Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:13,833 --> 00:00:15,433 Hello, hello, one, two, three. ฮัลโหล ฮัลโหล หนึ่ง สอง สาม han-lŏh · han-lŏh · nèung · sŏng · săam 2 00:00:15,433 --> 00:00:18,066 Okay, it's connected. โอเค ติดแล้วค่ะ oh kay · dtìt láew kâ 3 00:00:18,066 --> 00:00:20,066 Do you know where I am now? ตอนนี้เกรซอยู่ที่ไหนรู้ไหมคะ dton-née Grace yòo têe năi róo măi ká 4 00:00:20,066 --> 00:00:21,666 I will let you guess. ให้ทาย hâi taai 5 00:00:21,666 --> 00:00:22,766 Do you see? เห็นไหม hĕn măi 6 00:00:23,666 --> 00:00:26,166 The style is Japanese-ish right? สไตล์เป็นญี่ปุ่นญี่ปุ่นใช่ไหม sà-dtai bpen yêe-bpùn yêe-bpùn châi măi 7 00:00:26,166 --> 00:00:27,733 Yes, I'm in Japan. ใช่ค่ะอยู่ญี่ปุ่น châi kâ yòo yêe-bpùn 8 00:00:27,733 --> 00:00:29,466 I come to travel again. มาเที่ยวอีกแล้ว maa tîieow èek láew 9 00:00:29,466 --> 00:00:32,333 If anyone hasn't watched the Osaka video yet, ถ้าใครยังไม่ได้ดูวีดีโอโอซาก้า tâa krai yang mâi dâai doo wee dee oh oh saa gâa 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,733 Please go check it out. ลองเข้าไปดูนะคะ long kâo bpai doo ná ká 11 00:00:33,733 --> 00:00:39,866 That one is an intermediate...lower intermediate video. อันนั้นเป็นวีดีโอ intermediate...lower intermediate an nán bpen wee-dee-oh intermediate lower intermediate 12 00:00:41,733 --> 00:00:46,566 The wind is very strong. ลมแรงมาก lom raeng mâak 13 00:00:50,066 --> 00:00:52,766 The wind is strong. ลมแรงค่ะ lom raeng kâ 14 00:00:52,833 --> 00:00:55,000 I come to travel with my family. มาเที่ยวกับครอบครัวนะคะ maa tîieow gàp krôp kruua ná ká 15 00:00:55,000 --> 00:01:00,333 Now we came to a city that we didn't go to last time. ตอนนี้เรามาเมืองที่ไม่ได้ไปครั้งก่อน dton-née rao maa meuuang têe mâi dâai bpai kráng gòn 16 00:01:00,333 --> 00:01:03,200 Six months ago เมื่อหกเดือนก่อน mêuua hòk deuuan gòn 17 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 I came to travel one time. เกรซมาเที่ยวครั้งนึง Grace maa tîieow kráng neung 18 00:01:04,700 --> 00:01:07,366 Came with my boyfriend. มากับแฟนค่ะ maa gàp faen kâ 19 00:01:07,366 --> 00:01:09,166 Boyfriend means husband. แฟนก็คือสามี faen gôr keu săa-mee 20 00:01:09,166 --> 00:01:10,966 We came two people. มาสองคน maa sŏng kon 21 00:01:12,300 --> 00:01:14,566 And then we also met two friends. แล้วก็มาเจอเพื่อนๆด้วยสองคน láew gôr maa jer pêuuan pêuuan dûuay sŏng kon 22 00:01:14,566 --> 00:01:15,833 We traveled together as four people. ไปเที่ยวกันสี่คน bpai tîieow gan sèe kon 23 00:01:15,833 --> 00:01:19,366 But this time I brought my parents. แต่ว่าคราวนี้พาพ่อแม่มา dtàe wâa kraao née paa pôr mâe maa 24 00:01:19,966 --> 00:01:21,000 My husband's parents. พ่อแม่แฟน pôr mâe faen 25 00:01:23,133 --> 00:01:25,633 This is my father-in-law. อันนี้คือพ่อสามี an née keu pôr săa-mee 26 00:01:25,833 --> 00:01:27,633 My mother-in-law. แม่สามี mâe săa-mee 27 00:01:28,166 --> 00:01:30,600 And then my husband, Edgar. แล้วก็สามีเกรซ เอ็ดการ์ láew gôr săa-mee Grace èt gaa 28 00:01:31,366 --> 00:01:32,966 His name is Edgar. ชื่อเอ็ดการ์นะคะ chêu èt gaa ná ká 29 00:01:33,133 --> 00:01:35,466 We come to travel. We bring them for the first time. มาเที่ยวกันพาเขามาครั้งแรก maa tîieow gan paa kăo maa kráng râek 30 00:01:35,466 --> 00:01:37,033 This is (their) first time. นี่เป็นครั้งแรก nêe bpen kráng râek 31 00:01:37,033 --> 00:01:40,533 that they had a chance to come to Japan. ที่เขามีโอกาสมาญี่ปุ่น têe kăo mee oh-gàat maa yêe-bpùn 32 00:01:40,733 --> 00:01:44,500 I am in Wakayama. เกรซอยู่ที่เมืองวากายาม่า Grace yòo têe meuuang waa-gaa yaa mâa 33 00:01:45,666 --> 00:01:47,300 Do you know? รู้จักไหมคะ róo jàk măi ká 34 00:01:47,300 --> 00:01:51,000 It's a city close to Osaka. เป็นเมืองที่อยู่ใกล้ๆโอซาก้า bpen meuuang têe yòo glâi glâi oh-saa-gâa 35 00:01:51,000 --> 00:01:53,633 So I arrived last night ก็คือเมื่อคืนมาถึง gôr keu mêuua keun maa tĕung 36 00:01:53,633 --> 00:01:55,933 At the Kansai airport. ที่สนามบินคันไซ têe sà-năam bin kan-sai 37 00:01:55,933 --> 00:02:00,100 And then I slept near the airport. แล้วก็นอนใกล้ๆสนามบิน láew gôr non glâi glâi sà-năam bin 38 00:02:00,533 --> 00:02:01,766 And now. แล้วตอนนี้ láew dton-née 39 00:02:02,866 --> 00:02:08,366 I took the train to travel to Wakayama. นั่งรถไฟมาเที่ยวที่วากายาม่า nâng rót fai maa tîieow têe waa-gaa yaa mâa 40 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 This, they call it a castle นี่เขาเรียกว่าปราสาท nêe kăo rîiak wâa bpraa-sàat 41 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 A castle is like a big house ปราสาทคือเหมือนกับบ้านใหญ่ๆ bpraa-sàat keu mĕuuan gàp bâan yài yài 42 00:02:19,000 --> 00:02:21,700 of the royal family. ของพวกราชวงศ์ kŏng pûuak râat-chá-wong 43 00:02:22,333 --> 00:02:25,400 Royal family is like king, queen. Something like this ราชวงศ์คือแบบคิงควีนอะไรอย่างเงี้ยค่ะ râat-chá-wong keu bàep king kween à-rai yàang ngíia kâ 44 00:02:25,400 --> 00:02:26,433 of the past. ของสมัยก่อน kŏng sà-măi gòn 45 00:02:26,433 --> 00:02:29,966 But now Japan doesn't have it. แต่ว่าตอนนี้ญี่ปุ่นไม่มี dtàe wâa dton-née yêe-bpùn mâi mee 46 00:02:30,000 --> 00:02:32,700 The royal family of Japan is no longer exist, right? แบบราชวงศ์ญี่ปุ่นเนี่ยไม่มีแล้วใช่ไหมคะ bàep râat-chá-wong yêe-bpùn nîia mâi mee láew châi măi ká 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 No emperor, no empress. ไม่มีพระราชา ไม่มีพระราชินี mâi mee prá raa-chaa · mâi mee prá raa-chí-nee 48 00:02:35,100 --> 00:02:36,066 No more empress. ไม่มีพระราชินีแล้ว mâi mee prá raa-chí-nee láew 49 00:02:36,400 --> 00:02:37,833 Is it true? เออใช่ไหม er châi măi 50 00:02:37,966 --> 00:02:39,300 Oh, I'm not sure. โอ๊ยไม่ไม่แน่ใจ ói mâi mâi nâe jai 51 00:02:39,433 --> 00:02:41,300 Maybe. อาจจะ àat jà 52 00:02:42,133 --> 00:02:44,000 Or maybe it still exists, huh? หรือว่าอาจจะมีอยู่ อ้า rĕu wâa àat jà mee yòo · âa 53 00:02:44,000 --> 00:02:44,866 I don't know. ไม่รู้อะ mâi róo à 54 00:02:44,866 --> 00:02:46,366 If anyone knows, please tell me. ถ้าใครรู้บอกด้วยนะคะ tâa krai róo bòk dûuay ná ká 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 I probably look very stupid, right? เกรซน่าจะดูโง่มากเลยใช่ไหม Grace nâa jà doo ngôh mâak loiie châi măi 56 00:02:48,800 --> 00:02:49,833 that I don't know (the fact that king queen still exist in Japan). ที่ไม่รู้ têe mâi róo 57 00:02:49,833 --> 00:02:51,100 I'm sorry. ขอโทษทีนะคะ kŏr tôht tee ná ká 58 00:02:51,366 --> 00:02:52,766 But I'm not very sure. แต่ว่าไม่ค่อยมั่นใจ dtàe wâa mâi kôi mân jai 59 00:02:52,766 --> 00:02:57,366 Come, let's learn Thai. มา เราจะมาเรียนภาษาไทยกัน maa · rao jà maa riian paa-săa tai gan 60 00:02:57,366 --> 00:02:59,033 Let's walk around and see เดินเล่นแล้วก็ดูกันว่า dern lên láew gôr doo gan wâa 61 00:02:59,033 --> 00:03:02,033 what is there that we can learn มีอะไรที่เราสามารถเรียนได้ mee à-rai têe rao săa-mâat riian dâai 62 00:03:03,733 --> 00:03:08,133 These...what do they call it พวกนี้...เขาเรียกว่าอะไรคะ pûuak née · kăo rîiak wâa à-rai ká 63 00:03:08,133 --> 00:03:09,500 in Thai? ในภาษาไทย nai paa-săa tai 64 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 They call it a sign. เรียกว่าป้าย rîiak wâa bpâai 65 00:03:13,233 --> 00:03:14,566 Sign, right? ป้ายใช่ไหม bpâai châi măi 66 00:03:15,166 --> 00:03:16,933 Maybe there's a sign to guide. อาจจะมีป้ายบอกทาง àat jà mee bpâai bòk taang 67 00:03:17,333 --> 00:03:20,100 If anyone doesn't know which way is which. ถ้าใครไม่รู้ว่าทางไหนเป็นทางไหน tâa krai mâi róo wâa taang năi bpen taang năi 68 00:03:20,100 --> 00:03:22,366 Then you can look at the direction-telling signs. ก็มาดูป้ายบอกทาง gôr maa doo bpâai bòk taang 69 00:03:22,733 --> 00:03:24,900 Okay, if we go this way, โอเคค่ะถ้าไปทางนี้ oh kay kâ tâa bpai taang née 70 00:03:24,900 --> 00:03:28,666 it will be a Nichinomaru Taeyen Garden จะเป็นนิชิโนมารุ เทเย็น การ์เด้น jà bpen ní chí noh maa rú · tay yen · gaa-dên 71 00:03:28,666 --> 00:03:29,300 Something like this. อะไรอย่างเงี้ยค่ะ à-rai yàang ngíia kâ 72 00:03:29,300 --> 00:03:30,633 450 meters. 450 เมตร sèe-rói-hâa-sìp · mét 73 00:03:30,800 --> 00:03:32,033 If you walk this way. ถ้าเดินไปทางนี้ tâa dern bpai taang née 74 00:03:32,033 --> 00:03:34,366 You will see a Historical center จะเห็นฮิสโตรี่คอลเซ็นเตอร์ jà hĕn historical center 75 00:03:34,833 --> 00:03:38,633 And then...something like this, right? แล้วก็แบบ...มีอะไรอย่างเงี้ยใช่ไหม láew gôr bàep · mee à-rai yàang ngíia châi măi 76 00:03:38,700 --> 00:03:42,066 There is a zoo as well! มีสวนสัตว์ด้วย mee sŭuan sàt dûuay 77 00:03:43,400 --> 00:03:45,133 And then there's a parking lot. แล้วก็มีที่จอดรถ láew gôr mee têe jòt rót 78 00:03:45,133 --> 00:03:49,033 But we didn't drive here. แต่ว่าเราไม่ได้ขับรถมาค่ะ dtàe wâa rao mâi dâai kàp rót maa kâ 79 00:03:50,800 --> 00:03:52,566 We took a vehicle นั่งรถ nâng rót 80 00:03:53,633 --> 00:03:55,166 We took the train. นั่งรถไฟมา nâng rót fai maa 81 00:03:55,366 --> 00:03:57,500 The train line is Nankai. รถไฟสายนันไก rót fai săai nan gai 82 00:03:57,500 --> 00:04:00,300 In Japan, there are many trains. ที่ญี่ปุ่นมันมีรถไฟเยอะมาก têe yêe-bpùn man mee rót fai yúh mâak 83 00:04:00,300 --> 00:04:02,933 Do you know JR? มีเจอาร์รู้จักใช่ไหมคะ เจอาร์ mee jay aa róo jàk châi măi ká · jay aa 84 00:04:03,666 --> 00:04:05,266 But we didn't take the JR. แต่ว่าเราก็ไม่ได้นั่งจีอาร์ dtàe wâa rao gôr mâi dâai nâng jee aa 85 00:04:05,266 --> 00:04:06,833 We took the Nankai. นั่งนันไก nâng nan gai 86 00:04:07,533 --> 00:04:13,700 Because the JR is more expensive. เพราะว่าจีอาร์มันแพงกว่า prór wâa jee aa man paeng gwàa 87 00:04:13,700 --> 00:04:14,333 Yea ใช่ค่ะ châi kâ 88 00:04:15,966 --> 00:04:18,100 Let's look at the view. มาดูวิวกัน maa doo wiw gan 89 00:04:19,900 --> 00:04:22,033 I like Japan very much because เกรซชอบญี่ปุ่นมากเลยเพราะว่า Grace chôp yêe-bpùn mâak loiie prór wâa 90 00:04:22,033 --> 00:04:23,433 Japan has places to visit ญี่ปุ่นมีที่เที่ยว yêe-bpùn mee têe tîieow 91 00:04:23,433 --> 00:04:24,766 like...walking places เหมือนกับที่เดินอะ mĕuuan gàp têe dern à 92 00:04:24,766 --> 00:04:28,200 For me, traveling is walking. สำหรับเกรซการเที่ยวคือการเดิน săm-ràp Grace gaan tîieow keu gaan dern 93 00:04:28,200 --> 00:04:30,433 I like to walk and exercise. เกรซชอบเดินชอบออกกำลังกาย Grace chôp dern chôp òk gam-lang gaai 94 00:04:30,433 --> 00:04:31,133 It's fun. สนุก sà-nùk 95 00:04:31,966 --> 00:04:33,766 Now I live in Bangkok, right? ตอนนี้เกรซอยู่กรุงเทพใช่ไหมคะ dton-née Grace yòo grung têp châi măi ká 96 00:04:33,766 --> 00:04:35,200 Yea, it's liveable. ก็มันก็อยู่ได้ gôr man gôr yòo dâai 97 00:04:35,200 --> 00:04:37,666 It's fun and has many activities. ก็สนุกมีกิจกรรมเยอะ gôr sà-nùk mee gìt-jà-gam yúh 98 00:04:37,666 --> 00:04:41,366 But I think I won't live there (in Bangkok) forever. แต่ว่าเกรซคิดว่าจะไม่อยู่ตลอดไป dtàe wâa Grace kít wâa jà mâi yòo dtà-lòt bpai 99 00:04:41,400 --> 00:04:44,866 Staying forever is living there the whole life. อยู่ตลอดไปคืออยู่ทั้งชีวิต yòo dtà-lòt bpai keu yòo táng chee-wít 100 00:04:45,566 --> 00:04:47,833 So I think I won't buy a house. ก็คือเกรซคิดว่าจะไม่ซื้อบ้าน gôr keu Grace kít wâa jà mâi séu bâan 101 00:04:47,833 --> 00:04:49,466 I don't...I don't want to have a house. จะไม่...ไม่อยากมีบ้าน jà mâi · mâi yàak mee bâan 102 00:04:49,466 --> 00:04:51,966 I don't want to have a house in Thailand. ไม่อยากมีที่ที่ประเทศไทย mâi yàak mee têe têe bprà-têt tai 103 00:04:51,966 --> 00:04:53,733 I think...I'm renting now คิดว่าตอนนี้เช่าอยู่ kít wâa dton-née châo yòo 104 00:04:53,733 --> 00:04:55,133 I'm renting a house. เช่าบ้านอยู่ châo bâan yòo 105 00:04:55,133 --> 00:04:56,300 I'm not an owner. เกรซไม่ใช่เจ้าของ Grace mâi châi jâo kŏng 106 00:04:56,300 --> 00:04:57,933 I rent a house. เกรซเช่าบ้าน Grace châo bâan 107 00:04:58,300 --> 00:05:00,466 I think I won't buy. คิดว่าจะไม่ซื้อ kít wâa jà mâi séu 108 00:05:00,466 --> 00:05:03,433 Because like this, I'm already happy. เพราะว่าแบบนี้มีความสุขแล้ว prór wâa bàep née mee kwaam sùk láew 109 00:05:03,500 --> 00:05:05,933 I don't want to have a burden. ไม่อยากมีภาระ mâi yàak mee paa-rá 110 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 Burden means... ภาระคือ paa-rá keu 111 00:05:08,700 --> 00:05:12,600 This is a luggage because it's heavy, right? อันนี้คือสัมภาระเพราะมันหนักใช่ไหม an née keu săm-paa-rá prór man nàk châi măi 112 00:05:12,600 --> 00:05:13,066 Like ah... แบบอ้า bàep âa 113 00:05:13,066 --> 00:05:15,333 A luggage is like a backpack. สัมภาระเหมือนกับกระเป๋า săm-paa-rá mĕuuan gàp grà-bpăo 114 00:05:15,333 --> 00:05:19,966 But a burden is something that makes us feel heavy. แต่ว่าภาระคือสิ่งที่ทำให้เรารู้สึกหนัก dtàe wâa paa-rá keu sìng têe tam hâi rao róo sèuk nàk 115 00:05:20,666 --> 00:05:23,733 Things that weigh us down. สิ่งที่ถ่วงเรา sìng têe tùuang rao 116 00:05:23,966 --> 00:05:24,933 It means หมายความว่า măai kwaam wâa 117 00:05:24,933 --> 00:05:26,366 things that make us, like,... สิ่งที่ทำให้เราแบบ... sìng têe tam hâi rao bàep 118 00:05:26,366 --> 00:05:28,666 If I want to... ถ้าเกรซอยากจะ tâa Grace yàak jà 119 00:05:28,666 --> 00:05:29,900 For example. ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 120 00:05:30,400 --> 00:05:33,033 If I want to travel all over the world, wow! ถ้าเกรซอยากจะไปเที่ยวทั่วโลกว้าว tâa Grace yàak jà bpai tîieow tûua lôhk wáao 121 00:05:33,033 --> 00:05:36,300 But I have four children. แต่ว่าเกรสมีลูกสี่คน dtàe wâa Grace mee lôok sèe kon 122 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 This one might be. อันนี้อาจจะ an née àat jà 123 00:05:37,300 --> 00:05:39,700 The child might seem like a burden, right? ลูกอาจจะเหมือนกับเป็นภาระใช่ไหม lôok àat jà mĕuuan gàp bpen paa-rá châi măi 124 00:05:40,200 --> 00:05:42,100 Because you have to take care of children. เพราะว่าต้องเลี้ยงลูก prór wâa dtông líiang lôok 125 00:05:42,100 --> 00:05:44,600 You have to earn money and something like this. ต้องหาเงินต้องอะไรแบบนี้ dtông hăa ngern dtông à-rai bàep née 126 00:05:44,600 --> 00:05:45,566 We will... เราจะ rao jà 127 00:05:45,566 --> 00:05:47,266 Maybe we can say children are burden. อาจจะพูดได้ว่าลูกเป็นภาระ àat jà pôot dâai wâa lôok bpen paa-rá 128 00:05:47,266 --> 00:05:48,566 But if I want to แต่ถ้าเกรซอยากจะ dtàe tâa Grace yàak jà 129 00:05:48,566 --> 00:05:49,500 go live in other country. ไปอยู่ประเทศอื่น bpai yòo bprà-têt èun 130 00:05:49,500 --> 00:05:51,266 But I have ten houses แต่ว่าเกรซมีบ้านสิบหลัง dtàe wâa Grace mee bâan sìp lăng 131 00:05:51,266 --> 00:05:52,233 in Thailand ที่ประเทศไทย têe bprà-têt tai 132 00:05:52,233 --> 00:05:53,300 that I must take care. ต้องดูแล dtông doo lae 133 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 Okay. โอเค oh kay 134 00:05:55,100 --> 00:05:57,633 Did the renter pay the rent yet? มีคนจ่ายค่าเช่าหรือยัง mee kon jàai kâa châo rĕu yang 135 00:05:57,800 --> 00:05:59,366 If I put my house out for renting. ถ้าเกรซปล่อยเช่า tâa Grace bplòi châo 136 00:05:59,366 --> 00:06:00,900 "bploi chao" means letting someone else rent. ปล่อยเช่าคือให้คนอื่นเช่า bplòi châo keu hâi kon èun châo 137 00:06:00,900 --> 00:06:02,500 And then I want to check. แล้วเกรซอยากจะเช็ค láew Grace yàak jà chék 138 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 Is there anyone who pays rent? มีคนจ่ายค่าเช่าหรือยัง mee kon jàai kâa châo rĕu yang 139 00:06:03,700 --> 00:06:05,666 This is also a burden. อันนี้ก็คือภาระเหมือนกัน an née gôr keu paa-rá mĕuuan gan 140 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 I don't like having a burden. ไม่ชอบมีภาระ mâi chôp mee paa-rá 141 00:06:08,366 --> 00:06:10,700 I like being free. ชอบเป็นอิสระ chôp bpen ìt-sà-rà 142 00:06:10,700 --> 00:06:12,100 I like having a freedom. ชอบมีฟรีดอม chôp mee free dom 143 00:06:12,100 --> 00:06:14,400 I like having freedom. ชอบมีอิสรภาพค่ะ chôp mee ìt-sà-rà-pâap kâ 144 00:06:14,400 --> 00:06:16,533 I want to live anywhere I want. อยากไปอยู่ที่ไหนก็ได้ yàak bpai yòo têe năi gôr dâai 145 00:06:16,533 --> 00:06:17,500 Whenever I want. เมื่อไหร่ก็ได้ mêuua rài gôr dâai 146 00:06:17,500 --> 00:06:19,133 Do whatever I want. ทำอะไรก็ได้ tam à-rai gôr dâai 147 00:06:19,700 --> 00:06:21,100 Meet anyone I want. เจอใครก็ได้ jer krai gôr dâai 148 00:06:21,100 --> 00:06:22,666 Say anything I want. พูดอะไรก็ได้ pôot à-rai gôr dâai 149 00:06:22,666 --> 00:06:23,433 I am a person like... เกรซเป็นคนแบบ Grace bpen kon bàep 150 00:06:23,433 --> 00:06:26,033 A person who loves freedom. เป็นคนรักอิสรภาพ bpen kon rák ìt-sà-rà-pâap 151 00:06:26,033 --> 00:06:27,066 Yes. ค่ะ kâ 152 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 Come, let's walk a little more. มาไปเดินอีกนิดนึง maa bpai dern èek nít neung 153 00:06:30,966 --> 00:06:34,100 Actually, today I walked a lot. ที่จริงวันนี้เกรซเดินเยอะมากค่ะ têe jing wan née Grace dern yúh mâak kâ 154 00:06:34,100 --> 00:06:36,033 It's very fun. สนุกมากด้วย sà-nùk mâak dûuay 155 00:06:36,033 --> 00:06:38,266 I went to the coffee shop too. ไปร้านกาแฟมาด้วย bpai ráan gaa-fae maa dûuay 156 00:06:38,300 --> 00:06:39,366 Yes. ค่ะ kâ 157 00:06:41,633 --> 00:06:43,566 They are working นี่เขากำลังทำงานกันอยู่นะ nêe kăo gam-lang tam ngaan gan yòo ná 158 00:06:43,600 --> 00:06:44,966 Working. ทำงาน tam ngaan 159 00:06:46,600 --> 00:06:48,200 There's a bathroom as well. มีห้องน้ำด้วย mee hông náam dûuay 160 00:06:48,766 --> 00:06:50,933 Funny, huh, bathroom? ตลกนะคะเนี่ย ห้องน้ำ dtà-lòk ná ká nîia · hông náam 161 00:06:50,933 --> 00:06:54,100 This is a female bathroom. อันนี้ห้องน้ำหญิง an née hông náam yĭng 162 00:06:54,100 --> 00:06:55,233 But it looks like แต่ว่ามันดูเหมือนกับ dtàe wâa man doo mĕuuan gàp 163 00:06:55,233 --> 00:06:57,300 a female bathroom for children. ห้องน้ำเด็กผู้หญิงเนาะ hông náam dèk pôo yĭng nór 164 00:06:57,300 --> 00:07:01,166 Because it looks like a girl. เพราะมันดูเหมือนเด็กผู้หญิง prór man doo mĕuuan dèk pôo yĭng 165 00:07:03,466 --> 00:07:09,066 Let's see what menu they have. มาดูว่าเขามีเมนูอะไรกันบ้าง maa doo wâa kăo mee may-noo à-rai gan bâang 166 00:07:11,666 --> 00:07:14,300 Ice cream. ไอติม ai-dtim 167 00:07:15,200 --> 00:07:17,866 And then there's a waffle. แล้วก็มีแบบเวเฟอร์ด้วย láew gôr mee bàep way-fer dûuay 168 00:07:18,166 --> 00:07:20,266 Waffle, can you see? เวเฟอร์เห็นไหม way-fer hĕn măi 169 00:07:20,266 --> 00:07:22,200 And then there's tea. แล้วก็มีชา láew gôr mee chaa 170 00:07:22,333 --> 00:07:23,700 Japanese tea. ชาญี่ปุ่น chaa yêe-bpùn 171 00:07:24,066 --> 00:07:25,200 And then there's the one that... แล้วมีที่ láew mee têe 172 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 And then there's that come with Dango แล้วก็มีมากับดังโงะ láew gôr mee maa gàp dang ngó 173 00:07:26,700 --> 00:07:28,800 This Thai word is Dango. อันนี้ภาษาไทยคือดังโงะ an née paa-săa tai keu dang ngó 174 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 And then there's แล้วก็มี láew gôr mee 175 00:07:31,266 --> 00:07:34,600 Ginger juice, ginger tea. น้ำขิง ชาขิง náam kĭng · chaa kĭng 176 00:07:35,266 --> 00:07:36,066 Yes. ค่ะ kâ 177 00:07:36,166 --> 00:07:37,400 And then there's แล้วก็มี láew gôr mee 178 00:07:37,400 --> 00:07:38,666 Fermented rice. ข้าวหมัก kâao màk 179 00:07:39,233 --> 00:07:41,200 Like a fermented rice drink, something like this. แบบน้ำข้าวหมักอะไรอย่างเงี้ยค่ะ bàep náam kâao màk à-rai yàang ngíia kâ 180 00:07:41,833 --> 00:07:43,600 Yes, it's interesting, it's interesting. ใช่ก็น่าสนใจน่าสนใจ châi gôr nâa sŏn jai nâa sŏn jai 181 00:07:44,233 --> 00:07:48,366 But just now, just now, I just drank ginger tea. แต่ว่าเมื่อกี้เมื่อกี้เพิ่งกินชาขิงไป dtàe wâa mêuua-gêe mêuua-gêe pêrng gin chaa kĭng bpai 182 00:07:48,466 --> 00:07:50,333 So I think I'm not drinking anymore. ก็เลยคิดว่าไม่กินแล้ว gôr loiie kít wâa mâi gin láew 183 00:07:51,300 --> 00:07:53,000 Oh, yes, yes. อ๋อใช่ใช่ ŏr châi châi 184 00:07:53,133 --> 00:07:55,233 Thai people like to say "eat" ปกติคนไทยชอบพูดกินนะคะ bpòk-gà-dtì kon tai chôp pôot gin ná ká 185 00:07:55,233 --> 00:07:56,666 when drinking เวลาจะดื่ม way-laa jà dèum 186 00:07:56,666 --> 00:07:57,866 It's colloquial. เป็นภาษาพูด bpen paa-săa pôot 187 00:07:57,866 --> 00:07:59,533 Like eat tea. แบบกินน้ำชา bàep gin náam chaa 188 00:07:59,733 --> 00:08:03,266 Eat water, eat beer, something like this. กินน้ำ กินเบียร์อย่างเงี้ยค่ะ gin náam · gin biia yàang ngíia kâ 189 00:08:03,266 --> 00:08:06,233 You can say "drink", but it's like... พูดดื่มก็ได้แต่ว่าแบบ pôot dèum gôr dâai dtàe wâa bàep 190 00:08:07,300 --> 00:08:10,266 Thai people like say "eat" automatically. คนไทยชอบพูดกินเป็นอัตโนมัติ kon tai chôp pôot gin bpen àt-dtà-noh-mát 191 00:08:10,266 --> 00:08:12,133 Eat tea. กินชา gin chaa 192 00:08:13,333 --> 00:08:15,800 I'll take you to see other places เดี๋ยวพาไปดูจุดอื่น dĭieow paa bpai doo jùt èun 193 00:08:15,800 --> 00:08:16,833 Let's go. ไปกัน bpai gan