Complete Thai – 14

by | Jan 4, 2026 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
wee-dee-oh née âang ing maa jàak wép sai
วีดีโอนี้อ้างอิงมาจากเว็บไซต์
This video is referenced from the website

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,333
kom plee ท tai dòt kom
คอมพลีทไทยดอทคอม
completethai.com

3
00:00:06,933 --> 00:00:12,033
nêe keu wee-dee-oh săm-ràp bì gin ner ay nèung
นี่คือวีดีโอสำหรับบิกินเนอร์เอหนึ่ง
This is a video for Beginner A1

4
00:00:12,866 --> 00:00:15,866
tâa kam wâa · mâi dâai
ถ้าคำว่า "ไม่ได้"
If the word "mai dai"

5
00:00:15,866 --> 00:00:18,566
yòo nâa wêrp
อยู่หน้าเวิร์บ
comes before the verb

6
00:00:18,933 --> 00:00:20,566
mâi dâai gin
ไม่ได้กิน
Didn't eat

7
00:00:20,566 --> 00:00:22,633
mâi dâai bpai
ไม่ได้ไป
Didn't go

8
00:00:22,633 --> 00:00:24,333
măai kwaam wâa
หมายความว่า
It means

9
00:00:28,700 --> 00:00:30,166
dtuua yàang chên
ตัวอย่างเช่น
For example

10
00:00:30,566 --> 00:00:32,733
mâi dâai bpai rohng riian
ไม่ได้ไปโรงเรียน
Didn't go to school

11
00:00:32,733 --> 00:00:37,366
chăn mâi dâai bpai rohng riian mêuua waan
ฉันไม่ได้ไปโรงเรียนเมื่อวาน
I didn't go to school yesterday

12
00:00:37,366 --> 00:00:40,266
mâi dâai bùuak wêrp
ไม่ได้บวกเวิร์บ
Mai dai plus verb

13
00:00:40,266 --> 00:00:46,366
chái săm-ràp Negate one time past action
ใช้สำหรับ Negate one time past action
is used for negating one-time past actions

14
00:00:46,533 --> 00:00:48,766
maa doo dtuua yàang gan èek
มาดูตัวอย่างกันอีก
Let's look at more examples

15
00:00:48,766 --> 00:00:50,133
mâi dâai tam
ไม่ได้ทำ
I didn't do

16
00:00:50,133 --> 00:00:54,100
mêuua waan tam-mai mâi dâai tam gaan bâan
เมื่อวานทำไมไม่ได้ทำการบ้าน
Why didn't you do homework yesterday?

17
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
tam-mai kun mâi dâai chûuay kăo
ทำไมคุณไม่ได้ช่วยเขา
Why didn't you help him?

18
00:00:59,133 --> 00:01:02,600
dton-nán tam-mai kun mâi dâai chûuay kăo
ตอนนั้นทำไมคุณไม่ได้ช่วยเขา
That time, why didn't you help him?

19
00:01:03,266 --> 00:01:05,900
krai gin kék nai dtôo yen
ใครกินเค้กในตู้เย็น
Who ate the cake in the refrigerator?

20
00:01:05,900 --> 00:01:06,733
krai gin
ใครกิน
Who ate?

21
00:01:06,733 --> 00:01:10,733
chăn mâi dâai gin
ฉันไม่ได้กิน
I didn't eat

22
00:01:11,666 --> 00:01:14,966
tâa pôot wâa · chăn mâi gin
ถ้าพูดว่า "ฉันไม่กิน"
If you say "chan mai gin"

23
00:01:14,966 --> 00:01:16,400
jà măai kwaam wâa
 จะหมายความว่า 
It will mean

24
00:01:20,600 --> 00:01:22,666
kwaam măai mâi mĕuuan gan loiie
ความหมายไม่เหมือนกันเลย
The meaning is not the same at all.

25
00:01:23,033 --> 00:01:26,100
tam-mai mâi dâai maa aa-tít gòn
ทำไมไม่ได้มาอาทิตย์ก่อน
Why didn't you come last week?

26
00:01:26,100 --> 00:01:31,633
kăo mâi dâai dèum lâo mêuua keun
เขาไม่ได้ดื่มเหล้าเมื่อคืน
He didn't drink alcohol last night

27
00:01:32,400 --> 00:01:36,266
sìng têe kon dtàang châat chôp pôot pìt bòi bòi
สิ่งที่คนต่างชาติชอบพูดผิดบ่อยๆ
The thing that foreigners often say incorrectly

28
00:01:36,266 --> 00:01:42,000
gôr keu baang kráng chái kam wâa · mâi
ก็คือบางครั้งใช้คำว่า "ไม่"
is sometimes using the word "mai"

29
00:01:42,133 --> 00:01:45,700
taen têe jà chái kam wâa · mâi dâai
แทนที่จะใช้คำว่า "ไม่ได้"
instead of using the word "mai dai"

30
00:01:45,700 --> 00:01:50,900
láew gôr bplìian kwaam măai kŏng bprà-yòhk
แล้วก็เปลี่ยนความหมายของประโยค
and it changes the meaning of the sentence

31
00:01:50,933 --> 00:01:52,133
dtuua yàang chên
ตัวอย่างเช่น
For example

32
00:01:52,133 --> 00:01:58,933
mêuua waan bpai rohng riian rĕu bplào
เมื่อวานไปโรงเรียนหรือเปล่า
Did you go to school yesterday?

33
00:01:59,766 --> 00:02:01,066
mâi bpai
ไม่ไป
Mai pai

34
00:02:01,233 --> 00:02:02,833
an née pìt
อันนี้ผิด
This is wrong

35
00:02:03,233 --> 00:02:06,000
mâi bpai keu I m not going
ไม่ไปคือ "I'm not going"
Mai pai means "I'm not going"/"I don't go"

36
00:02:06,200 --> 00:02:11,200
dtàe wâa têe tòok keu · mâi dâai bpai I didn t go
แต่ว่าที่ถูกคือ "ไม่ได้ไป" → I didn't go
But the correct one is "mai dai pai" → I didn't go

37
00:02:12,133 --> 00:02:13,866
fang dee dee ná ká
ฟังดีๆนะคะ
Listen carefully

38
00:02:13,866 --> 00:02:19,300
kam wâa · mâi · chái nai Past tense dâai
คำว่า "ไม่" ใช้ใน past tenseได้
The word "mai" can be used in the past tense

39
00:02:19,300 --> 00:02:22,900
mêuua gòn chăn mâi lên gem
เมื่อก่อนฉันไม่เล่นเกม
Before I didn't play games

40
00:02:23,233 --> 00:02:26,900
dtàe dton-née chăn lên túk wan
แต่ตอนนี้ฉันเล่นทุกวัน
But now I play every day

41
00:02:27,266 --> 00:02:32,933
kam wâa · mâi dâai · chái săm-ràp bpà-dtì-sèt one time action
คำว่า "ไม่ได้"ใช้สำหรับปฏิเสธวันไทม์แอคชั่น
The word "mai dai" is used for negating one-time actions

42
00:02:34,000 --> 00:02:37,200
dtàe wâa tâa bpen Habits in the past
แต่ว่าถ้าเป็น Habits in the past
But if it's habits in the past

43
00:02:37,200 --> 00:02:39,633
sìng têe tam nai sà-măi gòn
สิ่งที่ทำในสมัยก่อน
Things that were done in the past

44
00:02:39,633 --> 00:02:42,833
tam dtà-lòt · tam rêuuay rêuuay
ทำตลอด ทำเรื่อยๆ
Done continuously, done repeatedly

45
00:02:43,000 --> 00:02:46,700
chái kam wâa · mâi tòok dtông
ใช้คำว่า "ไม่" ถูกต้อง
Using the word "mai" is correct.

46
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
mêuua gòn chăn mâi lên gem
เมื่อก่อนฉันไม่เล่นเกม
Before I didn't play games

47
00:02:50,300 --> 00:02:53,833
dtàe dton-née chăn lên gem túk wan
แต่ตอนนี้ฉันเล่นเกมทุกวัน
But now I play games every day

48
00:02:55,433 --> 00:02:56,666
an née tòok dtông
อันนี้ถูกต้อง
This is correct

49
00:02:57,033 --> 00:02:59,466
tâa krai yàak doo dtuua yàang pêrm dterm
ถ้าใครอยากดูตัวอย่างเพิ่มเติม
If anyone wants to see more examples

50
00:02:59,466 --> 00:03:01,766
gìieow gàp pae tá-tern née
เกี่ยวกับแพทเทิร์นนี้
about this pattern

51
00:03:02,200 --> 00:03:04,466
kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká
เข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ
Come to my Patreon

52
00:03:04,466 --> 00:03:08,333
nai nán Grace jà tam kwít lék lék
ในนั้นเกรซจะทำควิซเล็กๆ
There I will make a small quiz

53
00:03:08,333 --> 00:03:11,766
maa tót sòp tân pôo chom
มาทดสอบท่านผู้ชม
to test the viewers

54
00:03:11,766 --> 00:03:12,800
báai baai kâ
บ๊ายบายค่ะ
Bye bye

55
00:03:12,800 --> 00:03:14,500
jer gan nai wee-dee-oh nâa
เจอกันในวีดีโอหน้า
See you in the next video

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!

Thai E-book 178 Phrases and Expressions to understand Spoken Thai