Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:03,000 --> 00:00:05,600 I'm back again. glàp maa èek láew กลับมาอีกแล้ว 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,466 This video is a video for Beginners. wí-dee-oh née bpen wí-dee-oh săm-ràp beginner วิดีโอนี้เป็นวิดีโอสำหรับบีกินเนอร์ 3 00:00:09,466 --> 00:00:14,800 For people who start learning Thai recently. săm-ràp kon têe rêrm dtôn riian paa-săa tai mài mài สำหรับคนที่เริ่มต้นเรียนภาษาไทยใหม่ๆ 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,566 Not good yet yang mâi gèng ยังไม่เก่ง 5 00:00:16,566 --> 00:00:19,766 Okay, because I will talk slowly. oh kay prór wâa Grace jà pôot cháa cháa โอเคเพราะว่าเกรซจะพูดช้าๆ 6 00:00:20,800 --> 00:00:25,633 Right now, I'm on the bridge. dton-née Grace yòo bon sà-paan kâ ตอนนี้เกรซอยู่บนสะพานค่ะ 7 00:00:26,733 --> 00:00:28,766 A bridge is... sà-paan keu สะพานคือ 8 00:00:30,433 --> 00:00:32,466 Here is a river, right? River dtrong née bpen mâe náam châi măi ká mâe náam ตรงนี้เป็นแม่น้ำใช่ไหมคะ แม่น้ำ 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,900 There is water, river, big river. mee náam mâe náam mâe náam yài yài มีน้ำแม่น้ำแม่น้ำใหญ่ใหญ่ 10 00:00:34,900 --> 00:00:38,433 And if we want to cross the river, láew gôr tâa rao yàak jà kâam mâe náam แล้วก็ถ้าเราอยากจะข้ามแม่น้ำ 11 00:00:38,433 --> 00:00:45,533 From the left to the right, there must be a bridge. jàak taang sáai bpai taang kwăa dtông mee sà-paan จากทางซ้ายไปทางขวาต้องมีสะพาน 12 00:00:46,100 --> 00:00:49,833 Maybe walking across a bridge. This is the bridge. àat jà dern kâam sà-paan née keu sà-paan อาจจะเดินข้ามสะพานนี้คือสะพาน 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,900 This bridge is very big. sà-paan née yài mâak สะพานนี้ใหญ่มาก 14 00:00:58,666 --> 00:01:01,333 People can walk across kon dern kâam gôr dâai คนเดินข้ามก็ได้ 15 00:01:01,333 --> 00:01:04,833 Cars can drive across rót kàp kâam gôr dâai รถขับข้ามก็ได้ 16 00:01:04,833 --> 00:01:06,733 The bridge is very big. sà-paan yài mâak สะพานใหญ่มาก 17 00:01:07,100 --> 00:01:10,433 There are people riding bikes , see? gôr mee kon kàp jàk-grà-yaan hĕn măi ก็มีคนขับจักรยานเห็นไหม 18 00:01:12,133 --> 00:01:18,400 Ride a bicycle across the bridge, also across the bridge. kàp jàk-grà-yaan kâam sà-paan kâam sà-paan dûuay ขับจักรยานข้ามสะพาน ข้ามสะพานด้วย 19 00:01:18,400 --> 00:01:23,900 Just now, a foreigner said hello, hello. mêuua-gêe mee fà-ràng bòk sà-wàt-dee sà-wàt-dee เมื่อกี้มีฝรั่งบอกสวัสดีสวัสดี 20 00:01:27,366 --> 00:01:29,866 Right now, the weather is just right! dton-née aa-gàat gam-lang dee loiie kâ ตอนนี้อากาศกำลังดีเลยค่ะ 21 00:01:30,333 --> 00:01:39,700 I'm in the city center of Arashiyama, * in Japan. Grace yòo têe nai dtuua meuuang kŏng meuuang aaraachíyaamá kâ nai yêe-bpùn เกรซอยู่ที่ในตัวเมืองของเมืองอาราชิยามะ*ค่ะในญี่ปุ่น 22 00:01:40,300 --> 00:01:42,500 There are many tourists. mee nák tông tîieow yúh kâ nîia มีนักท่องเที่ยวเยอะค่ะเนี่ย 23 00:01:42,500 --> 00:01:46,466 Look, almost everyone behind is a tourist. doo sì túk kon gèuuap túk kon têe yòo kâang lăng bpen nák tông tîieow ดูสิทุกคนเกือบทุกคนที่อยู่ข้างหลังเป็นนักท่องเที่ยว 24 00:01:46,466 --> 00:01:50,300 Tourists come to visit nák tông tîieow maa tîieow นักท่องเที่ยวมาเที่ยว 25 00:01:51,966 --> 00:01:57,866 And there are a lot of restaurants and cafes. láew gôr mee ráan aa-hăan láew gôr ráan gaa-fae yúh mâak แล้วก็มีร้านอาหารแล้วก็ร้านกาแฟเยอะมาก 26 00:01:57,866 --> 00:02:00,366 I'll take you to see dĭieow jà paa bpai doo เดี๋ยวจะพาไปดู 27 00:02:00,766 --> 00:02:04,566 There are a lot of people. I have to walk slowly. mee kon yúh mâak loiie dtông dern cháa cháa มีคนเยอะมากเลยต้องเดินช้าๆ 28 00:02:04,566 --> 00:02:07,733 People come from around the world. kon maa jàak tûua lôhk คนมาจากทั่วโลก 29 00:02:07,733 --> 00:02:10,033 Worldwide is every country tûua lôhk keu túk bprà-têt ทั่วโลกคือทุกประเทศ 30 00:02:10,700 --> 00:02:16,966 Chinese people, Americans, Europeans, Africans. kon jeen kon à-may-rí-gaa kon yú-ròhp àef-rí-gaa คนจีนคนอเมริกาคนยุโรปแอฟริกา 31 00:02:19,433 --> 00:02:21,833 I will reach the crosswalk and then have to cross the road. jà tĕung taang máa laai láew dtông kâam tà-nŏn จะถึงทางม้าลายแล้วต้องข้ามถนน 32 00:02:21,833 --> 00:02:23,400 Cross the street. kâam tà-nŏn ข้ามถนน 33 00:02:29,500 --> 00:02:35,200 Green light, flashing green light fai kĭieow fai kĭieow grà-príp grà-príp ไฟเขียวไฟเขียวกระพริบกระพริบ 34 00:02:35,200 --> 00:02:40,666 Flashing is... I am blinking my eyes. grà-príp · grà-príp keu nîia kâ Grace gam-lang grà príp dtaa กระพริบ กระพริบคือเนี่ยค่ะเกรซกำลังกระพริบตา 35 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 Blinking grà-príp grà-príp กระพริบกระพริบ 36 00:02:44,066 --> 00:02:45,300 Blink. grà príp dtaa กระพริบตา 37 00:02:45,300 --> 00:02:47,600 Yeah, The light is flashing. kâ · fai grà-príp grà-príp ค่ะ ไฟกระพริบกระพริบ 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,333 It's... I will show you. keu · dĭieow Grace choh hâi doo คือ เดี๋ยวเกรซโชว์ให้ดู 39 00:02:51,633 --> 00:02:53,200 Look doo ná ดูนะ 40 00:02:55,866 --> 00:02:57,033 See? hĕn măi เห็นไหม 41 00:02:57,033 --> 00:03:01,200 This is a green light. nêe bpen fai kĭieow นี่เป็นไฟเขียว 42 00:03:02,566 --> 00:03:05,133 And we'll wait a moment, wait láew dĭieow rao ror bpáep neung ná ror ror gòn แล้วเดี๋ยวเรารอแป๊บนึงนะรอรอก่อน 43 00:03:05,133 --> 00:03:09,133 Ha, flash, flash, flash... háa grà-príp grà-príp grà-príp grà-príp grà-príp ฮ้ากระพริบกระพริบกระพริบกระพริบกระพริบ 44 00:03:10,833 --> 00:03:17,466 That means it will be a red light. It's almost a red light. nân măai kwaam wâa jà fai daeng láew ná glâi fai daeng láew ná kâ นั่นหมายความว่าจะไฟแดงแล้วนะใกล้ไฟแดงแล้วนะค่ะ 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,466 Look! doo sì ดูสิ 46 00:03:21,466 --> 00:03:24,500 There are a lot of restaurants, so there are snack shops. mee ráan aa-hăan yúh loiie mee ráan kà-nŏm มีร้านอาหารเยอะเลยมีร้านขนม 47 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Various interesting snacks kà-nŏm dtàang dtàang têe nâa sŏn jai ขนมต่างๆที่น่าสนใจ 48 00:03:28,233 --> 00:03:30,733 When Thai people say snacks way-laa kon tai pôot wâa kà-nŏm เวลาคนไทยพูดว่าขนม 49 00:03:30,733 --> 00:03:33,666 It's like Mars, lays (snacks) gôr bàep · mâat · lây ก็แบบ มาร์ส เลย์ 50 00:03:34,333 --> 00:03:37,166 And Snickers láew gôr · sà-ník-gêr แล้วก็ สนิกเกอร์ 51 00:03:40,800 --> 00:03:44,466 And like the Cheetos brand is also a snack láew gôr bàep brand cheetos gôr keu kà-nŏm ná ká แล้วก็แบบแบรนด์ชีโตสก็คือขนมนะคะ 52 00:03:44,466 --> 00:03:48,666 And then sometimes we talk about things that aren't "real" food. láew gôr baang kráng pôot tĕung sìng têe mâi châi aa-hăan แล้วก็บางครั้งพูดถึงสิ่งที่ไม่ใช่อาหาร 53 00:03:49,100 --> 00:03:55,600 For example, this one is also a snack. yàang chên an níia gôr keu kà-nŏm mĕuuan gan อย่างเช่นอันเนี้ยก็คือขนมเหมือนกัน 54 00:03:55,600 --> 00:03:57,900 Things like this. See? à-rai yàang ngíia hĕn măi อะไรอย่างเงี้ยเห็นไหม 55 00:03:57,900 --> 00:04:02,900 Candy/snacks, things that are not food, this is "kanom". kà-nŏm sìng têe mâi châi aa-hăan nêe nêe nêe gôr keu kà-nŏm ขนมสิ่งที่ไม่ใช่อาหารนี่นี่นี่ก็คือขนม 56 00:04:02,900 --> 00:04:07,066 It may not be a sweet snack or... gôr man àat jà mâi mâi châi kà-nŏm bàep wăan wăan rĕu wâa ก็มันอาจจะไม่ไม่ใช่ขนมแบบหวานๆหรือว่า 57 00:04:07,066 --> 00:04:11,133 Maybe it's food, but it's not a staple food. àat jà bpen aa-hăan nêe làe dtàe wâa man mâi châi aa-hăan làk làk อาจจะเป็นอาหารนี่แหละแต่ว่ามันไม่ใช่อาหารหลักๆ 58 00:04:11,133 --> 00:04:12,466 Not staple food. mâi châi aa-hăan làk ไม่ใช่อาหารหลัก 59 00:04:12,833 --> 00:04:14,833 We can say "snack". gôr pôot wâa kà-nŏm dâai ก็พูดว่าขนมได้ 60 00:04:16,300 --> 00:04:17,266 Like this yàang ngíia kâ อย่างเงี้ยค่ะ 61 00:04:17,266 --> 00:04:19,400 Everything here is "kanom" (snack). túk túk yàang nai née keu kà-nŏm ทุกทุกอย่างในนี้คือขนม 62 00:04:27,800 --> 00:04:32,066 The word bread everyone knows, right? kam wâa kà-nŏm bpang túk kon róo jàk châi măi คำว่าขนมปังทุกคนรู้จักใช่ไหม 63 00:04:32,333 --> 00:04:35,566 European people like to eat bread. kon yú-ròhp chôp gin kà-nŏm bpang คนยุโรปชอบกินขนมปัง 64 00:04:36,266 --> 00:04:40,200 "Bread" Thai people also say "kanom" (snack) kà-nŏm bpang kon tai gôr pôot wâa kà-nŏm ขนมปังคนไทยก็พูดว่าขนม 65 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Bread kà-nŏm bpang ขนมปัง 66 00:04:41,200 --> 00:04:45,100 Because actually, for Thai people, bread is not food. prór wâa têe jing láew săm-ràp kon tai kà-nŏm bpang mâi châi aa-hăan ná เพราะว่าที่จริงแล้วสำหรับคนไทยขนมปังไม่ใช่อาหารนะ 67 00:04:45,100 --> 00:04:49,833 But maybe now some people think it's food. dtàe wâa àat jà dton-née àat jà baang baang kon kít wâa bpen aa-hăan láew แต่ว่าอาจจะตอนนี้อาจจะบางบางคนคิดว่าเป็นอาหารแล้ว 68 00:04:49,833 --> 00:04:53,933 For breakfast maybe eat bread, but actually aa-hăan cháo àat jà gin kà-nŏm bpang dtàe wâa jing jing láew à อาหารเช้าอาจจะกินขนมปังแต่ว่าจริงๆแล้วอะ 69 00:04:54,366 --> 00:05:00,900 Many people feel that bread is not food. lăai kon mâak róo sèuk wâa kà-nŏm bpang mâi châi mâi châi aa-hăan หลายคนมากรู้สึกว่าขนมปังไม่ใช่ไม่ใช่อาหาร 70 00:05:00,900 --> 00:05:08,066 Look, snacks, snacks, ice cream, ice cream is ice cream. doo sì kà-nŏm kà-nŏm ai-dtim ai-dtim gôr ai-dtim gôr keu ai-dtim kâ ดูสิขนมขนมไอติมไอติมก็ไอติมก็คือไอติมค่ะ 71 00:05:10,000 --> 00:05:11,866 I remember that when I was a child, Grace jam dâai wâa dton Grace dèk dèk เกรซจำได้ว่าตอนเกรซเด็กๆ 72 00:05:11,866 --> 00:05:14,066 Now, I am thirty-three. dton-née Grace aa-yú săam-sìp-săam ตอนนี้เกรซอายุสามสิบสาม 73 00:05:14,066 --> 00:05:17,500 When I was a kid living with my family dton Grace dèk dèk yòo gàp krôp kruua ตอนเกรซเด็กๆอยู่กับครอบครัว 74 00:05:17,500 --> 00:05:20,433 And I wanted to eat bread láew Grace yàak gin kà-nŏm bpang แล้วเกรซอยากกินขนมปัง 75 00:05:20,433 --> 00:05:25,266 My mom said don't eat bread, eat food, you have to eat food. mâe bòk wâa yàa gin kà-nŏm bpang gin kâao dtông gin kâao แม่บอกว่าอย่ากินขนมปังกินข้าวต้องกินข้าว 76 00:05:25,266 --> 00:05:28,133 Because my mom thinks bread isn't food. prór wâa mâe kít wâa · kà-nŏm bpang mâi châi kâao เพราะว่าแม่คิดว่า ขนมปังไม่ใช่ข้าว 77 00:05:28,133 --> 00:05:29,366 It's not food. mâi châi aa-hăan ไม่ใช่อาหาร 78 00:05:30,033 --> 00:05:32,800 Wow, people come from every country. wáao · kon maa jàak túk bprà-têt loiie ว้าว คนมาจากทุกประเทศเลย 79 00:05:32,800 --> 00:05:34,866 Look, a lot of people. doo sì · kon yúh mâak ดูสิ คนเยอะมาก 80 00:05:36,966 --> 00:05:38,466 Oh, look, look. ôr · doo sì · doo sì อ้อ ดูสิ ดูสิ 81 00:05:41,900 --> 00:05:43,066 It is man keu มันคือ 82 00:05:44,100 --> 00:05:47,900 He's like dragging, dragging a car. kăo mĕuuan gàp lâak à lâak · lâak rót เขาเหมือนกับลากอะลาก ลากรถ 83 00:05:47,900 --> 00:05:50,100 It's a Japanese rickshaw. bpen rót lâak kŏng kŏng yêe-bpùn เป็นรถลากของของญี่ปุ่น 84 00:05:51,900 --> 00:05:53,900 People who drag must be very strong. kon têe lâak dtông kăeng raeng mâak kâ คนที่ลากต้องแข็งแรงมากค่ะ 85 00:05:53,900 --> 00:05:57,500 Because he looks like he has muscles, leg muscles are very big. prór wâa kăo doo mee glâam glâam kăa yài mâak เพราะว่าเขาดูมีกล้ามกล้ามขาใหญ่มาก 86 00:05:57,500 --> 00:05:59,166 I'll show you. I'll show you. dĭieow choh dĭieow choh hâi doo เดี๋ยวโชว์เดี๋ยวโชว์ให้ดู 87 00:05:59,166 --> 00:06:03,166 Big muscle glâam glâam glâam yài กล้ามกล้ามกล้ามใหญ่ 88 00:06:03,600 --> 00:06:06,433 Look at his leg muscles. Look at his leg muscles. doo glâam kăa kăo ná ká doo glâam kăa kăo ดูกล้ามขาเขานะคะดูกล้ามขาเขา 89 00:06:23,133 --> 00:06:24,533 See? hĕn măi เห็นไหม 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 Big muscles and handsome too glâam yài láew gôr lòr dûuay ná กล้ามใหญ่แล้วก็หล่อด้วยนะ 91 00:06:28,833 --> 00:06:29,800 Handsome too lòr dûuay หล่อด้วย 92 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 But I'm not interested dtàe wâa mâi sŏn jai แต่ว่าไม่สนใจ 93 00:06:32,433 --> 00:06:33,766 I'm not interested in men anymore. mâi sŏn jai pôo chaai láew ไม่สนใจผู้ชายแล้ว 94 00:06:33,766 --> 00:06:37,000 Because I am married already. prór wâa dtàeng ngaan láew เพราะว่าแต่งงานแล้ว 95 00:06:38,233 --> 00:06:42,133 My husband is more handsome. faen Grace lòr gwàa · lòr gwàa แฟนเกรซหล่อกว่า หล่อกว่า 96 00:06:42,133 --> 00:06:44,266 Handsome is good looking lòr keu nâa dtaa dee หล่อคือหน้าตาดี 97 00:06:44,266 --> 00:06:48,300 Good appearance is handsome nâa dtaa dee keu lòr หน้าตาดีคือหล่อ 98 00:06:48,300 --> 00:06:51,300 For men say handsome săm-ràp pôo chaai pôot wâa lòr สำหรับผู้ชายพูดว่าหล่อ 99 00:06:51,300 --> 00:06:53,900 For women say beautiful săm-ràp pôo yĭng pôot wâa sŭuay สำหรับผู้หญิงพูดว่าสวย 100 00:06:54,866 --> 00:06:59,300 Don't say, oh, this guy is beautiful, no, no. hâam pôot wâa ó pôo chaai kon née sŭuay mâi châi mâi châi ห้ามพูดว่าโอ๊ะผู้ชายคนนี้สวยไม่ใช่ไม่ใช่ 101 00:06:59,300 --> 00:07:01,333 This guy's handsome. pôo chaai kon née lòr ผู้ชายคนนี้หล่อ 102 00:07:02,700 --> 00:07:06,033 And this woman. Oh, this woman is beautiful. láew gôr pôo yĭng kon née · ó · pôo yĭng kon née sŭuay แล้วก็ผู้หญิงคนนี้ โอ๊ะ ผู้หญิงคนนี้สวย 103 00:07:06,033 --> 00:07:08,600 Don't say this woman is handsome. hâam pôot wâa pôo yĭng kon née lòr ห้ามพูดว่าผู้หญิงคนนี้หล่อ 104 00:07:09,100 --> 00:07:10,566 Men are handsome pôo chaai keu lòr ผู้ชายคือหล่อ 105 00:07:10,566 --> 00:07:12,300 Women are beautiful pôo yĭng keu sŭuay ผู้หญิงคือสวย 106 00:07:12,433 --> 00:07:14,200 Wow, yummy? Look. wáao · nâa gin măi doo ว้าว น่ากินไหมดู 107 00:07:14,633 --> 00:07:16,500 Cucumber dtaeng-gwaa แตงกวา 108 00:07:16,966 --> 00:07:20,933 Cucumber Cucumber. It's a Japanese cucumber. dtaeng-gwaa dtaeng gwaa bpen dtaeng-gwaa yêe-bpùn แตงกวาแตงกวาเป็นแตงกวาญี่ปุ่น 109 00:07:20,933 --> 00:07:24,166 I've already eaten. I've eaten it already. Grace gôr koiie gin láew kâ koiie gin láew เกรซก็เคยกินแล้วค่ะเคยกินแล้ว 110 00:07:24,166 --> 00:07:29,166 It has a taste like a normal Thai cucumber. man mee rót châat mĕuuan gàp dtaeng-gwaa tai bpòk-gà-dtì มันมีรสชาติเหมือนกับแตงกวาไทยปกติ 111 00:07:39,066 --> 00:07:42,100 Today I am very lucky that the sun isn't hot. wan née Grace chôhk dee mâak têe dàet mâi rón วันนี้เกรซโชคดีมากที่แดดไม่ร้อน 112 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 Sun light, see? dàet hĕn măi แดดเห็นไหม 113 00:07:44,200 --> 00:07:45,333 Not hot. mâi rón ไม่ร้อน 114 00:07:45,333 --> 00:07:46,600 No sun. mâi mee dàet ไม่มีแดด 115 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 No sunlight. mâi mee săeng aa-tít ไม่มีแสงอาทิตย์ 116 00:07:48,700 --> 00:07:52,266 No heat from the sun. mâi mee kwaam rón jàak duuang aa-tít ไม่มีความร้อนจากดวงอาทิตย์ 117 00:07:56,900 --> 00:07:58,600 I'll walk a little more dĭieow dern dtòr èek nít neung เดี๋ยวเดินต่ออีกนิดนึง 118 00:07:58,600 --> 00:08:01,400 I want to show you Japanese food yàak jà choh aa-hăan yêe-bpùn hâi doo อยากจะโชว์อาหารญี่ปุ่นให้ดู 119 00:08:01,800 --> 00:08:02,900 Look. doo sì ดูสิ 120 00:08:07,100 --> 00:08:09,800 There are many types of Japanese foods. mee aa-hăan yêe-bpùn lăai yàang loiie มีอาหารญี่ปุ่นหลายอย่างเลย 121 00:08:09,800 --> 00:08:16,833 There are pork, soba and eggs. mee mŏo mee soh-bà gàp kài มีหมูมีโซบะกับไข่ 122 00:08:16,833 --> 00:08:22,666 There is Saba fish, there is a tempura. mee bplaa saa bà mee tempura มีปลาซาบะมีเทมปุระ 123 00:08:24,333 --> 00:08:25,500 It's shrimp, right? bpen gûng châi măi ká เป็นกุ้งใช่ไหมคะ 124 00:08:25,500 --> 00:08:27,700 It's shrimp. Fried shrimp. bpen gûng · gûng tôt เป็นกุ้ง กุ้งทอด 125 00:08:27,700 --> 00:08:30,433 The shrimp is fried with oil, tempura. gûng ao bpai tôt náam man tempura กุ้งเอาไปทอดน้ำมันเทมปุระ 126 00:08:30,733 --> 00:08:33,233 And then there's Tonkatsu. láew gôr mee tong-kát-sèu แล้วก็มีทงคัตสึ 127 00:08:33,233 --> 00:08:37,800 Tonkatsu is like... tong-kát-sèu-bpen mĕuuan gàp ทงคัตสึเป็นเหมือนกับ 128 00:08:38,400 --> 00:08:42,733 Pork, fried pork, fried pork mŏo mŏo tôt mŏo tôt kâ หมูหมูทอดหมูทอดค่ะ 129 00:08:43,033 --> 00:08:47,666 When saying fried pork it feels "low class" way-laa pôot wâa mŏo tôt róo sèuk loh klâat เวลาพูดว่าหมูทอดรู้สึกโลคลาส 130 00:08:47,666 --> 00:08:53,466 But when saying that Tongkatsu it feels wow delicious dtàe wâa way-laa pôot wâa tong-kát-sèu-bàep róo sèuk wáao nâa à-ròi แต่ว่าเวลาพูดว่าทงคัตสึแบบรู้สึกว้าวน่าอร่อย 131 00:08:59,133 --> 00:09:04,966 Marshmallows and strawberries. mâat men loh láew gôr stro-ber rêe มาร์ชเมลโลว์แล้วก็สตรอเบอร์รี่ 132 00:09:04,966 --> 00:09:08,833 There's chocolate. White chocolate. mee chók-goh-láet · wai chók-goh-láet มีช็อกโกแลต ไวท์ช็อกโกแลต 133 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 And then sweetened condensed milk, sweetened condensed milk. láew gôr nom kôn wăan nom kôn wăan แล้วก็นมข้นหวานนมข้นหวาน 134 00:09:13,200 --> 00:09:19,733 Normally when saying white chocolate, Thais say white chocolate. bpòk-gà-dtì way-laa pôot wai chók-goh-láet kon tai pôot wai chók-goh-láet ปกติเวลาพูดไวท์ช็อกโกแลตคนไทยพูดไวท์ช็อกโกแลต 135 00:09:19,733 --> 00:09:22,300 They don't say "chocolate kaao" (kaao means white in Thai) mâi pôot chók-goh-láet kăao ไม่พูดช็อกโกแลตขาว 136 00:09:22,766 --> 00:09:25,133 Want to eat chocolate? yàak gin chók-goh-láet măi อยากกินช็อกโกแลตไหม 137 00:09:25,500 --> 00:09:27,566 I like white chocolate chôp wai chók-goh-láet ชอบไวท์ช็อกโกแลต 138 00:09:27,566 --> 00:09:29,800 I like dark chocolate. chôp dàak chók-goh-láet ชอบดาร์กช็อกโกแลต 139 00:09:29,800 --> 00:09:32,366 We don't say "chocolate-dam" (dam means black). No, no, no. mâi pôot chók-goh-láet dam ná · mâi mâi mâi ไม่พูดช็อกโกแลตดำนะ ไม่ไม่ไม่ 140 00:09:32,366 --> 00:09:34,533 Dark Chocolate White Chocolate (like English) dàak chók-goh-láet wai chók-goh-láet ดาร์กช็อกโกแลตไวท์ช็อกโกแลต 141 00:09:34,533 --> 00:09:38,400 And then this is sweetened condensed milk. láew gôr nêe keu nom kôn wăan แล้วก็นี่คือนมข้นหวาน 142 00:09:40,800 --> 00:09:44,400 Yes, this video is only this. kâ wee-dee-oh née gôr tâo née kâ ค่ะวีดีโอนี้ก็เท่านี้ค่ะ 143 00:09:44,400 --> 00:09:47,666 I wanted to teach simple words yàak jà sŏn kam sàp ngâai ngâai อยากจะสอนคำศัพท์ง่ายๆ 144 00:09:47,666 --> 00:09:52,866 and walk around like traveling together, fun! láew gôr dern tîieow lên mĕuuan gàp dern tîieow gan sà-nùk sà-nùk kâ แล้วก็เดินเที่ยวเล่นเหมือนกับเดินเที่ยวกันสนุกๆค่ะ 145 00:09:53,433 --> 00:09:57,033 I'll show everyone the view. dĭieow jà hâi túk kon doo wiw เดี๋ยวจะให้ทุกคนดูวิว 146 00:09:58,166 --> 00:10:04,133 Not a nature view, not a mountain, trees, the sea - no. mâi châi wiw tam-má-châat mâi châi poo kăo dtôn mái tá-lay mâi châi ไม่ใช่วิวธรรมชาติไม่ใช่ภูเขาต้นไม้ทะเลไม่ใช่ 147 00:10:04,133 --> 00:10:08,533 But the view of people, of travelers. dtàe wiw kon wiw nák tông tîieow แต่วิวคนวิวนักท่องเที่ยว 148 00:10:14,733 --> 00:10:16,566 This is a station. dtrong née bpen sà-tăa-nee ตรงนี้เป็นสถานี 149 00:10:16,933 --> 00:10:20,133 Arashiyama Railway Station * sà-tăa-nee rót fai aa raa chí yaa má สถานีรถไฟอาราชิยามะ* 150 00:10:22,266 --> 00:10:27,233 When I go back home, I have to take this train at this station. way-laa Grace glàp bâan Grace dtông nâng rót fai née têe sà-tăa-nee née เวลาเกรซกลับบ้านเกรซต้องนั่งรถไฟนี้ที่สถานีนี้ 151 00:10:27,233 --> 00:10:30,500 But now I'll take a walk first. dtàe wâa dton-née jà dern lên gòn แต่ว่าตอนนี้จะเดินเล่นก่อน 152 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 I will take a walk jà dern lên จะเดินเล่น 153 00:10:32,500 --> 00:10:36,100 Okay, I'll see you in the next video. oh kay kâ dĭieow jer gan nai wee-dee-oh nâa โอเคค่ะเดี๋ยวเจอกันในวีดีโอหน้า
