Below is the free transcript for the video. You can also download it here.
If you’d like to support my channel and the effort I put into adding subtitles to all my videos, please consider joining my Patreon, buying me a coffee, or sending me a tip on PayPal: [email protected]. Thank you 🙏🏼
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,916 Hello everybody, welcome to Thai with Grace. สวัสดีค่ะยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ sà-wàt-dee kâ yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,833 Today, we will talk about วันนี้เราจะพูดถึง wan née rao jà pôot tĕung 3 00:00:05,833 --> 00:00:10,375 third-person pronoun he, she, it, they สรรพนามบุรุษที่สาม he, she, it, they sàp-pá-naam bù-rùt têe săam he she it they 4 00:00:10,375 --> 00:00:15,125 and possessive pronouns. แล้วก็สรรพนามการแสดงความเป็นเจ้าของ láew gôr sàp-pá-naam gaan sà-daeng kwaam bpen jâo kŏng 5 00:00:15,125 --> 00:00:20,125 Let's get started with he, she มาเริ่มกันก่อนเลยที่ he, she maa rêrm gan gòn loiie têe he she 6 00:00:20,125 --> 00:00:26,375 Thai people use the word "kăo" when saying he, she. คนไทยใช้คำว่าเขาเวลาพูด he,she kon tai chái kam wâa kăo way-laa pôot he she 7 00:00:26,375 --> 00:00:30,750 But actually, in fact we pronounce "káo" (high tone) แต่ว่าพูดจริงๆว่า เค้า dtàe wâa pôot jing jing wâa · káo 8 00:00:30,750 --> 00:00:33,583 That means "kăo" (rising tone) is a written language. ก็คือเขาใช้เป็นภาษาเขียน gôr keu kăo chái bpen paa-săa kĭian 9 00:00:33,583 --> 00:00:35,750 But "káo" (high tone) is spoken language. แต่ว่าเค้าเป็นภาษาพูดจริงๆ dtàe wâa káo bpen paa-săa pôot jing jing 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,625 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 11 00:00:37,625 --> 00:00:39,541 What is he doing here? เขามาทำอะไรที่นี่ kăo maa tam à-rai têe nêe 12 00:00:39,541 --> 00:00:41,541 what is he doing here? 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,458 Why do you like him/her? ทำไมถึงชอบเขา tam-mai tĕung chôp kăo 14 00:00:43,458 --> 00:00:46,666 Why do you like her/him? 15 00:00:46,666 --> 00:00:51,041 Many books write "ter" มีหนังสือหลายๆเล่มเขียนว่า เธอ mee năng-sĕu lăai lăai lêm kĭian wâa · ter 16 00:00:51,041 --> 00:00:53,166 as "she". เป็นคำว่า she bpen kam wâa she 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,791 But in fact when we speak we don't say "ter" ที่จริงแล้วเวลาพูดไม่ใช้คำว่า เธอ têe jing láew way-laa pôot mâi chái kam wâa · ter 18 00:00:57,791 --> 00:00:59,916 as "she". เหมือนกับคำว่า she นะคะ mĕuuan gàp kam wâa she ná ká 19 00:00:59,916 --> 00:01:03,958 The word "ter" is only used when writing books. คำว่าเธอใช้ตอนที่เขียนหนังสือเท่านั้น kam wâa ter chái dton-têe kĭian năng-sĕu tâo nán 20 00:01:03,958 --> 00:01:08,000 Therefore, you will see in novels or เพราะฉะนั้นจะเห็นได้ในนิยายหรือว่า prór chà-nán jà hĕn dâai nai ní-yaai rĕu wâa 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,916 books in general but not to speak. ในหนังสือทั่วไปแต่ว่าไม่ใช้พูด nai năng-sĕu tûua bpai dtàe wâa mâi chái pôot 22 00:01:11,916 --> 00:01:15,250 Therefore, if you are using "ter" เพราะฉะนั้นถ้าคุณกำลังใช้คำว่า เธอ prór chà-nán tâa kun gam-lang chái kam wâa ter 23 00:01:15,250 --> 00:01:17,666 when you want to say "she" เวลาอยากจะพูดคำว่า she way-laa yàak jà pôot kam wâa she 24 00:01:17,666 --> 00:01:19,541 change it to "káo". ให้เปลี่ยนเป็นเค้า hâi bplìian bpen káo 25 00:01:19,541 --> 00:01:22,708 Next, the word "gae". ถัดไปคือคำว่า แก tàt bpai keu kam wâa · gae 26 00:01:22,708 --> 00:01:27,708 The word "gae" is used to talk to elders. คำว่าแกใช้พูดถึงผู้สูงอายุ kam wâa gae chái pôot tĕung pôo sŏong aa-yú 27 00:01:27,708 --> 00:01:29,416 But, not to talk to them (directly) แต่ว่าไม่พูดกับเขานะคะ dtàe wâa mâi pôot gàp kăo ná ká 28 00:01:29,416 --> 00:01:30,958 not like "you". ไม่ใช่พูดแบบ you นะ mâi châi pôot bàep you ná 29 00:01:30,958 --> 00:01:34,083 (Only to) say he or she. พูด he or she pôot he or she 30 00:01:34,083 --> 00:01:38,000 For example, your parents are old already. ตัวอย่างเช่น พ่อแม่เธอก็แก่แล้ว dtuua yàang chên · pôr mâe ter gôr gàe láew 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,791 They are old. แกก็อายุมากแล้ว gae gôr aa-yú mâak láew 32 00:01:40,791 --> 00:01:44,458 Their eyes aren't good, forgive them. แกก็ตาไม่ดี ให้อภัยแกนะ gae gôr dtaa mâi dee · hâi à-pai gae ná 33 00:01:44,458 --> 00:01:46,541 You can say like this. พูดแบบนี้ได้นะคะ pôot bàep née dâai ná ká 34 00:01:46,541 --> 00:01:47,625 When you want to call (talk about) dad and mom เวลาจะเรียก(พูดเกี่ยวกับ)พ่อแม่ way-laa jà rîiak · pôot gìieow gàp · pôr mâe 35 00:01:47,625 --> 00:01:50,375 because parents are old or เพราะว่าพ่อแม่อายุมากหรือว่า prór wâa pôr mâe aa-yú mâak rĕu wâa 36 00:01:50,375 --> 00:01:53,083 it can be used even with teachers. ครูก็ใช้ได้เหมือนกัน kroo gôr chái dâai mĕuuan gan 37 00:01:53,083 --> 00:01:55,541 Next, the word "tan". ถัดไปคือคำว่าท่าน tàt bpai keu kam wâa tân 38 00:01:55,541 --> 00:01:59,708 This word is used to talk about people in a high position. คำนี้ใช้พูดถึงคนที่มีตำแหน่งสูง kam née chái pôot tĕung kon têe mee dtam-nàeng sŏong 39 00:01:59,708 --> 00:02:01,791 or people that you respect very much. หรือคนทีคุณเคารพมาก rĕu kon tee kun kao-róp mâak 40 00:02:01,791 --> 00:02:06,375 I often see it used when talking about parents. ส่วนมากเกรซจะเห็นพูดเกี่ยวกับพ่อแม่ sùuan mâak Grace jà hĕn pôot gìieow gàp pôr mâe 41 00:02:06,375 --> 00:02:09,625 So you can use the word "tan" and "gae" alternatively เพราะฉะนั้นสลับใช้คำว่าท่านหรือแกก็ได้ prór chà-nán sà-làp chái kam wâa tân rĕu gae gôr dâai 42 00:02:09,625 --> 00:02:11,333 when talking about parents. เวลาพูด(เกี่ยว)กับพ่อแม่ way-laa pôot · gìieow gàp pôr mâe 43 00:02:11,333 --> 00:02:13,958 Last, the word "man". สุดท้ายคือคำว่ามัน sùt táai keu kam wâa man 44 00:02:13,958 --> 00:02:16,833 Actually this word is "it" ที่จริงแล้วคำว่ามันคือ It têe jing láew kam wâa man keu It 45 00:02:16,833 --> 00:02:21,208 But it can be used to as he or she. แต่ว่าสามารถใช้แทน he หรือ she ได้ dtàe wâa săa-mâat chái taen he rĕu she dâai 46 00:02:21,208 --> 00:02:23,375 But it's very rude. แต่ว่าไม่สุภาพมากๆ dtàe wâa mâi sù-pâap mâak mâak 47 00:02:23,375 --> 00:02:25,708 For example, if you say ตัวอย่าง ถ้าคุณพูดว่า dtuua yàang · tâa kun pôot wâa 48 00:02:25,708 --> 00:02:27,833 What is it doing here? มันมาทำอะไรที่นี่ man maa tam à-rai têe nêe 49 00:02:27,833 --> 00:02:30,416 what is he/she doing here? 50 00:02:30,416 --> 00:02:33,833 It's like calling that person an animal. จะพูดเหมือนกับคนนั้นเป็นสัตว์ jà pôot mĕuuan gàp kon nán bpen sàt 51 00:02:33,833 --> 00:02:38,083 It's like...really discriminating that person. เหมือนกับ..พูดเหยียดคนนั้นมากๆเลยนะคะ mĕuuan gàp · pôot yìiat kon nán mâak mâak loiie ná ká 52 00:02:38,083 --> 00:02:40,083 Therefore, like I said เพราะฉะนั้นอย่างที่เกรซบอกไป prór chà-nán yàang têe Grace bòk bpai 53 00:02:40,083 --> 00:02:42,541 "man" means "it" มันสามารถหมายความว่า it man săa-mâat măai kwaam wâa it 54 00:02:42,541 --> 00:02:44,958 but can also mean he or she. และสามารถหมายความว่า he she ได้ láe săa-mâat măai kwaam wâa he she dâai 55 00:02:44,958 --> 00:02:46,958 Let's see some examples. เรามาดูตัวอย่างกัน rao maa doo dtuua yàang gan 56 00:02:46,958 --> 00:02:50,083 Who is she or he? มันเป็นใคร man bpen krai 57 00:02:50,083 --> 00:02:53,166 but if you want to use "it" แต่ว่าถ้าคุณอยากใช้ it dtàe wâa tâa kun yàak chái it 58 00:02:53,166 --> 00:02:54,958 which is "man" คือมันใช่ไหมคะ keu man châi măi ká 59 00:02:54,958 --> 00:02:56,541 you can say สามารถพูดว่า săa-mâat pôot wâa 60 00:02:56,541 --> 00:02:58,333 What is it? มันคืออะไร man keu à-rai 61 00:02:58,333 --> 00:03:00,208 What is it? 62 00:03:00,208 --> 00:03:02,000 Don't talk to him/her/it. อย่าไปพูดกับมัน yàa bpai pôot gàp man 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,416 Don't talk to him. don’t talk to him don t talk to him 64 00:03:03,416 --> 00:03:06,458 But if you are talking to a dog แต่ว่าถ้าคุณกำลังคุยกับหมา dtàe wâa tâa kun gam-lang kui gàp măa 65 00:03:06,458 --> 00:03:06,833 someone might say อาจจะบอกว่า àat jà bòk wâa 66 00:03:06,833 --> 00:03:08,916 don't talk to "it". อย่าไปพูดกับมันก็ได้ yàa bpai pôot gàp man gôr dâai 67 00:03:08,916 --> 00:03:10,250 Don’t talk to it. 68 00:03:10,250 --> 00:03:13,416 Therefore, you must see the context of เพราะฉะนั้นต้องดู context ว่า prór chà-nán dtông doo context wâa 69 00:03:13,416 --> 00:03:14,875 what you're talking about. คุณกำลังพูดถึงอะไร kun gam-lang pôot tĕung à-rai 70 00:03:14,875 --> 00:03:17,583 If you want to say "they" ถ้าอยากจะพูดคำว่า they tâa yàak jà pôot kam wâa they 71 00:03:17,583 --> 00:03:22,375 just put the word "puak" in front. ก็แค่ใส่คำว่า "พวก" ลงไปข้างหน้า gôr kâe sài kam wâa · pûuak · long bpai kâang nâa 72 00:03:22,375 --> 00:03:31,000 puak kao, puak gae, puak tan, puan man. พวกเขา พวกแก พวกท่าน พวกมัน pûuak kăo · pûuak gae · pûuak tân · pûuak man 73 00:03:31,000 --> 00:03:31,958 Let's talk about มาคุยเกี่ยวกับ maa kui gìieow gàp 74 00:03:31,958 --> 00:03:33,166 Let's talk about มาคุยเกี่ยวกับ maa kui gìieow gàp 75 00:03:33,166 --> 00:03:35,750 possessive pronouns. สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของกันนะคะ sàp-pá-naam sà-daeng kwaam bpen jâo kŏng gan ná ká 76 00:03:35,750 --> 00:03:35,791 possessive pronouns. สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของกันนะคะ sàp-pá-naam sà-daeng kwaam bpen jâo kŏng gan ná ká 77 00:03:35,791 --> 00:03:39,583 Such as if you want to say bob's mom อย่างเช่นถ้าคุณอยากจะพูดว่า bob’s mom yàang chên tâa kun yàak jà pôot wâa bob's mom 78 00:03:39,583 --> 00:03:41,833 how would you say it in Thai? ภาษาไทยจะพูดว่ายังไง paa-săa tai jà pôot wâa yang ngai 79 00:03:41,833 --> 00:03:46,291 If it's not a very complicated sentence. ถ้าเป็นประโยคที่ไม่ค่อยยุ่งยาก tâa bpen bprà-yòhk têe mâi kôi yûng yâak 80 00:03:46,291 --> 00:03:48,458 Not too long, easy to understand. ไม่ค่อยยาวเข้าใจง่าย mâi kôi yaao kâo jai ngâai 81 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 It's very easy. เราก็พูดง่ายมากเลย rao gôr pôot ngâai mâak loiie 82 00:03:50,583 --> 00:03:57,125 Bob's mom, Grace's mom, my house, your car แม่ bob แม่เกรซ บ้านฉัน รถเธอ mâe bob mâe Grace · bâan chăn · rót ter 83 00:03:57,125 --> 00:03:58,458 your car 84 00:03:58,458 --> 00:03:59,291 Right? ใช่ไหมคะ châi măi ká 85 00:03:59,291 --> 00:04:03,000 But if the sentence starts to get longer แต่ว่าถ้าประโยคมันเริ่มยาวมากเกินไป dtàe wâa tâa bprà-yòhk man rêrm yaao mâak gern bpai 86 00:04:03,000 --> 00:04:09,041 and more complicated we can add the word แล้วก็ยุ่งยากเราก็สามารถเพิ่มคำว่า láew gôr yûng yâak rao gôr săa-mâat pêrm kam wâa 87 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 "kong" which in English is "of". ของ ซึ่งภาษาอังกฤษคือ of kŏng · sêung paa-săa ang-grìt keu of 88 00:04:11,541 --> 00:04:15,666 The mom of Bob. mom of bob อย่างเช่นแม่ของ bob mom of bob yàang chên mâe kŏng bob 89 00:04:15,666 --> 00:04:18,416 can be said but you don't have to put the "kong". ก็พูดได้แต่ว่าไม่ได้จำเป็นต้องใส่"ของ" gôr pôot dâai dtàe wâa mâi dâai jam bpen dtông sài kŏng 90 00:04:18,416 --> 00:04:19,541 But, if the sentence is long, แต่ว่าถ้าประโยคยาว dtàe wâa tâa bprà-yòhk yaao 91 00:04:19,541 --> 00:04:21,041 let's see some examples. มาดูตัวอย่างกัน maa doo dtuua yàang gan 92 00:04:21,041 --> 00:04:22,666 My mom’s computer 93 00:04:22,666 --> 00:04:25,500 "computer of my mom". คอมของแม่ฉัน kom kŏng mâe chăn 94 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 "house of younger brother". บ้านของน้องชาย bâan kŏng nóng chaai 95 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 "house of my younger brother". บ้านของน้องเรา bâan kŏng nóng rao 96 00:04:29,708 --> 00:04:32,500 My brother’s house. 97 00:04:32,500 --> 00:04:35,291 My boyfriend's dad's brother. น้องชายของพ่อของแฟนเรา nóng chaai kŏng pôr kŏng faen rao 98 00:04:35,291 --> 00:04:40,041 My boyfriend’s dad’s brother 99 00:04:40,041 --> 00:04:42,166 Thank you so much for watching this video. ขอบคุณมากนะคะที่ดูวีดีโอนี้ kòp kun mâak ná ká têe doo wee-dee-oh née 100 00:04:42,166 --> 00:04:43,875 And if you like this video แล้วก็ถ้าชอบวีดีโอนี้ láew gôr tâa chôp wee-dee-oh née 101 00:04:43,875 --> 00:04:45,791 please press like กดไลค์ให้เกรซด้วยนะคะ gòt like hâi Grace dûuay ná ká