Chumpon room tour – transcript

by | Dec 9, 2025 | Video-Transcript

Below is the free transcript for the video. You can also download it here.

If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼

1
00:00:00,266 --> 00:00:05,866
Hello everyone, now I am in Chumphon.
sà-wàt-dee kâ túk kon dton-née Grace yòo têe chum pon
สวัสดีค่ะทุกคนตอนนี้เกรซอยู่ที่ชุมพร

2
00:00:05,866 --> 00:00:08,266
It's raining.
fŏn gam-lang dtòk yòo
ฝนกำลังตกอยู่

3
00:00:08,266 --> 00:00:13,000
I am at a vacation home next to the sea.
Grace yòo nai bâan pák dtìt gàp tá-lay
เกรซอยู่ในบ้านพักติดกับทะเล

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,533
In this video,
nai wee-dee-oh née
ในวีดีโอนี้

5
00:00:14,533 --> 00:00:22,166
I will teach Thai using questions and answers.
Grace jà sŏn paa-săa tai doi chái kam tăam láew gôr kam dtòp
เกรซจะสอนภาษาไทยโดยใช้คำถามแล้วก็คำตอบ

6
00:00:22,633 --> 00:00:24,600
Where am I right now?
dton-née Grace yòo têe năi ká
ตอนนี้เกรซอยู่ที่ไหนคะ

7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
I'm in Chumphon Province
yòo têe jang-wàt chum pon
อยู่ที่จังหวัดชุมพร

8
00:00:28,100 --> 00:00:29,066
Come
maa
มา

9
00:00:30,533 --> 00:00:33,833
Is it raining now?
dton-née fŏn dtòk yòo rĕu bplào ká
ตอนนี้ฝนตกอยู่หรือเปล่าคะ

10
00:00:33,833 --> 00:00:35,833
Yes, it's raining.
châi kâ fŏn dtòk yòo
ใช่ค่ะฝนตกอยู่

11
00:00:36,266 --> 00:00:38,100
Is it raining heavily?
fŏn dtòk nàk măi ká
ฝนตกหนักไหมคะ

12
00:00:38,100 --> 00:00:39,433
Yes, it's raining heavily.
châi kâ fŏn dtòk nàk
ใช่ค่ะฝนตกหนัก

13
00:00:39,433 --> 00:00:40,900
Come, come in, come in.
maa kâo maa kâo maa
มาเข้ามาเข้ามา

14
00:00:41,766 --> 00:00:43,433
What is this?
nêe keu à-rai
นี่คืออะไร

15
00:00:43,433 --> 00:00:49,533
Is this an apartment or a condo or a vacation home?
nêe keu à-paa-dtà-mĕn rĕu kon-doh rĕu bâan pák
นี่คืออพาร์ตเมนต์หรือคอนโดหรือบ้านพัก

16
00:00:49,533 --> 00:00:51,700
This is a vacation home.
nêe keu bâan pák
นี่คือบ้านพัก

17
00:00:52,533 --> 00:00:56,100
Let's enter and see what's in the vacation house.
kâo maa doo gan wâa mee à-rai nai bâan pák
เข้ามาดูกันว่ามีอะไรในบ้านพัก

18
00:01:00,666 --> 00:01:04,833
Can you wear shoes to enter this house?
bâan pák née sài rong táo kâo maa dâai măi
บ้านพักนี้ใส่รองเท้าเข้ามาได้ไหม

19
00:01:05,966 --> 00:01:09,200
You cannot wear shoes to enter
sài rong táo kâo maa mâi dâai
ใส่รองเท้าเข้ามาไม่ได้

20
00:01:09,200 --> 00:01:12,333
because it is a Thai person's house.
prór wâa bpen bâan pák kŏng kon tai
เพราะว่าเป็นบ้านพักของคนไทย

21
00:01:12,333 --> 00:01:16,400
Thai people do not like to wear shoes and enter the house.
kon tai mâi chôp sài rong táo kâo bâan
คนไทยไม่ชอบใส่รองเท้าเข้าบ้าน

22
00:01:17,766 --> 00:01:21,166
Are there chairs in this house?
nai bâan pák née mee gâo-êe măi
ในบ้านพักนี้มีเก้าอี้ไหม

23
00:01:22,066 --> 00:01:23,100
Yes
mee kâ
มีค่ะ

24
00:01:23,800 --> 00:01:25,300
How many chairs are there?
mee gâo-êe gèe dtuua
มีเก้าอี้กี่ตัว

25
00:01:25,566 --> 00:01:26,866
Two chairs.
sŏng dtuua
สองตัว

26
00:01:27,100 --> 00:01:28,833
This is the first chair.
nêe gâo-êe dtuua têe nèung
นี่เก้าอี้ตัวที่หนึ่ง

27
00:01:28,833 --> 00:01:30,466
The second chair
gâo-êe dtuua têe sŏng
เก้าอี้ตัวที่สอง

28
00:01:30,766 --> 00:01:32,900
Is there a work desk?
mee dtó tam ngaan măi
มีโต๊ะทำงานไหม

29
00:01:34,033 --> 00:01:35,200
Yes.
mee
มี

30
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
Here, the work desk.
nêe ngai dtó tam ngaan
นี่ไงโต๊ะทำงาน

31
00:01:38,433 --> 00:01:41,566
Sit while looking at the view,
nâng doo wiw bpai dûuay
นั่งดูวิวไปด้วย

32
00:01:41,566 --> 00:01:44,500
sit while working.
nâng tam ngaan bpai dûuay
นั่งทำงานไปด้วย

33
00:01:45,166 --> 00:01:46,233
You can.
dâai
ได้

34
00:01:46,566 --> 00:01:51,266
If you have a computer then you can use it.
tâa mee kom-piw-dtêr gôr chái kom-piw-dtêr dâai
ถ้ามีคอมพิวเตอร์ก็ใช้คอมพิวเตอร์ได้

35
00:01:52,266 --> 00:01:54,933
Is there a computer in this room?
nai hông née mee kom-piw-dtêr măi
ในห้องนี้มีคอมพิวเตอร์ไหม

36
00:01:58,766 --> 00:02:02,066
Yes, there is a computer.
mee kâ mee kom-piw-dtêr
มีค่ะมีคอมพิวเตอร์

37
00:02:02,400 --> 00:02:03,900
You can work.
tam ngaan dâai
ทำงานได้

38
00:02:04,700 --> 00:02:11,700
What size is the bed in this room?  What size?
nai hông née mee dtiiang kà-nàat tâo rài sai à-rai
ในห้องนี้มีเตียงขนาดเท่าไหร่ไซส์อะไร

39
00:02:11,700 --> 00:02:15,333
Is it a king bed or is it
bpen king bed rĕu wâa bpen
เป็น king bed หรือว่าเป็น

40
00:02:15,333 --> 00:02:18,900
queen bed or twin bed?
queen bed rĕu wâa bpen twin bed
queen bed หรือว่าเป็น twin bed?

41
00:02:18,900 --> 00:02:22,466
It's a queen. I think it's a queen size.
bpen kween ná ká kít wâa bpen kween sai
เป็นควีนนะคะคิดว่าเป็นควีนไซส์

42
00:02:22,800 --> 00:02:25,066
Not very big, not very big.
mâi yài mâak mâi yài mâak
ไม่ใหญ่มากไม่ใหญ่มาก

43
00:02:25,633 --> 00:02:28,666
Is there a curtain in this room?
nai hông née mee pâa mâan măi
ในห้องนี้มีผ้าม่านไหม

44
00:02:28,966 --> 00:02:30,566
Curtains
pâa mâan
ผ้าม่าน

45
00:02:30,733 --> 00:02:34,066
Yes, here, here, here, curtains.
mee kâ nêe ngai nêe ngai pâa mâan
มีค่ะนี่ไงนี่ไงผ้าม่าน

46
00:02:35,566 --> 00:02:39,633
The curtains are open or closed?
pâa mâan bpèrt yòo rĕu bpìt yòo
ผ้าม่านเปิดอยู่หรือปิดอยู่

47
00:02:40,900 --> 00:02:42,500
Open
bpèrt yòo
เปิดอยู่

48
00:02:42,500 --> 00:02:44,200
The curtains are open.
pâa mâan bpèrt yòo
ผ้าม่านเปิดอยู่

49
00:02:44,200 --> 00:02:49,200
Because if you close the curtains then it will feel dark.
prór wâa tâa bpìt mâan láew jà róo sèuk mêut mêut
เพราะว่าถ้าปิดม่านแล้วจะรู้สึกมืดๆ

50
00:02:49,200 --> 00:02:50,433
Dark
mêut mêut
มืดๆ

51
00:02:50,433 --> 00:02:52,833
Right now, its bright.
dton-née sà-wàang
ตอนนี้สว่าง

52
00:02:53,366 --> 00:02:55,433
Is there an air conditioner in this room?
nai hông née mee ae măi
ในห้องนี้มีแอร์ไหม

53
00:02:55,433 --> 00:02:56,633
Air Conditioner
ae
แอร์

54
00:02:57,933 --> 00:02:59,900
Look, this is it.
doo sì · nêe ngai
ดูสิ นี่ไง

55
00:03:00,133 --> 00:03:01,366
There is.
mee
มี

56
00:03:01,566 --> 00:03:03,333
How many air conditioners are there?
mee ae-gèe dtuua
มีแอร์กี่ตัว

57
00:03:04,233 --> 00:03:05,433
One.
nèung dtuua
หนึ่งตัว

58
00:03:05,633 --> 00:03:07,700
There's only one.
mee kâe nèung dtuua
มีแค่หนึ่งตัว

59
00:03:07,700 --> 00:03:09,666
Why is there only one?
tam-mai mee kâe nèung dtuua
ทำไมมีแค่หนึ่งตัว

60
00:03:09,966 --> 00:03:11,466
Because the room is not big.
prór wâa hông mâi yài
เพราะว่าห้องไม่ใหญ่

61
00:03:11,466 --> 00:03:15,600
If the room is big, you must have two air conditioners.
tâa hông yài dtông mee ae sŏng dtuua
ถ้าห้องใหญ่ต้องมีแอร์สองตัว

62
00:03:15,600 --> 00:03:20,200
Or one but a big one, but this one is small.
rĕu wâa nèung dtuua dtàe wâa dtuua yài dtàe wâa an née dtuua lék lék
หรือว่าหนึ่งตัวแต่ว่าตัวใหญ่แต่ว่าอันนี้ตัวเล็กๆ

63
00:03:21,266 --> 00:03:23,333
It's enough. Enough.
man por por
มันพอ พอ

64
00:03:24,900 --> 00:03:28,533
Is there fruit in this room?
nai hông née mee pŏn mái măi
ในห้องนี้มีผลไม้ไหม

65
00:03:28,533 --> 00:03:31,000
There is, what fruit is there?
mee mee pŏn mái à-rai
มีมีผลไม้อะไร

66
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
There are mangosteens.
mee mang-kút
มีมังคุด

67
00:03:33,300 --> 00:03:36,266
Is this mangosteen cold?
mang-kút née yen măi
มังคุดนี้เย็นไหม

68
00:03:36,266 --> 00:03:38,600
Not cold.
mâi yen
ไม่เย็น

69
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
Why not cold?
tam-mai mâi yen
ทำไมไม่เย็น

70
00:03:39,800 --> 00:03:43,100
Because it's outside the fridge.
prór wâa yòo nôk dtôo yen
เพราะว่าอยู่นอกตู้เย็น

71
00:03:43,466 --> 00:03:45,166
It's outside the fridge.
yòo nôk dtôo yen
อยู่นอกตู้เย็น

72
00:03:45,166 --> 00:03:47,300
It wasn't in the fridge.
mâi dâai yòo nai dtôo yen
ไม่ได้อยู่ในตู้เย็น

73
00:03:48,366 --> 00:03:50,533
Is there a fridge in this room?
nai hông née mee dtôo yen măi
ในห้องนี้มีตู้เย็นไหม

74
00:03:55,033 --> 00:03:56,166
There is.
mee
มี

75
00:03:56,366 --> 00:03:57,533
There's a fridge.
mee dtôo yen
มีตู้เย็น

76
00:03:57,533 --> 00:03:58,833
This is it.
nêe ngai
นี่ไง

77
00:03:59,800 --> 00:04:01,466
What's in the fridge?
nai dtôo yen mee à-rai
ในตู้เย็นมีอะไร

78
00:04:02,000 --> 00:04:03,400
Are there mangosteens?
mee mang-kút măi
มีมังคุดไหม

79
00:04:04,166 --> 00:04:05,266
There are.
mee
มี

80
00:04:05,833 --> 00:04:06,866
There are mangosteens.
mee mang-kút
มีมังคุด

81
00:04:06,866 --> 00:04:08,366
How many are there?
mee gèe lôok
มีกี่ลูก

82
00:04:09,033 --> 00:04:10,600
There are many mangosteens.
mee lăai lôok
มีหลายลูก

83
00:04:11,166 --> 00:04:13,466
Is this mangosteen cold?
mang-kút lôok née yen măi
มังคุดลูกนี้เย็นไหม

84
00:04:14,066 --> 00:04:15,600
It's cold.
yen kâ
เย็นค่ะ

85
00:04:15,600 --> 00:04:17,133
Why is it cold?
tam-mai yen
ทำไมเย็น

86
00:04:17,500 --> 00:04:19,633
Because it's in the fridge.
prór wâa yòo nai dtôo yen
เพราะว่าอยู่ในตู้เย็น

87
00:04:20,933 --> 00:04:24,433
Is there a bottle of water in the fridge?
nai dtôo yen mee kùuat náam măi
ในตู้เย็นมีขวดน้ำไหม

88
00:04:25,366 --> 00:04:27,733
Here, there are.
nêe mee kâ
นี่มีค่ะ

89
00:04:27,733 --> 00:04:31,100
How many water bottles are there?
mee kùuat náam gèe kùuat
มีขวดน้ำกี่ขวด

90
00:04:31,100 --> 00:04:34,566
How many bottles? There are three bottles.
mee gèe kùuat mee săam kùuat
มีกี่ขวดมีสามขวด

91
00:04:36,400 --> 00:04:39,933
All three bottles are cold.
táng săam kùuat yen
ทั้งสามขวดเย็น

92
00:04:40,166 --> 00:04:41,566
Why is it cold?
tam-mai yen
ทำไมเย็น

93
00:04:41,566 --> 00:04:43,933
Because it's in the fridge.
prór wâa yòo nai dtôo yen
เพราะว่าอยู่ในตู้เย็น

94
00:04:45,700 --> 00:04:49,900
Can we eat mangosteen in the room?
rao gin mang-kút nai hông dâai măi
เรากินมังคุดในห้องได้ไหม

95
00:04:50,733 --> 00:04:52,333
We can eat
gin dâai
กินได้

96
00:04:52,866 --> 00:04:58,733
But you have to be careful, because if not careful,
dtàe dtông rá-wang prór wâa tâa mâi rá-wang
แต่ต้องระวังเพราะว่าถ้าไม่ระวัง

97
00:04:58,733 --> 00:05:01,533
you eat the mangosteen and then
mang-kút gin láew
มังคุดกินแล้ว

98
00:05:01,533 --> 00:05:07,066
stain your hand and then go stain the bed.
bpêuuan meu láew bpai bpêuuan dtiiang
เปื้อนมือแล้วไปเปื้อนเตียง

99
00:05:08,300 --> 00:05:10,566
It will not wash out.
jà láang mâi òk
จะล้างไม่ออก

100
00:05:11,133 --> 00:05:14,700
If you can't wash it out, then what will happen?
tâa láang mâi òk láew gèrt à-rai kêun
ถ้าล้างไม่ออกแล้วเกิดอะไรขึ้น

101
00:05:14,700 --> 00:05:16,966
You have to pay money.
dtông jàai ngern
ต้องจ่ายเงิน

102
00:05:16,966 --> 00:05:19,866
Who do you need to pay money to?
dtông jàai ngern hâi krai
ต้องจ่ายเงินให้ใคร

103
00:05:19,866 --> 00:05:22,166
To the owner of the room.
hâi jâo kŏng hông
ให้เจ้าของห้อง

104
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
Is there wi-fi in this room?
nai hông née mee wai fai măi
ในห้องนี้มีไวไฟไหม

105
00:05:26,300 --> 00:05:28,066
Let's see.
maa doo gan
มาดูกัน

106
00:05:29,000 --> 00:05:30,233
Yes
mee kâ
มีค่ะ

107
00:05:30,233 --> 00:05:31,733
There's wi-fi.
mee wai fai
มีไวไฟ

108
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
What is the password?
pâat wêrt à-rai
พาสเวิร์ดอะไร

109
00:05:34,200 --> 00:05:37,066
The wi-fi password...
pâat wêrt wai fai
พาสเวิร์ดไวไฟ

110
00:05:37,066 --> 00:05:39,733
Zero, eight, five, five, three.
sŏon bpàet-hâa-hâa-săam
ศูนย์แปดห้าห้าสาม

111
00:05:41,166 --> 00:05:43,033
I won't tell, I won't tell.
mâi bòk mâi bòk
ไม่บอกไม่บอก

112
00:05:43,533 --> 00:05:46,300
Is there a TV in this room?
nai hông née mee tee wee măi
ในห้องนี้มีทีวีไหม

113
00:05:46,900 --> 00:05:49,866
There is, there is.. Here is it...
mee mee mee mee mee · nêe ngai nêe ngai nêe ngai nêe ngai
มีมีมีมีมี นี่ไงนี่ไงนี่ไงนี่ไง

114
00:05:49,866 --> 00:05:51,966
Is the TV big?
tee wee dtuua yài măi
ทีวีตัวใหญ่ไหม

115
00:05:51,966 --> 00:05:54,500
It's big. Big.
yài kâ yài
ใหญ่ค่ะใหญ่

116
00:05:54,500 --> 00:05:56,600
How many are there?
gèe dtuua mee gèe dtuua
กี่ตัวมีกี่ตัว

117
00:05:56,600 --> 00:05:59,866
There's only one.
mee kâe nèung dtuua
มีแค่หนึ่งตัว

118
00:05:59,866 --> 00:06:02,400
Is there a sofa in this room?
nai hông née mee soh-faa măi
ในห้องนี้มีโซฟาไหม

119
00:06:07,500 --> 00:06:09,933
Yes, here it is.
mee kâ · nêe ngai
มีค่ะ นี่ไง

120
00:06:10,166 --> 00:06:11,700
Sofa
soh-faa
โซฟา

121
00:06:12,400 --> 00:06:16,366
Is the sofa big or small?
soh-faa dtuua yài rĕu dtuua lék
โซฟาตัวใหญ่หรือตัวเล็ก

122
00:06:18,233 --> 00:06:20,233
Not big, not small.
mâi yài mâi lék
ไม่ใหญ่ไม่เล็ก

123
00:06:20,600 --> 00:06:23,366
Medium.
dtuua bpaan glaang
ตัวปานกลาง

124
00:06:23,366 --> 00:06:26,466
How many people can sit on this sofa?
soh-faa dtuua née nâng dâai gèe kon
โซฟาตัวนี้นั่งได้กี่คน

125
00:06:26,733 --> 00:06:29,466
2,3 people can sit.
nâng dâai sŏng săam kon
นั่งได้สองสามคน

126
00:06:30,166 --> 00:06:31,833
Comfortable to sit on?
nâng sà-baai măi
นั่งสบายไหม

127
00:06:32,266 --> 00:06:34,366
Is this sofa comfortable for sitting?
soh-faa dtuua née nâng sà-baai măi
โซฟาตัวนี้นั่งสบายไหม

128
00:06:35,233 --> 00:06:37,500
Yes, sit comfortably.
eum kâ nâng sà-baai
อืมค่ะนั่งสบาย

129
00:06:38,800 --> 00:06:41,766
Can you smoke in this room?
hông née sòop bù-rèe dâai măi
ห้องนี้สูบบุหรี่ได้ไหม

130
00:06:43,066 --> 00:06:45,600
Can you smoke in this room?
sòop bù-rèe nai hông née dâai măi
สูบบุหรี่ในห้องนี้ได้ไหม

131
00:06:46,333 --> 00:06:47,800
You can't.
mâi dâai
ไม่ได้

132
00:06:48,366 --> 00:06:49,666
Why?
tam-mai
ทำไม

133
00:06:49,666 --> 00:06:51,233
Why can't you smoke?
tam-mai sòop mâi dâai
ทำไมสูบไม่ได้

134
00:06:52,133 --> 00:06:53,600
Look.
doo sì
ดูสิ

135
00:06:54,566 --> 00:06:56,733
There's a sign.
mee bpâai
มีป้าย

136
00:06:57,733 --> 00:07:00,966
It's written "forbidden to smoke".
kĭian wâa hâam sòop bù-rèe
เขียนว่าห้ามสูบบุหรี่

137
00:07:01,233 --> 00:07:03,133
No smoking
hâam sòop bù-rèe
ห้ามสูบบุหรี่

138
00:07:04,100 --> 00:07:09,000
If you smoke in the room, what will happen?
tâa sòop bù-rèe nai hông jà gèrt à-rai kêun
ถ้าสูบบุหรี่ในห้องจะเกิดอะไรขึ้น

139
00:07:10,633 --> 00:07:17,100
You have to pay 5,000 baht. No smoking.
dtông jàai ngern hâa pan bàat hâam sòop bù-rèe
ต้องจ่ายเงินห้าพันบาทห้ามสูบบุหรี่

140
00:07:17,833 --> 00:07:21,000
Is there a bathroom in this room?
nai hông née mee hông náam măi
ในห้องนี้มีห้องน้ำไหม

141
00:07:23,600 --> 00:07:25,766
There is a bathroom
nêe kâ hông náam
มีค่ะห้องน้ำ

142
00:07:25,766 --> 00:07:27,733
This is the bathroom.
nêe keu hông náam
นี่คือห้องน้ำ

143
00:07:27,733 --> 00:07:32,166
Does this house have a kitchen?
bâan pák née mee hông kruua măi
บ้านพักนี้มีห้องครัวไหม

144
00:07:32,166 --> 00:07:35,433
A kitchen, cooking.
hông kruua tam aa-hăan
ห้องครัวทำอาหาร

145
00:07:37,133 --> 00:07:40,700
Is there a sink? Is there a kitchen?
mee sing măi mee hông kruua măi
มีซิงค์ไหมมีห้องครัวไหม

146
00:07:46,300 --> 00:07:47,733
Yes
mee kâ
มีค่ะ

147
00:07:47,733 --> 00:07:51,533
It's an outdoor kitchen.
bpen hông kruua ao-dor
เป็นห้องครัวเอาท์ดอร์

148
00:07:52,700 --> 00:07:54,133
This.
nêe
นี่

149
00:07:55,200 --> 00:07:56,900
Is it big?
yài măi
ใหญ่ไหม

150
00:07:57,166 --> 00:08:02,366
It's big, big. For a vacation home it's big.
yài ná yài săm-ràp hông pák yài
ใหญ่นะใหญ่สำหรับห้องพักใหญ่

151
00:08:02,366 --> 00:08:06,266
But for a real house, it's small.
dtàe wâa săm-ràp bâan jing jing lék
แต่ว่าสำหรับบ้านจริงๆเล็ก

152
00:08:06,466 --> 00:08:09,500
Thank you very much for watching this video.
kòp kun mâak kâ têe doo wee-dee-oh née
ขอบคุณมากค่ะที่ดูวีดีโอนี้

153
00:08:09,500 --> 00:08:14,500
If anyone likes this style of video, write in the comments.
tâa krai chôp wee-dee-oh sà-dtai née kĭian maa nai kom men ná ká
ถ้าใครชอบวีดีโอสไตล์นี้เขียนมาในคอมเมนต์นะคะ

154
00:08:14,500 --> 00:08:18,300
If there are a lot of people pressing like and commenting
tâa mee kon gòt lai láew gôr kom men yúh yúh
ถ้ามีคนกดไลก์แล้วก็คอมเมนต์เยอะๆ

155
00:08:18,300 --> 00:08:23,066
I will make many more videos of this style.
Grace jà tam wee-dee-oh sà-dtai née èek yúh yúh
เกรซจะทำวีดีโอสไตล์นี้อีกเยอะๆ

156
00:08:23,300 --> 00:08:25,566
Bye bye, see you
báai baai jer gan kâ
บ๊ายบายเจอกันค่ะ

Sign up to my newsletter and get your free E book!

 

You will receive my E-book which contains useful phrases and expressions. You will also get corresponding audios so you can practice listening!

I will also keep you updated on new content and courses I make!

Thai E-book 178 Phrases and Expressions to understand Spoken Thai