Expression – If something happens to … Transcript

by | Jan 11, 2022 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hello
สวัสดีคะ 
sà-wàt-dee ká 

2
00:00:05,000 --> 00:00:14,000
Welcome to Thai with Grace.
ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ 
 yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 

3
00:00:14,000 --> 00:00:23,000
Today, we will learn an expression
วันนี้เราจะมาเรียน Expression หนึ่งด้วยกัน 
 wan née rao jà maa riian Expression nèung dûuay gan 

4
00:00:23,000 --> 00:00:32,000
which in English is
ซึ่งภาษาอังกฤษก็คือ
 sêung paa-săa ang-grìt gôr keu 

5
00:00:32,000 --> 00:00:41,000
 "If something happens to bla bla bla."

6
00:00:41,000 --> 00:00:50,000
Meaning there’s a really few chance that it can happen, but if it does happen… bla bla bla.

7
00:00:50,000 --> 00:00:59,000
Let's take a look at some examples.
มาดูตัวอย่างกันนะคะ
 maa doo dtuua yàang gan ná ká 

8
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
If I happen to not understand, can I ask you, teacher?
ถ้าเกิดหนูไม่เข้าใจขึ้นมาหนูขอถามครูได้ไหมคะ
 tâa gèrt nŏo mâi kâo jai kêun maa nŏo kŏr tăam kroo dâai măi ká 

9
00:01:08,000 --> 00:01:17,000
Maybe there are 5% or 10% chance
นี่ก็คืออาจจะมีประมาณ 5% หรือว่า 10% 
 nêe gôr keu àat jà mee bprà-maan  hâa  rĕu wâa  · sìp 

10
00:01:17,000 --> 00:01:26,000
that I will not understand
ที่จะไม่เข้าใจ
 têe jà mâi kâo jai 

11
00:01:26,000 --> 00:01:35,000
But I think I will understand
แต่ว่าคิดว่าจะเข้าใจ
dtàe wâa kít wâa jà kâo jai 

12
00:01:35,000 --> 00:01:44,000
I will there won't be any problem
คิดว่าจะไม่มีปัญหา
 kít wâa jà mâi mee bpan-hăa 

13
00:01:44,000 --> 00:01:53,000
But if I don't understand, can I ask you, teacher?
แต่ว่าถ้าไม่เข้าใจขอถามครูได้ไหมคะ 
 dtàe wâa tâa mâi kâo jai kŏr tăam kroo dâai măi ká 

14
00:01:53,000 --> 00:02:02,000
There's a small chance that I will not understand
มีโอกาสน้อยมากที่จะไม่เข้าใจ
 mee oh-gàat nói mâak têe jà mâi kâo jai 

15
00:02:02,000 --> 00:02:11,000
But if I really don't understand
แต่ว่าถ้าไม่เข้าใจจริงๆ
 dtàe wâa tâa mâi kâo jai jing jing 

16
00:02:11,000 --> 00:02:20,000
I will ask you, teacher
หนูจะถามครูนะคะ
 nŏo jà tăam kroo ná ká 

17
00:02:20,000 --> 00:02:29,000
This is the meaning of this sentence.
นี่คือความหมายของประโยคนี้
 nêe keu kwaam măai kŏng bprà-yòhk née 

18
00:02:29,000 --> 00:02:38,000
If we cut the "gerd" and "keun ma"
ถ้าเราตัดคำว่า”เกิด”และ”ขึ้นมา"
 tâa rao dtàt kam wâa  · gèrt láe kêun maa 

19
00:02:38,000 --> 00:02:47,000
the meaning will change,
ความหมายก็จะเปลี่ยน
 kwaam măai gôr jà bplìian 

20
00:02:47,000 --> 00:02:56,000
which is, "if I don't understand, can I ask you, teacher"
ก็คือ “ถ้าหนูไม่เข้าใจขอถามครูได้ไหมคะ"
gôr keu  · tâa nŏo mâi kâo jai kŏr tăam kroo dâai măi ká 

21
00:02:56,000 --> 00:03:05,000
Meaning
ความหมายก็คือ
 kwaam măai gôr keu 

22
00:03:05,000 --> 00:03:14,000
If I don’t understand, can I ask you?

23
00:03:14,000 --> 00:03:23,000
It's not the same as
จะไม่เหมือนกับ
 jà mâi mĕuuan gàp 

24
00:03:23,000 --> 00:03:32,000
If I happen to don’t understand. If I happen to not understand, can I ask you?
กด

25
00:03:41,000 --> 00:03:50,000
It doesn't give the feeling of
จะไม่มีความรู้สึกเหมือนกับว่า
 jà mâi mee kwaam róo sèuk mĕuuan gàp wâa 

26
00:03:50,000 --> 00:03:59,000
there's a very small chance that I won't understand.
มีโอกาสน้อยที่จะไม่เข้าใจ
 mee oh-gàat nói têe jà mâi kâo jai 

27
00:03:59,000 --> 00:04:08,000
Let's take a look at another example
มาดูตัวอย่างกันอีกนะคะ
 maa doo dtuua yàang gan èek ná ká 

28
00:04:08,000 --> 00:04:17,000
If you happen to throw up, I’m not gonna help you.
“ถ้าเธออวกแตกขึ้นมา ฉันจะไม่ช่วยนะ”
 tâa ter ùuak dtàek kêun maa  · chăn jà mâi chûuay ná 

29
00:04:26,000 --> 00:04:35,000
There’s a really few chance that you are going to throw up, but I’m not going to help you.

30
00:04:35,000 --> 00:04:44,000
Next example
ตัวอย่างถัดไป
 dtuua yàang tàt bpai 

31
00:04:44,000 --> 00:04:53,000
If the car happens to crash, you will pay the bill. 
“ถ้าเกิดรถชนขึ้นมาจ่ายค่าซ่อมเองนะ”
 tâa gèrt rót chon kêun maa jàai kâa sôm eng ná 

32
00:04:53,000 --> 00:05:02,000
You will pay the repair fee.

33
00:05:02,000 --> 00:05:11,000
The next example
ตัวอย่างถัดไป
 dtuua yàang tàt bpai 

34
00:05:11,000 --> 00:05:20,000
If you happen to get pregnant, don’t blame me.
“ถ้าเธอเกิดท้องขึ้นมา อย่าโทษฉันนะ”
 tâa ter gèrt tóng kêun maa  · yàa tôht chăn ná 

35
00:05:29,000 --> 00:05:38,000
There’s a few chance that you’ll get pregnant. But if you really get pregnant, don’t blame me.

36
00:05:38,000 --> 00:05:47,000
The last example
ตัวอย่างสุดท้ายนะคะ
 dtuua yàang sùt táai ná ká 

37
00:05:47,000 --> 00:05:56,000
This example is a bit long.
ตัวอย่างนี้จะยาวนิดนึง
 dtuua yàang née jà yaao nít neung 

38
00:05:56,000 --> 00:06:05,000
Let's imagine that your friend raises a fish,
สมมุติว่าเพื่อนคุณเลี้ยงปลา
sŏm mút wâa pêuuan kun líiang bplaa 

39
00:06:05,000 --> 00:06:14,000
a goldfish.
เลี้ยงปลาทอง
 líiang bplaa tong 

40
00:06:14,000 --> 00:06:23,000
And goldfish eat a lot, right?
แล้วก็ปลาทองชอบกินอาหารใช่ไหม
 láew gôr bplaa tong chôp gin aa-hăan châi măi 

41
00:06:23,000 --> 00:06:32,000
And your friend gave the fish too much food
แล้วเพื่อนของคุณให้อาหารปลาเยอะเกิน
 láew pêuuan kŏng kun hâi aa-hăan bplaa yúh gern 

42
00:06:32,000 --> 00:06:41,000
You said
คุณบอกว่า
 kun bòk wâa 

43
00:06:41,000 --> 00:06:50,000
"Hey! be careful, the fish is going to die"
“อุ้ย…ปลาตายนะ ระวังปลาตายนะ”
 ûi  · bplaa dtaai ná  · rá-wang bplaa dtaai ná 

44
00:06:50,000 --> 00:06:59,000
And your friend doesn't believe you.
แล้วเพื่อนไม่เชื่อ 
 láew pêuuan mâi chêuua 

45
00:06:59,000 --> 00:07:08,000
Your friend gave a lot of food.
เพื่อนให้อาหารเยอะ
 pêuuan hâi aa-hăan yúh 

46
00:07:08,000 --> 00:07:17,000
And you said,
แล้วคุณบอกว่า
 láew kun bòk wâa 

47
00:07:17,000 --> 00:07:26,000
"If the fish happens to eat too much and the stomach explodes and dies.
“ถ้าปลาท้องแตกตายขึ้นมา
tâa bplaa tóng dtàek dtaai kêun maa 

48
00:07:26,000 --> 00:07:35,000
Don’t say that I didn’t warn you."
อย่าบอกว่าฉันไม่เตือนนะ”
 yàa bòk wâa chăn mâi dteuuan ná 

49
00:07:35,000 --> 00:07:44,000
It might not die. Maybe it will survive, but if it happens to die, then it’s your fault. Don’t say that I didn’t warn you.

50
00:07:44,000 --> 00:07:53,000
If anyone wants to get an extra practice
ถ้ามีใครอยากจะฝึกเพิ่มเติม
 tâa mee krai yàak jà fèuk pêrm dterm 

51
00:07:53,000 --> 00:08:02,000
and also, take a look at more examples
แล้วก็ดูตัวอย่างอีก
 láew gôr doo dtuua yàang èek 

52
00:08:02,000 --> 00:08:11,000
Or if anyone wants to listen to the explanation in English
หรือว่ามีใครอยากฟังคำอธิบายเป็นภาษาอังกฤษ
 rĕu wâa mee krai yàak fang kam à-tí-baai bpen paa-săa ang-grìt 

53
00:08:11,000 --> 00:08:20,000
Come into my Patreon
ก็เข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ
 gôr kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 

54
00:08:20,000 --> 00:08:29,000
I will put the link in the Description
เกรซจะวางลิงค์ไว้ใน Description
 Grace jà waang ling wái nai Description 

55
00:08:29,000 --> 00:08:38,000
See you in Patreon, bye!
แล้วก็เจอกันใน Patreon นะคะ บ้ายๆ
 láew gôr jer gan nai Patreon ná ká  · bâai bâai

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!