew gôr săm-ràp kon têe mâi mee rót 
And for people who don't have cars,

159
00:07:59,166 --> 00:08:02,366
ก็มีวิธีไปเยอะมาก
gôr mee wí-tee bpai yúh mâak 
There are a many ways to go.

160
00:08:02,366 --> 00:08:04,933
เช่ารถ นั่งแท็กซี่
châo rót · nâng táek-sêe 
Rent a car. Take a taxi.

161
00:08:04,933 --> 00:08:09,133
หรือว่ามีรถบัสไปง่ายๆ ไปง่ายๆ
rĕu wâa mee rót bàt bpai ngâai ngâai · bpai ngâai ngâai 
or there is a bus to go easily. Go easily.

162
00:08:09,133 --> 00:08:12,866
ไปถึงอยุธยาก็เช่าจักรยาน
bpai tĕung à-yút-tá-yaa gôr châo jàk-grà-yaan 
When you reach Ayuttaya, rent a bike

163
00:08:12,866 --> 00:08:15,733
ขับจักรยานทั่วเมือง
kàp jàk-grà-yaan tûua meuuang 
ride the bike around the town,

164
00:08:15,733 --> 00:08:21,400
แล้วก็ไปดูวัดไปหาร้านกาแฟนั่งชิว
láew gôr bpai doo wát bpai hăa ráan gaa-fae nâng chiw 
then go to see the temples, go to the cafe, sit and chill

165
00:08:21,400 --> 00:08:25,533
แล้วก็เอ็นจอยเมืองอยุธยาได้
láew gôr en joi meuuang à-yút-tá-yaa dâai 
and you can enjoy Ayutthaya.

166
00:08:25,900 --> 00:08:29,266
เกรซมีวีดีโอที่เกรซทําไว้เมื่อก่อน
Grace mee wee-dee-oh têe Grace tam wái mêuua gòn 
I have a video that I made before.

167
00:08:29,266 --> 00:08:31,366
เกี่ยวกับเมืองอยุธยา
gìieow gàp meuuang à-yút-tá-yaa 
about Ayutthaya.

168
00:08:31,466 --> 00:08:32,766
ในวีดีโอนั้น
nai wee-dee-oh nán 
In that video

169
00:08:32,766 --> 00:08:37,466
เกรซจะพูดเกี่ยวกับรายละเอียดต่างๆของอยุธยา
Grace jà pôot gìieow gàp raai lá-ìiat dtàang dtàang kŏng à-yút-tá-yaa 
I will talk about various details of Ayutthaya

170
00:08:37,466 --> 00:08:40,700
มากกว่าในวีดีโอนี้นะ
mâak gwàa nai wee-dee-oh née ná 
more than in this video.

171
00:08:40,700 --> 00:08:47,700
เพราะว่าวีดีโอนี้เป็นแค่แนะนําสถานที่ท่องเที่ยว
prór wâa wee-dee-oh née bpen kâe náe nam sà-tăan têe tông tîieow 
Because this video just introduces the tourist attractions.

172
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
สถานที่ถัดไปคือ
sà-tăan têe tàt bpai keu 
The next place is

173
00:08:50,100 --> 00:08:51,733
เกาะ
gòr 
an island.

174
00:08:51,733 --> 00:08:54,600
สําหรับคนที่ชอบเกาะ
săm-ràp kon têe chôp gòr 
For people who like islands.

175
00:08:55,400 --> 00:08:56,066
เฮ้ย
hóiie 
Hey!

176
00:08:56,066 --> 00:08:59,766
คําว่าเกาะมีหลายความหมายนะคะ
kam wâa gòr mee lăai kwaam măai ná ká 
The word "gòr" has many meanings.

177
00:08:59,766 --> 00:09:01,400
หนึ่งคือ
nèung keu 
One is

178
00:09:01,433 --> 00:09:04,466
island เกาะช้าง
island gòr-cháang 
Island, Elephant Island

179
00:09:04,466 --> 00:09:06,733
เกาะเต่า
gòr-dtào 
Turtle Island

180
00:09:06,733 --> 00:09:10,266
แต่ว่า อีกความหมายหนึ่ง ก็คือ
dtàe wâa · èek kwaam măai nèung · gôr keu 
But another meaning is

181
00:09:15,200 --> 00:09:16,866
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên 
For example,

182
00:09:17,533 --> 00:09:19,333
เกาะ
gòr 
To cling.

183
00:09:19,333 --> 00:09:20,600
เห็นไหม
hĕn măi 
See?

184
00:09:20,600 --> 00:09:22,766
เกรซเกาะ
Grace gòr 
I cling.

185
00:09:25,533 --> 00:09:27,700
เกาะไว้
gòr wái 
Hold on / Cling!

186
00:09:29,066 --> 00:09:30,366
รู้ไหมคะที่ไหน
róo măi ká têe năi 
Do you know where?

187
00:09:30,366 --> 00:09:31,633
ไม่ใช่ภาคใต้
mâi châi pâak dtâi 
Not the South.

188
00:09:31,633 --> 00:09:33,266
ไม่ใช่ภูเก็ต
mâi châi poo-gèt 
Not Phuket.

189
00:09:33,266 --> 00:09:35,133
ไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่
mâi châi · mâi châi · mâi châi 
No, no, no.

190
00:09:35,533 --> 00:09:37,966
ไม่ไกลจากกรุงเทพฯ
mâi glai jàak grung têp
Not far from Bangkok.

191
00:09:38,433 --> 00:09:39,900
ขับรถประมาณ
kàp rót bprà-maan 
Drive about

192
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
2 ชั่วโมงครึ่ง 3 ชั่วโมง
sŏng chûua mohng krêung săam chûua mohng 
Two and a half hours, three hours.

193
00:09:43,066 --> 00:09:46,700
มีใครรู้จักพัทยาบ้าง
mee krai róo jàk pát-tá-yaa bâang 
Does anyone know Pattaya?

194
00:09:47,266 --> 00:09:48,133
มีใคร
mee krai 
Anyone/Anybody.

195
00:09:48,133 --> 00:09:51,400
ภาษาไทยปกติใช้คําว่า มีใคร
paa-săa tai bpòk-gà-dtì chái kam wâa · mee krai 
Thai usually uses the word "mee krai"

196
00:09:53,033 --> 00:09:57,166
มีใครอยากกินบ้าง
mee krai yàak gin bâang 
Anybody want to eat?

197
00:09:57,200 --> 00:10:00,533
ปกติมีใคร...บ้าง
bpòk-gà-dtì mee krai ... bâang 
Normally, "mee krai...bâang".

198
00:10:00,533 --> 00:10:02,333
ตัวอย่างเช่น
dtuua yàang chên 
For example,

199
00:10:02,333 --> 00:10:07,733
มีใครอยากกินผัดไทยบ้าง
mee krai yàak gin pàt tai bâang 
Anybody want to eat Pad Thai?

200
00:10:08,033 --> 00:10:14,433
มีใครอยากไปพัทยาบ้าง
mee krai yàak bpai pát-tá-yaa bâang 
Anybody want to go to Pattaya?

201
00:10:14,633 --> 00:10:21,100
มีใครไม่ชอบภาษาไทยบ้าง
mee krai mâi chôp paa-săa tai bâang 
Anybody doesn't like Thai language?

202
00:10:21,600 --> 00:10:25,766
ห้ามยกมือนะคะ
hâam yók meu ná ká 
You are not allowed to raise your hands.

203
00:10:26,066 --> 00:10:28,200
สถานที่นั่นก็คือ
sà-tăan têe nân gôr keu 
That place is

204
00:10:28,200 --> 00:10:29,733
เกาะล้าน
gòr láan 
Ko Lan

205
00:10:29,733 --> 00:10:32,300
เกาะล้านอยู่ใกล้ๆ พัทยา
gòr láan yòo glâi glâi · pát-tá-yaa 
Ko Lan is near Pattaya.

206
00:10:32,300 --> 00:10:34,100
ต้องขับรถไป
dtông kàp rót bpai 
You have to drive to go

207
00:10:34,100 --> 00:10:38,200
หรือว่านั่งรถไปถึงพัทยา
rĕu wâa nâng rót bpai tĕung pát-tá-yaa 
or ride a car to go to Pattaya

208
00:10:38,200 --> 00:10:40,633
แล้วก็ไปลงที่ท่าเรือ
láew gôr bpai long têe tâa reuua 
And then go down to the port

209
00:10:40,633 --> 00:10:45,366
เพื่อที่จะนั่งเรือต่อไปที่เกาะล้าน
pêuua têe jà nâng reuua dtòr bpai têe gòr láan 
to take the boat and continue to Ko Lan.

210
00:10:45,366 --> 00:10:48,400
ไปง่ายๆ ค่ะ นั่งเรือไม่นาน
bpai ngâai ngâai · kâ · nâng reuua mâi naan 
Easy to go. Riding the boat doesn't take long.

211
00:10:48,400 --> 00:10:51,100
ไม่ถึงชั่วโมงนึง คิดว่า
mâi tĕung chûua mohng neung · kít wâa 
Less than an hour, I think.

212
00:10:51,133 --> 00:10:54,466
เกรซมีวีดีโอเกี่ยวกับพัทยานะคะ
Grace mee wee-dee-oh gìieow gàp pát-tá-yaa ná ká 
I have a video about Pattaya.

213
00:10:54,466 --> 00:10:57,566
เกรซทําไว้นานแล้ว
Grace tam wái naan láew 
I made it a long time ago.

214
00:10:57,733 --> 00:11:00,433
เกรซจะเขียนลิงค์ไว้ใน description นะคะ 
Grace jà kĭian ling wái nai description ná ká 
I will write the link in the description.

215
00:11:00,433 --> 00:11:01,800
ลองเข้าไปดู
long kâo bpai doo 
Try to see.

216
00:11:02,266 --> 00:11:03,666
ที่พัทยา
têe pát-tá-yaa 
At Pattaya

217
00:11:03,666 --> 00:11:05,766
ไม่ใช่ ที่เกาะล้าน
mâi châi têe gòr láan 
No, at Ko Lan.

218
00:11:05,766 --> 00:11:10,100
มีกิจกรรมหลายๆอย่างที่ทําได้
mee gìt-jà-gam lăai lăai yàang têe tam dâai 
There are many activities you can do.

219
00:11:10,100 --> 00:11:12,266
เดินเล่น
dern lên 
Take a walk

220
00:11:12,266 --> 00:11:14,100
แล้วก็ ดูวิว
láew gôr · doo wiw 
and looking at the view,

221
00:11:14,466 --> 00:11:16,500
เล่นน้ํา
lên náam 
play in the water,

222
00:11:16,800 --> 00:11:18,733
ขี่เจ็ทสกี
kèe jèt sà-gee 
ride jet skis

223
00:11:18,733 --> 00:11:20,866
หรือว่าขับเจ็ทสกีก็ได้นะ
rĕu wâa kàp jèt sà-gee gôr dâai ná 
or it can be kàp/drive a jet ski,

224
00:11:20,900 --> 00:11:25,800
หรือว่านั่งเจ็ทสกีก็พูดได้
rĕu wâa nâng jèt sà-gee gôr pôot dâai 
Or you can say "sit"/ride a jet ski.

225
00:11:25,800 --> 00:11:27,866
แล้วก็มี banana boat
láew gôr mee banana boat
And then there's banana boats.

226
00:11:27,866 --> 00:11:31,366
มีใครเคยเล่น banana boat บ้าง
mee krai koiie lên banana boat bâang 
Has anyone ever played banana boat?

227
00:11:31,366 --> 00:11:34,000
แพทเทิร์น "มีใคร...บ้าง"
pae tá-tern · mee krai · bâang 
The pattern "Anyone has...?"

228
00:11:34,000 --> 00:11:35,533
อย่าลืมนะคะ
yàa leum ná ká 
Don't forget!

229
00:11:35,933 --> 00:11:38,833
ที่จริงแล้วเกรซมี
têe jing láew Grace mee 
Actually, I have

230
00:11:38,833 --> 00:11:41,633
6 ที่ ที่เกรซอยากจะพูดถึง
hòk têe têe Grace yàak jà pôot tĕung 
Six places that I want to talk about.

231
00:11:41,633 --> 00:11:44,800
แต่ว่าที่สุดท้ายเป็นความลับ
dtàe wâa têe sùt táai bpen kwaam láp 
But the last is a secret.

232
00:11:44,800 --> 00:11:47,766
เกรซจะบอกใน Patreon นะคะ
Grace jà bòk nai Patreon ná ká 
I will tell you on Patreon.

233
00:11:47,766 --> 00:11:51,166
เพราะฉะนั้นลองเข้ามาใน Patreon ของเกรซ
prór chà-nán long kâo maa nai Patreon kŏng Grace 
So try to go into my Patreon.

234
00:11:51,166 --> 00:11:53,900
subscribe, ซัพพอร์ตเกรซ
subscribe sáp pôt Grace 
Subscribe and support me

235
00:11:53,900 --> 00:11:55,600
ในการทําวิดีโอ
nai gaan tam wí-dee-oh 
in making videos,

236
00:11:55,600 --> 00:11:57,733
แล้วก็สอนภาษาไทยนะคะ
láew gôr sŏn paa-săa tai ná ká 
and teaching Thai.

237
00:11:57,733 --> 00:12:02,466
ใน patreon ไม่ใช่มีแค่วิดีโอเกี่ยวกับสถานที่ท่องเที่ยวนี้นะ
nai patreon mâi châi mee kâe wí-dee-oh gìieow gàp sà-tăan têe tông tîieow née ná 
In Patreon, there's not just a video about this attraction.

238
00:12:02,466 --> 00:12:06,133
มีวิดีโอที่เกรซเคยทําทุกอย่างเลย
mee wí-dee-oh têe Grace koiie tam túk yàang loiie 
There are videos that I've done, all kinds.

239
00:12:06,400 --> 00:12:07,733
บ๊ายบาย
báai baai 
Bye bye

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!