Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 สวัสดีค่ะ sà-wàt-dee kâ Hello! 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,366 ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká Welcome to Thai with Grace. 3 00:00:05,366 --> 00:00:09,533 วันนี้เราจะมา listening practice กันนิดหน่อย wan née rao jà maa listening practice gan nít nòi Today we will do a bit of listening practice. 4 00:00:09,533 --> 00:00:13,266 จะมาฝึกฟังภาษาไทย jà maa fèuk fang paa-săa tai We will practice listening to Thai. 5 00:00:13,266 --> 00:00:17,900 หัวข้อในวันนี้ก็คือการท่องเที่ยว hŭua kôr nai wan née gôr keu gaan tông tîieow The topic today is traveling. 6 00:00:17,900 --> 00:00:23,933 วันนี้เกรซจะพูดเกี่ยวกับสถานที่ที่เกรซชอบไปเที่ยว wan née Grace jà pôot gìieow gàp sà-tăan têe têe Grace chôp bpai tîieow Today, I will talk about places that I like to go travel to. 7 00:00:23,933 --> 00:00:27,000 แต่ว่าไม่ใช่ทุกที่นะ dtàe wâa mâi châi túk têe ná But not everywhere. 8 00:00:27,000 --> 00:00:27,966 ไม่ใช่ไม่ใช่ mâi châi mâi châi No, no, no. 9 00:00:27,966 --> 00:00:31,233 เป็นที่ที่ใกล้ใกล้กรุงเทพ bpen têe têe glâi glâi grung têp It's places that are near Bangkok. 10 00:00:31,233 --> 00:00:35,233 ไปเที่ยวไปเช้าเย็นกลับได้ bpai tîieow bpai cháo yen glàp dâai You can go travel in the morning and come back in the evening. 11 00:00:35,233 --> 00:00:41,466 หรือว่าไปเที่ยว 2 วัน 1 คืนได้ rĕu wâa bpai tîieow sŏng wan nèung keun dâai Or you can go travel for 2 days and 1 night. 12 00:00:41,466 --> 00:00:44,033 ไปเช้าเย็นกลับ bpai cháo yen glàp Go in the morning, come back in the evening. 13 00:00:44,033 --> 00:00:46,233 ภาษาไทยพูดแบบนี้ paa-săa tai pôot bàep née In Thai, you say like this. 14 00:00:46,233 --> 00:00:48,100 แต่ภาษาอังกฤษคืออะไรรู้ไหม dtàe paa-săa ang-grìt keu à-rai róo măi But in English, what is it? Do you know? 15 00:00:48,100 --> 00:00:50,700 ภาษาอังกฤษคือ one day trip paa-săa ang-grìt keu one day trip In English it's "one-day trip". 16 00:00:50,700 --> 00:00:51,800 ไปเช้าเย็นกลับ bpai cháo yen glàp One day trip. 17 00:00:51,800 --> 00:00:55,133 ขอดูโน้ตนิดนึงนะคะ kŏr doo nóht nít neung ná ká Let me see my note a bit. 18 00:00:55,933 --> 00:01:01,133 สถานที่แรกคือสําหรับคนที่ชอบแม่น้ํา sà-tăan têe râek keu săm-ràp kon têe chôp mâe náam The first place is for people who like the river, 19 00:01:01,133 --> 00:01:02,866 ชอบธรรมชาติ chôp tam-má-châat like nature. 20 00:01:02,866 --> 00:01:03,566 โอเค oh kay Okay. 21 00:01:03,566 --> 00:01:10,400 สถานที่ที่สองคือคนที่ชอบสไตล์บ้านบ้าน sà-tăan têe têe sŏng keu kon têe chôp sà-dtai bâan bâan The second place is people who like "local/homely" style. 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,666 บ้านๆ คืออะไร bâan bâan keu à-rai What is "bâan bâan"? 23 00:01:11,666 --> 00:01:12,900 บ้านๆ คือ bâan bâan keu "bâan bâan" is 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,300 แต่ว่า หมายความว่า dtàe wâa · măai kwaam wâa But it means 25 00:01:17,300 --> 00:01:18,800 ไม่ใช่ในเมือง mâi châi nai meuuang Not in the city. 26 00:01:18,800 --> 00:01:21,300 ชอบแบบ local life chôp bàep local life You like, like "local life". 27 00:01:21,300 --> 00:01:26,166 ภาษาไทยสแลงนิดนึงคือ บ้านๆ paa-săa tai sà-lăeng nít neung keu · bâan bâan In Thai, a bit slangy, is "bâan bâan". 28 00:01:26,166 --> 00:01:30,933 อย่างเช่น เกรซเป็นคนแบบ yàang chên · Grace bpen kon bàep For example, Grace is a "not city person" 29 00:01:30,933 --> 00:01:33,166 เกรซเป็นคนบ้านๆ โอเค Grace bpen kon bâan bâan · oh kay I am a "bâan bâan" person. Okay? 30 00:01:33,166 --> 00:01:35,333 สถานที่ที่สาม คือ sà-tăan têe têe săam · keu The third place is 31 00:01:35,333 --> 00:01:38,766 สําหรับคนที่ชอบธรรมชาติ săm-ràp kon têe chôp tam-má-châat For people who like nature. 32 00:01:38,766 --> 00:01:41,700 แต่ว่าเป็นธรรมชาติแบบป่า dtàe wâa bpen tam-má-châat bàep bpàa But it's nature like a forest. 33 00:01:41,700 --> 00:01:42,966 มีต้นไม้ mee dtôn mái There are trees. 34 00:01:42,966 --> 00:01:46,400 มีนก มีสัตว์ป่า mee nók · mee sàt bpàa There are birds. There are wild animals. 35 00:01:46,400 --> 00:01:50,166 สถานที่ที่ 4 คือ sà-tăan têe têe sèe keu The fourth place is... 36 00:01:50,166 --> 00:01:52,133 เมืองเก่า meuuang-gào "Old towns" 37 00:01:52,133 --> 00:01:54,000 คนที่ชอบเมืองเก่า kon têe chôp meuuang-gào People who like the "old towns", 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,100 ชอบคาเฟ่ chôp kaa-fây like cafes. 39 00:01:58,266 --> 00:02:01,366 สถานที่ที่ 5 คือ เกาะ sà-tăan têe têe hâa keu · gòr The fifth place is an island. 40 00:02:01,400 --> 00:02:04,800 เกาะมีทะเล มีชายหาด gòr mee tá-lay · mee chaai hàat Islands have seas, have beaches. 41 00:02:04,800 --> 00:02:07,766 ไปแบบ ตากแดด bpai bàep · dtàak dàet You can go lay in the sun, 42 00:02:07,766 --> 00:02:10,400 เล่นบานาน่าโบ๊ทได้ lên baa-naa-nâa bóht dâai can play on a Banana Boat. 43 00:02:10,400 --> 00:02:11,933 ลองเดาซิ long dao sí Try to guess 44 00:02:11,933 --> 00:02:14,000 คือที่ไหน keu têe năi Where is it? 45 00:02:14,366 --> 00:02:16,100 เดาออกไหมคะ dao òk măi ká Can you guess? 46 00:02:16,100 --> 00:02:19,033 เดาไม่ออกไม่เป็นไร dao mâi òk mâi bpen rai If you can't guess, it's okay. 47 00:02:19,400 --> 00:02:22,300 เดาออกคือ "able to guess" dao òk keu "able to guess" "dao òk" is "able to guess" 48 00:02:22,300 --> 00:02:23,900 เดาออก dao òk Able to guess. 49 00:02:23,900 --> 00:02:26,833 เดาไม่ออก dao mâi òk Not able to guess. 50 00:02:27,200 --> 00:02:28,533 โอเค oh kay Okay. 51 00:02:28,866 --> 00:02:31,566 สถานที่แรกคือ sà-tăan têe râek keu The first place is 52 00:02:31,900 --> 00:02:34,300 กาญจนบุรี gaan-jà-ná-bù-ree Kanchanaburi 53 00:02:34,733 --> 00:02:37,166 กาญจนบุรีอยู่ไม่ไกลจากกรุงเทพฯ gaan-jà-ná-bù-ree yòo mâi glai jàak grung têp Kanchanaburi is not far from Bangkok. 54 00:02:37,166 --> 00:02:40,800 ขับรถมาแค่ 2 ชั่วโมง kàp rót maa kâe sŏng chûua mohng Driving is only 2 hours. 55 00:02:40,800 --> 00:02:44,966 จะมาถึงที่ตัวเมืองกาญจนบุรี jà maa tĕung têe dtuua meuuang-gaan-jà-ná-bù-ree You will arrive in the city center of Kanchanaburi. 56 00:02:44,966 --> 00:02:49,366 ตอนนี้เกรซอยู่ที่กาญจนบุรีค่ะ dton-née Grace yòo têe gaan-jà-ná-bù-ree kâ Right now, I'm in Kanchanaburi. 57 00:02:49,366 --> 00:02:53,900 นี่แม่น้ําแควน้อย nêe mâe náam kwae-nói This is the Khwae Noi River. 58 00:02:53,900 --> 00:02:55,800 แม่น้ําแคว mâe náam kwae River Kwai 59 00:02:56,400 --> 00:02:59,333 คนต่างชาติไม่ค่อยมาที่นี่ kon dtàang châat mâi kôi maa têe nêe Foreigners don't really come here. 60 00:02:59,333 --> 00:03:03,033 เพราะว่าเดินทางยากนิดหน่อย prór wâa dern taang yâak nít nòi because it's a little difficult to travel. 61 00:03:03,033 --> 00:03:06,066 ถ้ามีรถขับมาจะสะดวกกว่า tâa mee rót kàp maa jà sà-dùuak gwàa If you have a car and drive, it is more convenient. 62 00:03:06,066 --> 00:03:07,900 เกรซชอบที่กาญจนบุรี Grace chôp têe gaan-jà-ná-bù-ree I like it at Kanchanaburi 63 00:03:07,900 --> 00:03:11,833 เพราะว่ามีกิจกรรมเยอะ prór wâa mee gìt-jà-gam yúh because there are a lot of activities. 64 00:03:11,833 --> 00:03:14,766 หนึ่งคือมีน้ําพุร้อน nèung keu mee náam pú rón One is that there are hot springs. 65 00:03:14,766 --> 00:03:17,533 ประมาณสองสามที่ bprà-maan sŏng săam têe Around 2,3 places. 66 00:03:17,533 --> 00:03:19,666 อยู่ในป่า yòo nai bpàa Located in the wild. 67 00:03:19,666 --> 00:03:21,400 บรรยากาศดีมากค่ะ ban-yaa-gàat dee mâak kâ The atmosphere is very good. 68 00:03:21,400 --> 00:03:24,866 แล้วก็ดีต่อสุขภาพด้วย láew gôr dee dtòr sùk-kà-pâap dûuay And also good for health. 69 00:03:24,866 --> 00:03:31,333 เกรซรู้สึกร่างกายแข็งแรงขึ้นเวลาได้แช่น้ําพุร้อน Grace róo sèuk râang gaai kăeng raeng kêun way-laa dâai châe náam pú rón I feel my body is stronger when I get to soak in hot springs. 70 00:03:31,333 --> 00:03:33,966 แช่คือ "to soak" châe keu "to soak" "châe" is "to soak." 71 00:03:35,800 --> 00:03:39,366 แช่มือในน้ํา châe meu nai náam Soak my hands in water. 72 00:03:39,366 --> 00:03:43,466 แช่หัวในน้ํา châe hŭua nai náam Soak my head in water. 73 00:03:43,666 --> 00:03:45,066 แช่ châe To soak. 74 00:03:45,200 --> 00:03:48,400 กาญจนบุรีมีพิพิธภัณฑ์ที่น่าสนใจ gaan-jà-ná-bù-ree mee pí-pít-tá-pan têe nâa sŏn jai Kanchanaburi has interesting museums. 75 00:03:48,400 --> 00:03:52,366 แล้วก็มีสถานที่ท่องเที่ยวอย่างเช่น láew gôr mee sà-tăan têe tông tîieow yàang chên And there are tourist attractions like 76 00:03:52,366 --> 00:03:55,066 สะพานข้ามแม่น้ําแคว sà-paan kâam mâe náam kwae the bridge over the River Kwai 77 00:03:55,066 --> 00:03:57,566 ซึ่งมีประวัติน่าสนใจ sêung mee bprà-wàt nâa sŏn jai Which has interesting history. 78 00:03:57,566 --> 00:04:02,366 เกรซมีวิดีโอที่พูดเกี่ยวกับ Grace mee wí-dee-oh têe pôot gìieow gàp I have a video that talks about 79 00:04:02,366 --> 00:04:03,933 กาญจนบุรี gaan-jà-ná-bù-ree Kanchanaburi 80 00:04:03,933 --> 00:04:05,300 detail มากกว่านี้ detail mâak gwàa née More detailed than this. 81 00:04:05,300 --> 00:04:07,233 ลองกดเข้าไปใน link long gòt kâo bpai nai link Try pressing and going into the link. 82 00:04:07,233 --> 00:04:09,566 ข้างล่างใน description นะคะ kâang lâang nai description ná ká below in the description. 83 00:04:09,633 --> 00:04:11,033 สถานที่ถัดไป sà-tăan têe tàt bpai The next place 84 00:04:11,033 --> 00:04:14,066 คือ สถานที่ที่บ้านๆ หน่อย keu · sà-tăan têe têe bâan bâan· nòi is a place that is "homely" a bit. 85 00:04:14,066 --> 00:04:17,466 เดาออกไหมคะ ที่ไหน dao òk măi ká · têe năi Can you guess? Where? 86 00:04:17,466 --> 00:04:21,266 ปราณบุรี Bpran-bù-ree Pran buri 87 00:04:21,266 --> 00:04:25,666 ต้องขับรถลงใต้มาจากกรุงเทพ dtông kàp rót long dtâi maa jàak grung têp You have to drive south from Bangkok. 88 00:04:25,666 --> 00:04:29,600 ใช้เวลาประมาณห้าชั่วโมง chái way-laa bprà-maan hâa chûua mohng It takes about five hours. 89 00:04:29,966 --> 00:04:31,666 ถ้าไปเช้าเย็นกลับ tâa bpai cháo yen glàp If it's a one day trip, 90 00:04:31,666 --> 00:04:35,400 อาจจะต้องออกเช้ามาก àat jà dtông òk cháo mâak maybe you have to leave very early. 91 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 แล้วก็กลับบ้านดึกมาก láew gôr glàp bâan dèuk mâak and come back very late. 92 00:04:37,200 --> 00:04:40,033 เพราะว่าใช้เวลา 5 ชั่วโมง prór wâa chái way-laa hâa chûua mohng Because it takes five hours. 93 00:04:40,033 --> 00:04:41,700 ดีที่สุดคือ dee têe sùt keu The best is 94 00:04:41,700 --> 00:04:45,966 นอนคืนหนึ่งที่ปราณบุรี non keun nèung têe Bpran-bù-ree sleeping one night in Pranburi. 95 00:04:45,966 --> 00:04:51,966 ที่นั่นมีบ้านพักที่หนึ่ง ที่เกรซชอบมาก têe nân mee bâan pák têe nèung têe Grace chôp mâak There, there's a lodge that I like a lot. 96 00:04:51,966 --> 00:04:53,133 เรียกว่า rîiak wâa Called 97 00:04:53,133 --> 00:04:55,433 ลุงชาโฮมสเตย์ lung chaa hohm sà-dtay Lung Cha Homestay 98 00:04:55,433 --> 00:04:59,533 เกรซเคยไปนอนที่นั่นคืนนึง Grace koiie bpai non têe nân keun neung I've gone and slept there one night. 99 00:04:59,533 --> 00:05:03,433 มีอาหารเย็นให้ แล้วก็มีอาหารเช้าให้ mee aa-hăan yen hâi · láew gôr mee aa-hăan cháo hâi They have dinner for you, and they have breakfast for you. 100 00:05:03,433 --> 00:05:06,866 อยู่แบบสไตล์โลคอลมาก yòo bàep sà-dtai local mâak You stay in a very local style. 101 00:05:06,866 --> 00:05:11,233 สําหรับคนที่ไม่มีรถก็ลําบากนิดนึงนะคะ săm-ràp kon têe mâi mee rót gôr lam-bàak nít neung ná ká For people without a car, it's a little difficult. 102 00:05:11,233 --> 00:05:12,800 เช่ารถก็ได้ châo rót gôr dâai You can rent a car 103 00:05:12,800 --> 00:05:14,966 ถ้าอยากจะไปเที่ยวที่นั่น tâa yàak jà bpai tîieow têe nân if you want to go travel there, 104 00:05:14,966 --> 00:05:18,700 แล้วก็ลุงชาบอกเกรซว่า láew gôr lung chaa bòk Grace wâa And Uncle Cha told me that 105 00:05:18,700 --> 00:05:21,166 ลุงชาคือเจ้าของบ้านพัก lung chaa keu jâo kŏng bâan pák Uncle Cha is the owner of the lodge. 106 00:05:21,166 --> 00:05:28,266 เขาบอกเกรซว่าในปราณบุรีมีถ้ําที่น่าไปเที่ยว kăo bòk Grace wâa nai Bpran-bù-ree mee tâm têe nâa bpai tîieow He told me that in Pranburi there are caves worth visiting. 107 00:05:28,266 --> 00:05:32,433 ใครที่ชอบเทรคกิ้งเดินไปผจญภัย krai têe chôp trekkin dern bpai pà-jon pai Anyone who likes trekking, walking, adventures 108 00:05:32,433 --> 00:05:35,433 แบบคนที่ชอบแอดเวนเจอร์ bàep kon têe chôp àet-wen-jer like people who like adventure, 109 00:05:35,433 --> 00:05:37,933 ไปที่ปราณบุรีแล้วก็ไป bpai têe Bpran-bù-ree láew gôr bpai Go to Pranburi and go 110 00:05:37,933 --> 00:05:41,066 เดินเหมือนกับ trekking ไปเดินในถ้ํา dern mĕuuan gàp trekkin bpai dern nai tâm walking, like, trekking, go walk in caves. 111 00:05:41,066 --> 00:05:42,533 อาจจะสนุกนะคะ àat jà sà-nùk ná ká Maybe it's fun. 112 00:05:42,533 --> 00:05:44,333 ลองดู เกรซยังไม่เคย long doo · Grace yang mâi koiie Try it. I still haven't. 113 00:05:44,333 --> 00:05:46,066 แต่ว่าทริปหน้า dtàe wâa tríp nâa But the next trip 114 00:05:46,066 --> 00:05:47,366 เกรซจะไป Grace jà bpai I will go. 115 00:05:47,400 --> 00:05:50,366 สถานที่ถัดไปคือ sà-tăan têe tàt bpai keu The next place is 116 00:05:50,366 --> 00:05:54,433 สําหรับคนที่ชอบธรรมชาติ ชอบป่า săm-ràp kon têe chôp tam-má-châat · chôp bpàa For people who like nature, like woods, 117 00:05:54,433 --> 00:05:57,400 ชอบสัตว์ป่า คือที่ไหนรู้ไหมค่ะ chôp sàt bpàa · keu têe năi róo măi kâ like wildlife. Where is it, do you know? 118 00:05:57,400 --> 00:05:59,466 เดาออกไหม dao òk măi Can you guess? 119 00:06:00,233 --> 00:06:02,800 ถ้าเดาไม่ออก เกรซจะบอกให้ tâa dao mâi òk · Grace jà bòk hâi If you can't guess, I will tell you. 120 00:06:02,800 --> 00:06:04,733 คือ เขาใหญ่ keu · kăo-yài It's Khao Yai. 121 00:06:05,600 --> 00:06:06,733 เขาใหญ่ kăo-yài Khao Yai. 122 00:06:06,733 --> 00:06:10,233 เขาคือ mountain ใช่ไหม มาจากภูเขา kăo keu mountain châi măi · maa jàak poo kăo "kăo" is mountain, right? Comes from "poo kăo". 123 00:06:10,233 --> 00:06:12,700 ใหญ่คือ ไม่เล็ก yài keu · mâi lék "yài" is not small. 124 00:06:12,700 --> 00:06:14,733 เล็กใหญ่ ใหญ่มาก lék yài · yài mâak Small, big, very big. 125 00:06:14,733 --> 00:06:20,833 เขาใหญ่เป็นอุทยานแห่งชาติ ที่โด่งดังของประเทศไทย kăo yài bpen ùt-tá-yaan hàeng châat têe dòhng dang kŏng bprà-têt tai Khao Yai is a famous national park in Thailand. 126 00:06:20,833 --> 00:06:23,300 ถ้าใครอยากจะไปเที่ยวที่นั่น tâa krai yàak jà bpai tîieow têe nân If anyone wants to travel there 127 00:06:23,300 --> 00:06:25,566 แล้วก็อยากจะพักคืนหนึ่ง láew gôr yàak jà pák keun nèung and wants to stay one night. 128 00:06:25,566 --> 00:06:30,500 แนะนําให้พักในบ้านพักของเขาใหญ่ náe nam hâi pák nai bâan pák kŏng kăo yài I recommended staying in Khao Yai's lodging. 129 00:06:30,500 --> 00:06:32,800 เขามีบ้านพักนะคะ kăo mee bâan pák ná ká They have lodging. 130 00:06:32,800 --> 00:06:38,266 ถ้าไปวันจันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส tâa bpai wan jan · ang-kaan · pút · pá-réu-hàt If you go Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, 131 00:06:38,266 --> 00:06:42,000 บ้านพักจะลดราคายี่สิบเปอร์เซ็นต์ bâan pák jà lót raa-kaa yêe sìp bper-sen The lodging will discount twenty percent. 132 00:06:42,000 --> 00:06:45,700 กิจกรรมที่ทําได้ในเขาใหญ่ ก็คือ gìt-jà-gam têe tam dâai nai kăo-yài · gôr keu The activities that you can do in Khao Yai are 133 00:06:45,700 --> 00:06:47,633 ไปดูน้ําตก bpai doo náam dtòk Go see the waterfall. 134 00:06:47,633 --> 00:06:52,466 แล้วก็ไปเดินเทรคกิ้ง ไปเดินป่า láew gôr bpai dern trekkin · bpai dern bpàa And then trekking, hiking. 135 00:06:52,500 --> 00:06:56,500 มีหลายเส้นทาง เส้นทางคือ route mee lăai sên taang · sên taang keu route There are many routes. "sên taang" is "route". 136 00:06:56,500 --> 00:06:59,300 มีหลายเส้นทางที่เลือกได้ mee lăai sên taang têe lêuuak dâai There are many paths that you can choose. 137 00:06:59,300 --> 00:07:02,933 อาจจะเป็นเส้นทางไกลไกล àat jà bpen sên taang glai glai Maybe it's a far route, 138 00:07:02,933 --> 00:07:04,700 ห้าชั่วโมงก็มี hâa chûua mohng gôr mee Five hours, they also have. 139 00:07:04,700 --> 00:07:08,700 สี่ชั่วโมงสามชั่วโมงสองชั่วโมงก็มี sèe chûua mohng săam chûua mohng sŏng chûua mohng gôr mee four hours, three hours, two hours, they also have. 140 00:07:08,700 --> 00:07:11,633 ต้องถามเจ้าหน้าที่ dtông tăam jâo nâa têe You have to ask the officials. 141 00:07:11,700 --> 00:07:15,000 เจ้าหน้าที่คือพนักงานที่ทํางานที่นั่น jâo nâa têe keu pá-nák ngaan têe tam ngaan têe nân "jâo nâa têe" are the employees that work there. 142 00:07:15,100 --> 00:07:17,300 แล้วก็มี night safari ด้วยนะ láew gôr mee night safari dûuay ná And there's a night safari too. 143 00:07:17,300 --> 00:07:19,300 ถ้าใครชอบดูป่า tâa krai chôp doo bpàa If anyone likes to see the forest 144 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 ชอบดูสัตว์ตอนกลางคืน chôp doo sàt dton glaang keun like to see the animals at night 145 00:07:21,700 --> 00:07:23,966 ลองไป night safari นะคะ long bpai night safari ná ká Try to go to night safari. 146 00:07:24,033 --> 00:07:27,900 สถานที่ถัดไปคือเมืองเก่า sà-tăan têe tàt bpai keu meuuang-gào The next place is an "old town". 147 00:07:27,900 --> 00:07:30,233 สําหรับคนที่ชอบดูเมืองเก่า săm-ràp kon têe chôp doo meuuang-gào For people who like to see the "old towns". 148 00:07:30,233 --> 00:07:34,533 ชอบเมืองแต่ว่าไม่ชอบกรุงเทพ chôp meuuang dtàe wâa mâi chôp grung têp They like the city but don't like Bangkok. 149 00:07:34,533 --> 00:07:36,966 ชอบเมืองเก่า ชอบดูวัด chôp meuuang-gào · chôp doo wát They like the old town, like to see temples, 150 00:07:36,966 --> 00:07:41,466 ชอบไปนั่งร้านคาเฟ่สวยๆ chôp bpai nâng ráan kaa-fây sŭuay sŭuay like to go sit in beautiful cafe. 151 00:07:41,866 --> 00:07:44,166 ที่ไหนรู้ไหมคะ têe năi róo măi ká Where? Do you know? 152 00:07:44,333 --> 00:07:48,166 อยุธยา à-yút-tá-yaa Ayutthaya 153 00:07:48,166 --> 00:07:49,400 ใกล้มาก glâi mâak Very close. 154 00:07:49,400 --> 00:07:51,666 ขับรถจากประเทศไทย kàp rót jàak bprà-têt tai Driving from Thailand 155 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 ไม่ใช่ประเทศไทย mâi châi bprà-têt tai Not Thailand 156 00:07:52,900 --> 00:07:54,666 ขับรถจากกรุงเทพฯ kàp rót jàak grung têp Driving from Bangkok 157 00:07:54,666 --> 00:07:57,000 แค่ 2 ชั่วโมง kâe sŏng chûua mohng Just two hours. 158 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 แล้วก็สําหรับคนที่ไม่มีรถ láew gôr săm-ràp kon têe mâi mee rót And for people who don't have cars, 159 00:07:59,166 --> 00:08:02,366 ก็มีวิธีไปเยอะมาก gôr mee wí-tee bpai yúh mâak There are a many ways to go. 160 00:08:02,366 --> 00:08:04,933 เช่ารถ นั่งแท็กซี่ châo rót · nâng táek-sêe Rent a car. Take a taxi. 161 00:08:04,933 --> 00:08:09,133 หรือว่ามีรถบัสไปง่ายๆ ไปง่ายๆ rĕu wâa mee rót bàt bpai ngâai ngâai · bpai ngâai ngâai or there is a bus to go easily. Go easily. 162 00:08:09,133 --> 00:08:12,866 ไปถึงอยุธยาก็เช่าจักรยาน bpai tĕung à-yút-tá-yaa gôr châo jàk-grà-yaan When you reach Ayuttaya, rent a bike 163 00:08:12,866 --> 00:08:15,733 ขับจักรยานทั่วเมือง kàp jàk-grà-yaan tûua meuuang ride the bike around the town, 164 00:08:15,733 --> 00:08:21,400 แล้วก็ไปดูวัดไปหาร้านกาแฟนั่งชิว láew gôr bpai doo wát bpai hăa ráan gaa-fae nâng chiw then go to see the temples, go to the cafe, sit and chill 165 00:08:21,400 --> 00:08:25,533 แล้วก็เอ็นจอยเมืองอยุธยาได้ láew gôr en joi meuuang à-yút-tá-yaa dâai and you can enjoy Ayutthaya. 166 00:08:25,900 --> 00:08:29,266 เกรซมีวีดีโอที่เกรซทําไว้เมื่อก่อน Grace mee wee-dee-oh têe Grace tam wái mêuua gòn I have a video that I made before. 167 00:08:29,266 --> 00:08:31,366 เกี่ยวกับเมืองอยุธยา gìieow gàp meuuang à-yút-tá-yaa about Ayutthaya. 168 00:08:31,466 --> 00:08:32,766 ในวีดีโอนั้น nai wee-dee-oh nán In that video 169 00:08:32,766 --> 00:08:37,466 เกรซจะพูดเกี่ยวกับรายละเอียดต่างๆของอยุธยา Grace jà pôot gìieow gàp raai lá-ìiat dtàang dtàang kŏng à-yút-tá-yaa I will talk about various details of Ayutthaya 170 00:08:37,466 --> 00:08:40,700 มากกว่าในวีดีโอนี้นะ mâak gwàa nai wee-dee-oh née ná more than in this video. 171 00:08:40,700 --> 00:08:47,700 เพราะว่าวีดีโอนี้เป็นแค่แนะนําสถานที่ท่องเที่ยว prór wâa wee-dee-oh née bpen kâe náe nam sà-tăan têe tông tîieow Because this video just introduces the tourist attractions. 172 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 สถานที่ถัดไปคือ sà-tăan têe tàt bpai keu The next place is 173 00:08:50,100 --> 00:08:51,733 เกาะ gòr an island. 174 00:08:51,733 --> 00:08:54,600 สําหรับคนที่ชอบเกาะ săm-ràp kon têe chôp gòr For people who like islands. 175 00:08:55,400 --> 00:08:56,066 เฮ้ย hóiie Hey! 176 00:08:56,066 --> 00:08:59,766 คําว่าเกาะมีหลายความหมายนะคะ kam wâa gòr mee lăai kwaam măai ná ká The word "gòr" has many meanings. 177 00:08:59,766 --> 00:09:01,400 หนึ่งคือ nèung keu One is 178 00:09:01,433 --> 00:09:04,466 island เกาะช้าง island gòr-cháang Island, Elephant Island 179 00:09:04,466 --> 00:09:06,733 เกาะเต่า gòr-dtào Turtle Island 180 00:09:06,733 --> 00:09:10,266 แต่ว่า อีกความหมายหนึ่ง ก็คือ dtàe wâa · èek kwaam măai nèung · gôr keu But another meaning is 181 00:09:15,200 --> 00:09:16,866 ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên For example, 182 00:09:17,533 --> 00:09:19,333 เกาะ gòr To cling. 183 00:09:19,333 --> 00:09:20,600 เห็นไหม hĕn măi See? 184 00:09:20,600 --> 00:09:22,766 เกรซเกาะ Grace gòr I cling. 185 00:09:25,533 --> 00:09:27,700 เกาะไว้ gòr wái Hold on / Cling! 186 00:09:29,066 --> 00:09:30,366 รู้ไหมคะที่ไหน róo măi ká têe năi Do you know where? 187 00:09:30,366 --> 00:09:31,633 ไม่ใช่ภาคใต้ mâi châi pâak dtâi Not the South. 188 00:09:31,633 --> 00:09:33,266 ไม่ใช่ภูเก็ต mâi châi poo-gèt Not Phuket. 189 00:09:33,266 --> 00:09:35,133 ไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่ mâi châi · mâi châi · mâi châi No, no, no. 190 00:09:35,533 --> 00:09:37,966 ไม่ไกลจากกรุงเทพฯ mâi glai jàak grung têp Not far from Bangkok. 191 00:09:38,433 --> 00:09:39,900 ขับรถประมาณ kàp rót bprà-maan Drive about 192 00:09:39,900 --> 00:09:42,500 2 ชั่วโมงครึ่ง 3 ชั่วโมง sŏng chûua mohng krêung săam chûua mohng Two and a half hours, three hours. 193 00:09:43,066 --> 00:09:46,700 มีใครรู้จักพัทยาบ้าง mee krai róo jàk pát-tá-yaa bâang Does anyone know Pattaya? 194 00:09:47,266 --> 00:09:48,133 มีใคร mee krai Anyone/Anybody. 195 00:09:48,133 --> 00:09:51,400 ภาษาไทยปกติใช้คําว่า มีใคร paa-săa tai bpòk-gà-dtì chái kam wâa · mee krai Thai usually uses the word "mee krai" 196 00:09:53,033 --> 00:09:57,166 มีใครอยากกินบ้าง mee krai yàak gin bâang Anybody want to eat? 197 00:09:57,200 --> 00:10:00,533 ปกติมีใคร...บ้าง bpòk-gà-dtì mee krai ... bâang Normally, "mee krai...bâang". 198 00:10:00,533 --> 00:10:02,333 ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên For example, 199 00:10:02,333 --> 00:10:07,733 มีใครอยากกินผัดไทยบ้าง mee krai yàak gin pàt tai bâang Anybody want to eat Pad Thai? 200 00:10:08,033 --> 00:10:14,433 มีใครอยากไปพัทยาบ้าง mee krai yàak bpai pát-tá-yaa bâang Anybody want to go to Pattaya? 201 00:10:14,633 --> 00:10:21,100 มีใครไม่ชอบภาษาไทยบ้าง mee krai mâi chôp paa-săa tai bâang Anybody doesn't like Thai language? 202 00:10:21,600 --> 00:10:25,766 ห้ามยกมือนะคะ hâam yók meu ná ká You are not allowed to raise your hands. 203 00:10:26,066 --> 00:10:28,200 สถานที่นั่นก็คือ sà-tăan têe nân gôr keu That place is 204 00:10:28,200 --> 00:10:29,733 เกาะล้าน gòr láan Ko Lan 205 00:10:29,733 --> 00:10:32,300 เกาะล้านอยู่ใกล้ๆ พัทยา gòr láan yòo glâi glâi · pát-tá-yaa Ko Lan is near Pattaya. 206 00:10:32,300 --> 00:10:34,100 ต้องขับรถไป dtông kàp rót bpai You have to drive to go 207 00:10:34,100 --> 00:10:38,200 หรือว่านั่งรถไปถึงพัทยา rĕu wâa nâng rót bpai tĕung pát-tá-yaa or ride a car to go to Pattaya 208 00:10:38,200 --> 00:10:40,633 แล้วก็ไปลงที่ท่าเรือ láew gôr bpai long têe tâa reuua And then go down to the port 209 00:10:40,633 --> 00:10:45,366 เพื่อที่จะนั่งเรือต่อไปที่เกาะล้าน pêuua têe jà nâng reuua dtòr bpai têe gòr láan to take the boat and continue to Ko Lan. 210 00:10:45,366 --> 00:10:48,400 ไปง่ายๆ ค่ะ นั่งเรือไม่นาน bpai ngâai ngâai · kâ · nâng reuua mâi naan Easy to go. Riding the boat doesn't take long. 211 00:10:48,400 --> 00:10:51,100 ไม่ถึงชั่วโมงนึง คิดว่า mâi tĕung chûua mohng neung · kít wâa Less than an hour, I think. 212 00:10:51,133 --> 00:10:54,466 เกรซมีวีดีโอเกี่ยวกับพัทยานะคะ Grace mee wee-dee-oh gìieow gàp pát-tá-yaa ná ká I have a video about Pattaya. 213 00:10:54,466 --> 00:10:57,566 เกรซทําไว้นานแล้ว Grace tam wái naan láew I made it a long time ago. 214 00:10:57,733 --> 00:11:00,433 เกรซจะเขียนลิงค์ไว้ใน description นะคะ Grace jà kĭian ling wái nai description ná ká I will write the link in the description. 215 00:11:00,433 --> 00:11:01,800 ลองเข้าไปดู long kâo bpai doo Try to see. 216 00:11:02,266 --> 00:11:03,666 ที่พัทยา têe pát-tá-yaa At Pattaya 217 00:11:03,666 --> 00:11:05,766 ไม่ใช่ ที่เกาะล้าน mâi châi têe gòr láan No, at Ko Lan. 218 00:11:05,766 --> 00:11:10,100 มีกิจกรรมหลายๆอย่างที่ทําได้ mee gìt-jà-gam lăai lăai yàang têe tam dâai There are many activities you can do. 219 00:11:10,100 --> 00:11:12,266 เดินเล่น dern lên Take a walk 220 00:11:12,266 --> 00:11:14,100 แล้วก็ ดูวิว láew gôr · doo wiw and looking at the view, 221 00:11:14,466 --> 00:11:16,500 เล่นน้ํา lên náam play in the water, 222 00:11:16,800 --> 00:11:18,733 ขี่เจ็ทสกี kèe jèt sà-gee ride jet skis 223 00:11:18,733 --> 00:11:20,866 หรือว่าขับเจ็ทสกีก็ได้นะ rĕu wâa kàp jèt sà-gee gôr dâai ná or it can be kàp/drive a jet ski, 224 00:11:20,900 --> 00:11:25,800 หรือว่านั่งเจ็ทสกีก็พูดได้ rĕu wâa nâng jèt sà-gee gôr pôot dâai Or you can say "sit"/ride a jet ski. 225 00:11:25,800 --> 00:11:27,866 แล้วก็มี banana boat láew gôr mee banana boat And then there's banana boats. 226 00:11:27,866 --> 00:11:31,366 มีใครเคยเล่น banana boat บ้าง mee krai koiie lên banana boat bâang Has anyone ever played banana boat? 227 00:11:31,366 --> 00:11:34,000 แพทเทิร์น "มีใคร...บ้าง" pae tá-tern · mee krai · bâang The pattern "Anyone has...?" 228 00:11:34,000 --> 00:11:35,533 อย่าลืมนะคะ yàa leum ná ká Don't forget! 229 00:11:35,933 --> 00:11:38,833 ที่จริงแล้วเกรซมี têe jing láew Grace mee Actually, I have 230 00:11:38,833 --> 00:11:41,633 6 ที่ ที่เกรซอยากจะพูดถึง hòk têe têe Grace yàak jà pôot tĕung Six places that I want to talk about. 231 00:11:41,633 --> 00:11:44,800 แต่ว่าที่สุดท้ายเป็นความลับ dtàe wâa têe sùt táai bpen kwaam láp But the last is a secret. 232 00:11:44,800 --> 00:11:47,766 เกรซจะบอกใน Patreon นะคะ Grace jà bòk nai Patreon ná ká I will tell you on Patreon. 233 00:11:47,766 --> 00:11:51,166 เพราะฉะนั้นลองเข้ามาใน Patreon ของเกรซ prór chà-nán long kâo maa nai Patreon kŏng Grace So try to go into my Patreon. 234 00:11:51,166 --> 00:11:53,900 subscribe, ซัพพอร์ตเกรซ subscribe sáp pôt Grace Subscribe and support me 235 00:11:53,900 --> 00:11:55,600 ในการทําวิดีโอ nai gaan tam wí-dee-oh in making videos, 236 00:11:55,600 --> 00:11:57,733 แล้วก็สอนภาษาไทยนะคะ láew gôr sŏn paa-săa tai ná ká and teaching Thai. 237 00:11:57,733 --> 00:12:02,466 ใน patreon ไม่ใช่มีแค่วิดีโอเกี่ยวกับสถานที่ท่องเที่ยวนี้นะ nai patreon mâi châi mee kâe wí-dee-oh gìieow gàp sà-tăan têe tông tîieow née ná In Patreon, there's not just a video about this attraction. 238 00:12:02,466 --> 00:12:06,133 มีวิดีโอที่เกรซเคยทําทุกอย่างเลย mee wí-dee-oh têe Grace koiie tam túk yàang loiie There are videos that I've done, all kinds. 239 00:12:06,400 --> 00:12:07,733 บ๊ายบาย báai baai Bye bye