1 00:00:00,000 --> 00:00:01,233 Don't tense. mâi dtông greng ná ká ไม่ต้องเกร็งนะคะ 2 00:00:01,233 --> 00:00:02,400 One. nèung หนึ่ง 3 00:00:02,666 --> 00:00:03,666 Scared gluua gluua กลัวๆ 4 00:00:03,666 --> 00:00:05,466 Two, don't be afraid. sŏng · mâi dtông gluua kâ สอง ไม่ต้องกลัวค่ะ 5 00:00:05,466 --> 00:00:07,000 Trust me! wái jai pêe yôt ไว้ใจพี่ยอด 6 00:00:08,166 --> 00:00:09,866 It cracked! lân lân ลั่นลั่น 7 00:00:10,766 --> 00:00:12,300 Hold my hands. jàp meu pêe ao ná ká · dâai kâ จับมือพี่เอานะคะ ได้ค่ะ 8 00:00:12,300 --> 00:00:13,433 Breathe in, raise your head. hăai jai kâo yók hŭua kêun หายใจเข้ายกหัวขึ้น 9 00:00:13,433 --> 00:00:14,633 Be gentle. I'm scared!. bao bao bao bao ná · gluua gluua gluua เบาเบาเบาเบานะ กลัวกลัวกลัว 10 00:00:14,633 --> 00:00:16,000 Don't be scared. mâi dtông gluua kâ ไม่ต้องกลัวค่ะ 11 00:00:20,333 --> 00:00:22,766 Come on. Follow me. maa · dtaam maa มา ตามมา 12 00:00:22,766 --> 00:00:26,666 Today we will do something special. wan née rao jà maa tam à-rai pí-sèt pí-sèt gan วันนี้เราจะมาทำอะไรพิเศษๆกัน 13 00:00:28,300 --> 00:00:29,533 Hello everyone sà-wàt-dee kâ túk kon สวัสดีค่ะทุกคน 14 00:00:29,533 --> 00:00:33,033 Welcome to Thai with Grace. yin dee dtôn ráp kâo sòo chaa naen Thai with Grace ná ká ยินดีต้อนรับเข้าสู่ชาแนล Thai with Grace นะคะ 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,400 Today is a very special day. wan née bpen wan têe pí-sèt mâak วันนี้เป็นวันที่พิเศษมาก 16 00:00:35,400 --> 00:00:39,700 Because I am with a masseuse and the massage shop owner. prór wâa Grace yòo gàp mŏr nûuat láe jâo kŏng ráan nûuat เพราะว่าเกรซอยู่กับหมอนวดและเจ้าของร้านนวด 17 00:00:39,900 --> 00:00:40,833 Hi! sà-wàt-dee kâ สวัสดีค่ะ 18 00:00:40,833 --> 00:00:41,666 What is your name? chêu à-rai ká ชื่ออะไรคะ 19 00:00:41,666 --> 00:00:42,733 My name is Yod. chêu pêe yôt kâ ชื่อพี่ยอดค่ะ 20 00:00:42,733 --> 00:00:43,200 Yes. kâ ค่ะ 21 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 Today, Yod came to answer many questions wan née pêe yôt jà maa dtòp kam tăam lăai lăai yàang วันนี้พี่ยอดจะมาตอบคำถามหลายๆอย่าง 22 00:00:46,200 --> 00:00:49,733 that everyone is probably interested in and want to know. têe túk kon nâa jà sŏn jai láew gôr yàak róo ที่ทุกคนน่าจะสนใจแล้วก็อยากรู้ 23 00:00:49,733 --> 00:00:53,600 About massage, about the massage business. gìieow gàp gaan nûuat gìieow gàp tú-rá gìt nûuat เกี่ยวกับการนวดเกี่ยวกับธุรกิจนวด 24 00:00:53,600 --> 00:00:55,966 And maybe we'll show you a demonstration. láew gôr àat jà rao jà maa doo gaan săa-tít แล้วก็อาจจะเราจะมาดูการสาธิต 25 00:00:55,966 --> 00:00:58,633 And then come to see the vocabulary together láew gôr maa doo kam sàp dûuay gan ná ká แล้วก็มาดูคำศัพท์ด้วยกันนะคะ 26 00:00:58,633 --> 00:01:00,300 Are you ready? pêe yôt próm măi ká พี่ยอดพร้อมไหมคะ 27 00:01:00,300 --> 00:01:01,366 I'm ready. próm kâ พร้อมค่ะ 28 00:01:01,366 --> 00:01:05,866 If we come see here, you'll see that Yod has a menu. tâa rao maa doo dtrong née jà hĕn wâa pêe yôt mee may-noo ถ้าเรามาดูตรงนี้จะเห็นว่าพี่ยอดมีเมนู 29 00:01:05,866 --> 00:01:06,833 Can you call it a "menu"? rîiak wâa may-noo dâai măi ká เรียกว่าเมนูได้ไหมคะ 30 00:01:06,833 --> 00:01:07,466 Yeah, you can. châi dâai ใช่ได้ 31 00:01:07,466 --> 00:01:08,300 Like food mĕuuan aa-hăan loiie ná ká เหมือนอาหารเลยนะคะ 32 00:01:08,300 --> 00:01:09,366 Yeah, like food. châi mĕuuan aa-hăan ใช่เหมือนอาหาร 33 00:01:09,366 --> 00:01:11,566 Yes, it also has many languages. kâ kâ · man mee lăai paa-săa hâi dûuay ค่ะค่ะ มันมีหลายภาษาให้ด้วย 34 00:01:11,566 --> 00:01:14,600 Yes, Yod massages very skillfully, meaning kâ pêe yôt nûuat gèng mâak kâ keu wâa ค่ะพี่ยอดนวดเก่งมากค่ะคือว่า 35 00:01:14,600 --> 00:01:16,566 I have been here in Chiang Mai for four days Grace maa yòo dtrong née yòo chiiang-mài sèe wan เกรซมาอยู่ตรงนี้อยู่เชียงใหม่สี่วัน 36 00:01:16,566 --> 00:01:17,800 and came to massage every day láew maa nûuat túk wan loiie แล้วมานวดทุกวันเลย 37 00:01:17,800 --> 00:01:19,700 Two hours a day. wan lá sŏng chûua mohng วันละสองชั่วโมง 38 00:01:19,700 --> 00:01:20,933 I came with my family. maa gàp krôp kruua มากับครอบครัว 39 00:01:20,933 --> 00:01:24,800 It's that we are now hooked on Yod's skill already. gôr keu rao dton-née rao dtìt · dtìt fĕe meu pêe yôt láew · kâ ก็คือเราตอนนี้เราติด ติดฝีมือพี่ยอดแล้ว ค่ะ 40 00:01:24,800 --> 00:01:27,066 "Hooked on my hands". They call it "hooked on the hands". dtìt meu · kăo rîiak wâa dtìt meu · dtìt meu ติดมือ เขาเรียกว่าติดมือ ติดมือ 41 00:01:27,066 --> 00:01:28,700 Hooked on the touch, hooked on the flavor/style. dtìt meu · dtìt rót meu ติดมือ ติดรสมือ 42 00:01:28,866 --> 00:01:31,366 If I say it wrong, you can tell me. Okay. tâa nŏo pôot pìt à pêe bòk dûuay ná · dâai ถ้าหนูพูดผิดอะพี่บอกด้วยนะ ได้ 43 00:01:31,800 --> 00:01:32,600 Yeah. dâai ได้ 44 00:01:32,600 --> 00:01:35,033 Yod, please tell me where your shop is? pêe yôt bòk nòi kâ wâa ráan pêe yôt yòo dtrong năi พี่ยอดบอกหน่อยค่ะว่าร้านพี่ยอดอยู่ตรงไหน 45 00:01:35,033 --> 00:01:39,633 The store here is at Alley 2. ráan têe nêe jà yòo têe soi sŏng ร้านที่นี่จะอยู่ที่ซอยสอง 46 00:01:39,633 --> 00:01:41,933 Alley 2, Baan Mai, behind the uni. soi sŏng bâan mài lăng mor kâ ซอยสองบ้านใหม่หลังม.ค่ะ 47 00:01:41,933 --> 00:01:44,566 It's near Chiang Mai University. yòo glâi glâi má-hăa-lai · má-hăa wít-tá-yaa-lai chiiang-mài อยู่ใกล้ๆมหาลัย มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ 48 00:01:44,733 --> 00:01:45,533 After this school lăng mor · níia หลังม.เนี้ย 49 00:01:45,533 --> 00:01:47,766 "Mor" here means Chiang Mai Uni. mor níia dtrong née măai kwaam wâa mor chor má-hăa-lai chiiang-mài ม.เนี้ยตรงนี้หมายความว่า มช. มหาลัยเชียงใหม่ 50 00:01:47,766 --> 00:01:49,600 Because Thai people like to say "Mor". prór kon tai chôp bòk wâa "mor" เพราะคนไทยชอบบอกว่า"ม." 51 00:01:49,600 --> 00:01:51,633 "mor" means uni. Yes. mor măai kwaam wâa má-hăa-lai · châi ม.หมายความว่ามหาลัย ใช่ 52 00:01:51,633 --> 00:01:54,366 The store name, you can type into Google. chêu ráan gôr pim kâo bpai nai goo-gêrn dâai loiie ชื่อร้านก็พิมพ์เข้าไปในกูเกิลได้เลย 53 00:01:54,366 --> 00:01:57,866 It's "Yotdoi Massage for Health", it will come up gôr keu yôt doi nûuat pêuua sùk-kà-pâap man gôr jà kêun maa ก็คือยอดดอยนวดเพื่อสุขภาพมันก็จะขึ้นมา 54 00:01:57,866 --> 00:02:00,166 I will write a link in the description too. dĭieow Grace jà kĭian ling wái nai description dûuay ná ká เดี๋ยวเกรซจะเขียนลิงก์ไว้ในดิสคริบชั่นด้วยนะคะ 55 00:02:00,166 --> 00:02:02,400 If anyone is interested, go in. tâa krai sŏn jai kâo bpai ถ้าใครสนใจเข้าไป 56 00:02:02,400 --> 00:02:04,133 It's a small shop. man bpen ráan lék kâ มันเป็นร้านเล็กค่ะ 57 00:02:04,133 --> 00:02:05,400 There are only four beds. mee kâe sèe dtiiang มีแค่สี่เตียง 58 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 Yeah, small, but... châi lék lék · dtàe wâa ใช่เล็กๆ แต่ว่า 59 00:02:06,800 --> 00:02:10,000 Yeah, very friendly and very professional. châi · bpen gan eng mâak loiie láew gôr bproh-fêt chân-naen mâak kâ ใช่ เป็นกันเองมากเลยแล้วก็โปรเฟสชั่นแนลมากค่ะ 60 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 She's really a pro. bpen meu-bproh jing jing เป็นมือโปรจริงๆ 61 00:02:11,400 --> 00:02:14,233 I have questions I want to ask a little. pêe yôt Grace mee kam tăam yàak jà tăam nít nít nòi nòi พี่ยอดเกรซมีคำถามอยากจะถามนิดๆหน่อยๆ 62 00:02:14,233 --> 00:02:15,166 Okay. dâai kâ ได้ค่ะ 63 00:02:15,500 --> 00:02:18,100 To be a masseuse, what do you have to do? jà bpen mŏr nûuat dtông tam yang ngai จะเป็นหมอนวดต้องทำยังไง 64 00:02:18,100 --> 00:02:20,433 The first step, you must go to study first. gôr an-dàp râek dtông bpai riian gòn ก็อันดับแรกต้องไปเรียนก่อน 65 00:02:20,433 --> 00:02:24,833 You must study at least 150 hours dtông riian yàang nói gôr riian hâi dâai rói-hâa-sìp chûua mohng à kâ ต้องเรียนอย่างน้อยก็เรียนให้ได้ร้อยห้าสิบชั่วโมงอะค่ะ 66 00:02:24,833 --> 00:02:26,600 150 hours is the basic. rói-hâa-sìp chûua mohng keu bpen bay-sìk loiie ร้อยห้าสิบชั่วโมงคือเป็นเบสิกเลย 67 00:02:26,600 --> 00:02:29,500 It's the foundation of Thai massage. bpen tăan péun tăan bpen gaan nûuat tai เป็นฐานพื้นฐานเป็นการนวดไทย 68 00:02:29,500 --> 00:02:31,166 There will be two styles. man jà mee yòo sŏng săai gôr keu มันจะมีอยู่สองสายก็คือ 69 00:02:31,166 --> 00:02:34,066 The common folk tradition of Thai massage and săai nûuat tai chá-loiie sàk gàp สายนวดไทยเชลยศักดิ์กับ 70 00:02:34,066 --> 00:02:35,600 the royal court tradition of Thai massage nûuat tai râat-chá-săm-nák นวดไทยราชสำนัก 71 00:02:35,600 --> 00:02:39,100 What I learned was the common style. yàang têe pêe yôt riian maa gôr keu bpen săai chá-loiie sàk อย่างที่พี่ยอดเรียนมาก็คือเป็นสายเชลยศักดิ์ 72 00:02:39,433 --> 00:02:43,233 It will be bending, stretching, like this, press, bend, stretch. man jà bpen gaan dàt yêut à-rai yàang ngíia gòt dàt yêut มันจะเป็นการดัดยืดอะไรอย่างเงี้ยกดดัดยืด 73 00:02:43,233 --> 00:02:45,600 Use every part of the body to massage. chái túk sùuan kŏng râang gaai nai gaan nûuat ใช้ทุกส่วนของร่างกายในการนวด 74 00:02:45,600 --> 00:02:50,800 Fingers, hand ridge, elbow, knee, feet, can use all. táng níw nór săn meu kôr sòk kào táo dâai mòt loiie ทั้งนิ้วเนาะสันมือข้อศอกเข่าเท้าได้หมดเลย 75 00:02:50,800 --> 00:02:53,200 Bending, stretching, these things, it's called "commoner style" gaan dàt gaan yêut à-rai pûuak níia kăo rîiak wâa chá-loiie sàk การดัดการยืดอะไรพวกเนี้ยเขาเรียกว่าเชลยศักดิ์ 76 00:02:53,200 --> 00:02:54,300 Commoner tradition / folk tradition of Thai massage chá-loiie sàk เชลยศักดิ์ 77 00:02:54,300 --> 00:02:58,533 It's a combination of Burmese massage in this style. man bpen gaan pà-sŏm pà-săan gàp gaan nûuat kŏng pá-mâa dûuay nai săai níia มันเป็นการผสมผสานกับการนวดของพม่าด้วยในสายเนี้ย 78 00:02:58,533 --> 00:03:01,400 Thai people, when they were hurt, right... kon tai nîia way-laa kăo bpùuat kăo mêuuay châi măi คนไทยเนี่ยเวลาเขาปวดเขาเมื่อยใช่ไหม 79 00:03:01,400 --> 00:03:03,033 He also has a teacher. kăo gôr mee kroo-baa-aa-jaan เขาก็มีครูบาอาจารย์ 80 00:03:03,033 --> 00:03:06,700 They like invented massage poses, stretching poses, things like that. kăo gôr bàep kít kón kêun maa bàep tâa dàt tâa nûuat tâa yêut à-rai yàang ngíia เขาก็แบบคิดค้นขึ้นมาแบบท่าดัดท่านวดท่ายืดอะไรอย่างเงี้ย 81 00:03:06,700 --> 00:03:08,933 It has a slight influence from Myanmar têe man mee ìt-tí pon maa jàak pá-mâa nít neung ที่มันมีอิทธิพลมาจากพม่านิดนึง 82 00:03:08,933 --> 00:03:09,700 Yeah, a little. châi nít neung ใช่นิดนึง 83 00:03:09,700 --> 00:03:13,100 It's mixed with the royal style of the past. gôr pà-sŏm pà-săan gàp têe bpen râat-chá-săm-nák kŏng sà-măi gòn à ก็ผสมผสานกับที่เป็นราชสำนักของสมัยก่อนอะ 84 00:03:13,100 --> 00:03:15,166 Massage, our Thai massage gaan nûuat à · nûuat bàep tai tai rao การนวดอะ นวดแบบไทยไทยเรา 85 00:03:15,166 --> 00:03:16,800 And what did you say was the second type? láew pêe bòk wâa bàep têe sŏng bpen yang ngai ná ká แล้วพี่บอกว่าแบบที่สองเป็นยังไงนะคะ 86 00:03:16,800 --> 00:03:19,700 The second is emphasis on pressing the lines bàep têe sŏng keu gaan nén nai gaan gòt sên แบบที่สองคือการเน้นในการกดเส้น 87 00:03:19,700 --> 00:03:20,166 What's its name? chêu à-rai ná ká ชื่ออะไรนะคะ 88 00:03:20,166 --> 00:03:21,700 Royal court (massage) râat-chá-săm-nák · râat-chá-săm-nák ราชสำนัก ราชสำนัก 89 00:03:21,700 --> 00:03:22,666 Mostly it will be the pressing. sùuan yài jà bpen gòt ส่วนใหญ่จะเป็นกด 90 00:03:22,666 --> 00:03:23,633 You will not bend. jà mâi dâai dàt จะไม่ได้ดัด 91 00:03:23,633 --> 00:03:26,800 There's bending but it will focus on pressing the lines more. dàt yòo dtàe wâa man jà nén nai gaan gòt sên mâak gwàa ดัดอยู่แต่ว่ามันจะเน้นในการกดเส้นมากกว่า 92 00:03:26,800 --> 00:03:30,166 Press, press along the lines, press and release. gôr gòt gòt bpai dtaam sên níia gòt bplòi ก็กด กดไปตามเส้นเนี้ยกดปล่อย 93 00:03:30,166 --> 00:03:33,100 When massaging, it must be slow, not fast. way-laa gaan nûuat man dtông cháa cháa mâi wai เวลาการนวดมันต้องช้าๆไม่ไว 94 00:03:33,100 --> 00:03:35,800 It has its own technique which is man jà mee ték-ník kŏng man keu มันจะมีเทคนิคของมันคือ 95 00:03:35,800 --> 00:03:38,500 Focus on holding pressure steadily for a long time nén nîng nêrp naan เน้นนิ่งเนิบนาน 96 00:03:38,633 --> 00:03:40,200 Oh, I like this word. ôh hŏh · nŏo chôp kam née โอ้โห หนูชอบคำนี้ 97 00:03:40,400 --> 00:03:41,733 Focus on holding pressure steadily for a long time nén nîng nêrp naan เน้นนิ่งเนิบนาน 98 00:03:41,733 --> 00:03:43,866 If it is fast, you will not really get the feel tâa wai wai keu man jà mâi kôi dâai feel ถ้าไวๆคือมันจะไม่ค่อยได้ฟีล 99 00:03:43,866 --> 00:03:46,300 Yod, you recommend, if someone is interested in studying pêe yôt náe nam · tâa krai sŏn jai riian พี่ยอดแนะนำ ถ้าใครสนใจเรียน 100 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 to study which type? riian naew năi เรียนแนวไหน 101 00:03:48,000 --> 00:03:48,833 Or it depends? láew dtàe loiie แล้วแต่เลย 102 00:03:48,833 --> 00:03:50,266 It depends, depends on what we like. gôr láew dtàe láew dtàe rao chôp ก็แล้วแต่แล้วแต่เราชอบ 103 00:03:50,266 --> 00:03:53,166 Normally, Thai massage, has many teachers keu bpòk-gà-dtì nûuat tai man gôr lăai kroo nór คือปกตินวดไทยมันก็หลายครูเนาะ 104 00:03:53,166 --> 00:03:56,733 Each teacher, what they teach is different. kroo dtàe lá tân nâ têe tân sŏn nâ man gôr jà dtàek dtàang gan ครูแต่ละท่านน่ะที่ท่านสอนน่ะมันก็จะแตกต่างกัน 105 00:03:56,733 --> 00:03:59,666 Because there are other disciplines that branch off from it prór man jà mee èek wí-chaa têe dtàek kà-năeng òk bpai à เพราะมันจะมีอีกวิชาที่แตกแขนงออกไปอะ 106 00:03:59,666 --> 00:04:02,400 There are still a lot, such as hammering the line or yang mee yúh yàang chên dtòk sên rĕu wâa ยังมีเยอะอย่างเช่นตอกเส้นหรือว่า 107 00:04:02,400 --> 00:04:05,566 the subject of curing symptoms, that will be another subject. wí-chaa bàep gâe aa-gaan an nán gôr jà bpen èek wí-chaa nèung วิชาแบบแก้อาการอันนั้นก็จะเป็นอีกวิชาหนึ่ง 108 00:04:05,566 --> 00:04:08,066 That one, you have to study, study more. an nán kăo dtông riian riian pêrm riian sĕrm maa อันนั้นเขาต้องเรียนเรียนเพิ่มเรียนเสริมมา 109 00:04:08,066 --> 00:04:11,433 But studying Thai massage is the basis. dtàe wâa gaan riian nûuat tai gôr keu bpen bay-sìk péun tăan loiie แต่ว่าการเรียนนวดไทยก็คือเป็นเบสิกพื้นฐานเลย 110 00:04:11,433 --> 00:04:13,833 Meaning commoner and royal court (massage). gôr keu chá-loiie sàk gàp râat-chá-săm-nák ก็คือเชลยศักดิ์กับราชสำนัก 111 00:04:13,833 --> 00:04:14,166 Yes. kâ ค่ะ 112 00:04:14,166 --> 00:04:16,266 It depends on what the teacher will teach. yòo têe wâa kroo kăo jà sŏn maa yang ngai อยู่ที่ว่าครูเขาจะสอนมายังไง 113 00:04:16,266 --> 00:04:18,566 If you want to be good, you have to study with 7 teachers yàak hâi gèng dtông riian hâi dâai jèt kroo อยากให้เก่งต้องเรียนให้ได้เจ็ดครู 114 00:04:18,566 --> 00:04:19,633 Yeah, 7 teachers. êu · jèt kroo อื้อ เจ็ดครู 115 00:04:19,633 --> 00:04:21,666 This is like the stuff that the massage therapists know. an née mĕuuan gàp bpen kam pôot têe mŏr róo loiie อันนี้เหมือนกับเป็นคำพูดที่หมอรู้เลย 116 00:04:21,666 --> 00:04:24,466 Yeah, yeah, yeah. The teachers say that, when we go study, châi châi châi · kroo kăo jà bòk wâa way-laa rao bpai riian nâ ใช่ใช่ใช่ ครูเขาจะบอกว่าเวลาเราไปเรียนน่ะ 117 00:04:24,466 --> 00:04:26,533 if you want to get good, you have to study with 7 teachers. yàak riian hâi gèng ter dtông riian hâi dâai jèt kroo อยากเรียนให้เก่งเธอต้องเรียนให้ได้เจ็ดครู 118 00:04:26,533 --> 00:04:29,933 There will be new moves to mix together and adapt. man jà mee tâa mài mài maa à dàep gan ao maa pà-sŏm gan มันจะมีท่าใหม่ๆมาอะแดปกันเอามาผสมกัน 119 00:04:29,933 --> 00:04:31,233 And have you studied up to seven teachers yet? láew pêe riian tĕung jèt kon yang ká แล้วพี่เรียนถึงเจ็ดคนยังคะ 120 00:04:31,233 --> 00:04:32,200 Me? pêe rĕr พี่เหรอ 121 00:04:32,200 --> 00:04:33,166 I don't know. mâi róo sì ไม่รู้ 122 00:04:33,166 --> 00:04:35,166 But the first teacher and then we will have a teacher dtàe kroo râek láew rao gôr jà mee kroo แต่ครูแรกแล้วเราก็จะมีครู 123 00:04:35,166 --> 00:04:36,933 "learning from observation" like this. kroo pák lák jam bâang à-rai yàang ngíia ครูพักลักจำบ้างอะไรอย่างเงี้ย 124 00:04:36,933 --> 00:04:40,000 Seeing this pose, that pose from other massage therapists, right? hĕn tâa nóon tâa née dee kŏng mŏr kon èun châi măi เห็นท่านู้นท่านี้ดีของหมอคนอื่นใช่ไหม 125 00:04:40,000 --> 00:04:42,166 And learning by watching is my teacher. láew gôr kroo pák lák jam gôr bpen kroo rao nór แล้วก็ครูพักลักจำก็เป็นครูเราเนาะ 126 00:04:42,166 --> 00:04:44,133 Sometimes I go on YouTube baang tee gôr bpai bpèrt yoo-tôop bâang บางทีก็ไปเปิดยูทูบบ้าง 127 00:04:44,133 --> 00:04:46,766 And your clients are teachers too láew gôr lôok káa pêe bpen kroo mĕuuan gan แล้วก็ลูกค้าพี่เป็นครูเหมือนกัน 128 00:04:46,766 --> 00:04:48,933 If your customers are teachers, you've had 1000s of teachers already. tâa lôok káa bpen kroo pêe gôr mee bpen pan-pan kon láew bpâ ถ้าลูกค้าเป็นครูพี่ก็มีเป็นพันๆคนแล้วป้ะ 129 00:04:48,933 --> 00:04:49,600 Yes! châi ใช่ 130 00:04:49,600 --> 00:04:51,533 And sometimes it's a pressure point teacher láew baang tee gôr bpen kroo mŏr gòt jùt แล้วบางทีก็เป็นครูหมอกดจุด 131 00:04:51,533 --> 00:04:54,266 And sometimes it's Thai hammer massage therapist. láew gôr baang tee gôr jà bpen mŏr dtòk sên แล้วก็บางทีก็จะเป็นหมอตอกเส้น 132 00:04:54,266 --> 00:04:57,533 And there's on Youtube that I watch láew gôr mee nai yoo-tôop bâang à-rai pêe bpai doo แล้วก็มีในยูทูบบ้างอะไรพี่ไปดู 133 00:04:57,533 --> 00:05:00,433 I get to see good clips and I take it - they are my teachers. dâai doo klíp dee dee gôr ao maa pà-sŏm pà-săan man gôr bpen kroo kŏng rao ได้ดูคลิปดีๆก็เอามาผสมผสานมันก็เป็นครูของเรา 134 00:05:00,433 --> 00:05:04,100 It gives us a profession that stays with us for life man gôr tam hâi rao bàep bpen wí-chaa chêep têe dtìt dtuua rao ngíia · kâ มันก็ทำให้เราแบบเป็นวิชาชีพที่ติดตัวเราเงี้ย ค่ะ 135 00:05:04,100 --> 00:05:07,000 And also important is that the customer is our teacher láew gôr săm-kan loiie keu lôok káa nîia bpen kroo แล้วก็สำคัญเลยคือลูกค้าเนี่ยเป็นครู 136 00:05:07,000 --> 00:05:09,133 It's that each customer has different symptoms keu lôok káa dtàe lá kon aa-gaan man dtàang gan คือลูกค้าแต่ละคนอาการมันต่างกัน 137 00:05:09,133 --> 00:05:09,466 Yes. kâ ค่ะ 138 00:05:09,466 --> 00:05:11,733 Some people have office syndrome. baang kon gôr bpen óf-fít sin-drohm nór บางคนก็เป็นออฟฟิศซินโดรมเนาะ 139 00:05:11,733 --> 00:05:13,200 It's neck, upper back, shoulder pain, stuff like that. bpen bpùuat kor bàa lài à-rai ngíia เป็นปวดคอบ่าไหล่อะไรเงี้ย 140 00:05:13,200 --> 00:05:17,433 Some people also have back pain, waist pain, leg pain, hip pain. baang kon gôr bpùuat lăng bpùuat eo bpùuat kăa bpùuat sà-pôhk บางคนก็ปวดหลังปวดเอวปวดขาปวดสะโพก 141 00:05:17,433 --> 00:05:20,200 Radiating leg pain, pain around the glute area are really common. ráao long kăa sà-làk pét à-rai ngíia bpen yúh mâak ร้าวลงขาสลักเพชรอะไรเงี้ยเป็นเยอะมาก 142 00:05:20,200 --> 00:05:21,933 Some people can't raise their arms. baang kon gôr kăen yók mâi kêun บางคนก็แขนยกไม่ขึ้น 143 00:05:21,933 --> 00:05:22,300 Yes. kâ ค่ะ 144 00:05:22,300 --> 00:05:23,533 Some will be. baang kon gôr jà bpen บางคนก็จะเป็น 145 00:05:23,533 --> 00:05:24,200 There are many symptoms. mee lăai aa-gaan มีหลายอาการ 146 00:05:24,200 --> 00:05:24,866 Many symptoms lăai aa-gaan หลายอาการ 147 00:05:24,866 --> 00:05:26,066 Stiff neck, strained neck. kor kăeng kor klét คอแข็งคอเคล็ด 148 00:05:26,066 --> 00:05:28,233 Some people can't turn their necks. baang kon à kor bàep hăn mâi dâai loiie ná บางคนอะคอแบบหันไม่ได้เลยนะ 149 00:05:28,233 --> 00:05:29,933 Help me doctor! Help! chûuay dûuay mŏr chûuay dûuay ช่วยด้วยหมอช่วยด้วย 150 00:05:29,933 --> 00:05:30,700 And then... láew gôr แล้วก็ 151 00:05:30,700 --> 00:05:33,133 Most people who come, you say they have many symptoms, right? kon sùuan mâak têe maa pêe bòk mee lăai aa-gaan châi măi ká คนส่วนมากที่มาพี่บอกมีหลายอาการใช่ไหมคะ 152 00:05:33,133 --> 00:05:35,166 But the main one... dtàe wâa bàep làk làk láew à แต่ว่าแบบหลักๆแล้วอะ 153 00:05:35,166 --> 00:05:36,966 They come to fix which symptoms or they come... kăo maa gâe aa-gaan à-rai rĕu wâa kăo maa เขามาแก้อาการอะไรหรือว่าเขามา 154 00:05:36,966 --> 00:05:39,500 Most of the time, they come to get Thai massage and they say sùuan yài kăo gôr jà maa nûuat tai láew kăo gôr bòk ส่วนใหญ่เขาก็จะมานวดไทยแล้วเขาก็บอก 155 00:05:39,500 --> 00:05:43,266 I have back pain, neck pain. So I focus on the back, neck, shoulders. nŏo bpùuat lăng bpùuat kor gôr jà nén hâi bàep lăng kor bàa lài หนูปวดหลังปวดคอก็จะเน้นให้แบบหลังคอบ่าไหล่ 156 00:05:43,266 --> 00:05:44,100 Office syndrome. óf-fít sin-drohm loiie ออฟฟิศซินโดรมเลย 157 00:05:44,100 --> 00:05:46,066 Yes, office syndrome is very common nowadays. châi óf-fít sin-drohm jà yúh sà-măi née ná ใช่ออฟฟิศซินโดรมจะเยอะสมัยนี้นะ 158 00:05:46,066 --> 00:05:46,466 Yes. kâ ค่ะ 159 00:05:46,466 --> 00:05:49,666 In the past, 7, 8 years when I started studying massage. sà-măi gòn têe pêe jèt-bpàet bpee gòn têe rêrm riian nûuat สมัยก่อนที่พี่เจ็ดแปดปีก่อนที่เริ่มเรียนนวด 160 00:05:49,666 --> 00:05:51,200 At that time it wasn't many. dton-nán yang mâi kôi yúh ตอนนั้นยังไม่ค่อยเยอะ 161 00:05:51,200 --> 00:05:54,400 At that time it was back pain or general body pain, like that. dton-nán jà bpen pûuak bpùuat lăng bpùuat dtuua tûua bpai yàang ngíia ตอนนั้นจะเป็นพวกปวดหลังปวดตัวทั่วไปอย่างเงี้ย 162 00:05:54,400 --> 00:05:55,366 A lot of Thai massage. tai jà yúh ไทยจะเยอะ 163 00:05:55,366 --> 00:05:58,266 But now, I noticed that this period is dtàe dĭieow níia pêe săng-gèt nór chûuang níia gôr keu แต่เดี๋ยวเนี้ยพี่สังเกตเนาะช่วงเนี้ยก็คือ 164 00:05:58,266 --> 00:06:00,000 For a few years, this is sŏng săam bpee-maa níia keu สองสามปีมาเนี้ยคือ 165 00:06:00,000 --> 00:06:02,266 Shoulder neck or a migraine. kor bàa lài mâi gôr bpen mai-gren yàang ngíia คอบ่าไหล่ไม่ก็เป็นไมเกรนอย่างเงี้ย 166 00:06:02,266 --> 00:06:04,033 I think it's probably caused by... pêe kít wâa nâa jà gèrt jàak gaan พี่คิดว่าน่าจะเกิดจากการ 167 00:06:04,033 --> 00:06:06,766 I noticed that customers, it's caused by using their phones a lot. pêe săng-gèt lôok káa keu gèrt jàak gaan lên toh-rá-sàp yúh พี่สังเกตลูกค้าคือเกิดจากการเล่นโทรศัพท์เยอะ 168 00:06:06,766 --> 00:06:09,500 Ah, they bend to use their phones, it's a heads-down society. àa gôm lên toh-rá-sàp keu săng-kom gôm nâa nór อ่าก้มเล่นโทรศัพท์คือสังคมก้มหน้าเนาะ 169 00:06:09,500 --> 00:06:09,833 Yes. kâ ค่ะ 170 00:06:09,833 --> 00:06:11,866 They use the phone a lot and their neck is stiff. lên toh-rá-sàp yúh láew kor jà kăeng เล่นโทรศัพท์เยอะแล้วคอจะแข็ง 171 00:06:11,866 --> 00:06:14,033 Or those whose shoulders are very tight rĕu wâa pûuak têe bàa kor dteung mâak หรือว่าพวกที่บ่าคอตึงมาก 172 00:06:14,033 --> 00:06:15,500 sometimes it's from being in front of the computer. baang tee gôr nâa kom บางทีก็หน้าคอม 173 00:06:15,500 --> 00:06:17,600 And when you're in front of the computer or sit for a long time láew way-laa yòo nâa kom rĕu kon nâng naan naan แล้วเวลาอยู่หน้าคอมหรือคนนั่งนานๆ 174 00:06:17,600 --> 00:06:20,700 It will be the glute muscles get tight, the glute area. man gôr jà bpen sên gôn gôr jà kăeng kăeng à dtrong gôn nâ มันก็จะเป็นเส้นก้นก็จะแข็งๆอะตรงก้นน่ะ 175 00:06:20,700 --> 00:06:21,600 That one will also be. an nán gôr jà bpen dûuay อันนั้นก็จะเป็นด้วย 176 00:06:21,600 --> 00:06:22,366 You touch and you know right away like... pêe jàp láew róo loiie rĕr wâa bàep พี่จับแล้วรู้เลยเหรอว่าแบบ 177 00:06:22,366 --> 00:06:22,866 I know. róo kâ รู้ค่ะ 178 00:06:22,866 --> 00:06:23,800 The lines are like.. sên bàep เส้นแบบ 179 00:06:23,800 --> 00:06:25,966 Is it swollen and round or wha? keu tâa jà bàep buuam buuam glom glom òk maa rĕu ngai คือถ้าจะแบบบวมๆกลมๆออกมาหรือไง 180 00:06:25,966 --> 00:06:28,200 Yes, whatever the behavior of the customer is châi tâa préut-dtì-gam kŏng lôok káa bprà-maan năi à ใช่ถ้าพฤติกรรมของลูกค้าประมาณไหนอะ 181 00:06:28,200 --> 00:06:31,400 we will massage and know right away. The symptoms are connected rao gôr jà bpai jàp láew róo loiie wâa man aa-gaan man jà chêuuam gan loiie à เราก็จะไปจับแล้วรู้เลยว่ามันอาการมันจะเชื่อมกันเลยอะ 182 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 Meaning I know right away, people who work on the computer a lot keu jà róo loiie wâa tâa kon têe tam ngaan nâa kom yúh คือจะรู้เลยว่าถ้าคนที่ทำงานหน้าคอมเยอะ 183 00:06:34,400 --> 00:06:36,900 There will be problems in the butt, neck, shoulder. man jà mee bpan-hăa yòo dtrong gôn gàp kor bàa มันจะมีปัญหาอยู่ตรงก้นกับคอบ่า 184 00:06:36,900 --> 00:06:38,600 the shoulder blades, arms, fingers - things like that. sà-bàk kăen níw à-rai ngíia สะบักแขนนิ้วอะไรเงี้ย 185 00:06:38,600 --> 00:06:41,766 And most people, most customers are Thai or foreign? láew kon sùuan mâak lôok káa sùuan mâak bpen kon tai rĕu dtàang châat ká แล้วคนส่วนมากลูกค้าส่วนมากเป็นคนไทยหรือต่างชาติคะ 186 00:06:41,766 --> 00:06:45,133 Here? If my shop, it's half-half. têe nêe rĕr tâa ráan pêe gôr krêung krêung à ที่นี่เหรอถ้าร้านพี่ก็ครึ่งๆอะ 187 00:06:45,133 --> 00:06:48,466 Tha people will be a lot of students, teachers. tai gôr jà bpen pûuak nóng nóng nák sèuk-săa à-rai à yúh kroo ไทยก็จะเป็นพวกน้องๆนักศึกษาอะไรอะเยอะครู 188 00:06:48,466 --> 00:06:49,800 Because your house is behind the uni. prór wâa bâan pêe yòo lăng mor เพราะว่าบ้านพี่อยู่หลังม. 189 00:06:49,800 --> 00:06:51,066 Yes, near the uni. châi yòo glâi mor ใช่อยู่ใกล้ม. 190 00:06:51,066 --> 00:06:52,300 Doctors, teachers, kroo mŏr ครูหมอ 191 00:06:52,300 --> 00:06:54,066 there's every profession, shopkeepers, mee túk aa-chêep à mâe káa มีทุกอาชีพอะแม่ค้า 192 00:06:54,066 --> 00:06:56,533 shopkeepers stand a lot and have calf pain. mâe káa pôr káa gôr jà yeun yúh gôr jà bpùuat nông แม่ค้าพ่อค้าก็จะยืนเยอะก็จะปวดน่อง 193 00:06:56,533 --> 00:06:56,900 Yes. kâ ค่ะ 194 00:06:56,900 --> 00:06:58,500 And then there are many nationalities. láew gôr mee lăai săn-châat yòo แล้วก็มีหลายสัญชาติอยู่ 195 00:06:58,500 --> 00:07:00,266 People that... they work here. kon têe bàep kăo tam ngaan têe nêe à คนที่แบบเขาทำงานที่นี่อะ 196 00:07:00,266 --> 00:07:02,233 Some people have already retired - like this. baang kon gôr ree tai-maa láew à-rai yàang ngíia บางคนก็รีไทร์มาแล้วอะไรอย่างเงี้ย 197 00:07:02,233 --> 00:07:05,266 And they work with computers láew gôr kăo tam ngaan kom-piw-dtêr ngai แล้วก็เขาทำงานคอมพิวเตอร์ไง 198 00:07:05,466 --> 00:07:06,900 Digital Nomad, right? dì-jì-tan noh mâet châi măi ดิจิทัลโนแมดใช่ไหม 199 00:07:06,900 --> 00:07:08,433 And there's also boxers. láew gôr bpen nák muuay gôr mee แล้วก็เป็นนักมวยก็มีนะ 200 00:07:08,433 --> 00:07:10,733 You can't mess with me! I've got boxers too! mee bpan-hăa gàp pêe yôt mâi dâai mee nák muuay dûuay มีปัญหากับพี่ยอดไม่ได้มีนักมวยด้วย 201 00:07:10,733 --> 00:07:11,800 Oh, awesome. ŏr sùt yôt อ๋อสุดยอด 202 00:07:12,533 --> 00:07:15,766 There are boxers and footballers and tennis players. mee nák muuay láew gôr nák fút bon nák ten-nít มีนักมวยแล้วก็นักฟุตบอลนักเทนนิส 203 00:07:15,766 --> 00:07:16,633 There are kinds here. mee mòt à kâ têe nêe มีหมดอะค่ะที่นี่ 204 00:07:16,633 --> 00:07:19,300 And if it's walk-ins, most are foreigners. láew gôr tâa bpen wôk in maa sùuan yài gôr dtàang châat แล้วก็ถ้าเป็นวอล์คอินมาส่วนใหญ่ก็ต่างชาติ 205 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 Like tourists? Yeah. mĕuuan gàp nák tông tîieow bpâ ká · châi เหมือนกับนักท่องเที่ยวป้ะคะ ใช่ 206 00:07:21,233 --> 00:07:25,600 I want to go back to how we talked about studying yàak glàp bpai gìieow gàp têe rao kui rêuuang gaan riian อยากกลับไปเกี่ยวกับที่เราคุยเรื่องการเรียน 207 00:07:25,600 --> 00:07:26,433 Studying gaan riian dâai การเรียนได้ 208 00:07:26,433 --> 00:07:29,766 Did you study in a private school keu pêe riian nai rohng riian têe bàep bpen rohng riian bàep sùuan dtuua คือพี่เรียนในโรงเรียนที่แบบเป็นโรงเรียนแบบส่วนตัว 209 00:07:29,766 --> 00:07:31,500 or from the government or what? rĕu kŏng rát-tà-baan rĕu wâa à-rai หรือของรัฐบาลหรือว่าอะไร 210 00:07:31,500 --> 00:07:33,600 It was a private school. man bpen rohng riian èk-gà-chon kâ มันเป็นโรงเรียนเอกชนค่ะ 211 00:07:33,600 --> 00:07:34,133 Okay. oh kay kâ โอเคค่ะ 212 00:07:34,133 --> 00:07:36,066 The school, they teach specifically rohng riian têe kăo sŏn chà-pór โรงเรียนที่เขาสอนเฉพาะ 213 00:07:36,066 --> 00:07:38,066 Study Thai massage, study traditional Thai medicine riian nûuat tai · riian păen tai เรียนนวดไทย เรียนแผนไทย 214 00:07:38,066 --> 00:07:38,900 How many days? gèe wan ká กี่วันคะ 215 00:07:38,900 --> 00:07:41,466 150 hours was about ten plus days. à rói-hâa-sìp chûua mohng gôr bprà-maan sìp gwàa wan อะร้อยห้าสิบชั่วโมงก็ประมาณสิบกว่าวัน 216 00:07:41,466 --> 00:07:43,000 10 plus days, 20 days. sìp gwàa wan yêe sìp wan สิบกว่าวันยี่สิบวัน 217 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 Yeah, yeah. eum · dâai kâ อืม ได้ค่ะ 218 00:07:44,100 --> 00:07:46,333 And why do you choose to study privately? láew tam-mai pêe lêuuak riian kŏng èk-gà-chon แล้วทำไมพี่เลือกเรียนของเอกชน 219 00:07:46,333 --> 00:07:47,333 It's faster. man wai gwàa มันไวกว่า 220 00:07:47,333 --> 00:07:49,833 We work more quickly. rao tam ngaan dâai wai gwàa เราทำงานได้ไวกว่า 221 00:07:49,833 --> 00:07:52,200 If we study with the government, we have to wait. tâa rao riian kŏng rát-tà-baan rao dtông ror ถ้าเราเรียนของรัฐบาลเราต้องรอ 222 00:07:52,200 --> 00:07:54,166 Government schools are okay, they are considered good. rohng riian rát-tà-baan gôr oh kay gôr tĕu wâa dee yòo โรงเรียนรัฐบาลก็โอเคก็ถือว่าดีอยู่ 223 00:07:54,166 --> 00:07:56,900 But it will take longer. dtàe wâa man jà chái way-laa naan cháa gwàa แต่ว่ามันจะใช้เวลานานช้ากว่า 224 00:07:56,900 --> 00:07:57,333 Yes. kâ ค่ะ 225 00:07:57,333 --> 00:08:00,100 I feel I am a impatient person maybe? pêe róo sèuk wâa pêe bpen kon jai rón máng พี่รู้สึกว่าพี่เป็นคนใจร้อนมั้ง 226 00:08:00,100 --> 00:08:02,433 I finish studying and then I have the opportunity to intern. riian jòp láew gôr mee oh-gàat maa fèuk ngaan dâai เรียนจบแล้วก็มีโอกาสมาฝึกงานได้ 227 00:08:02,433 --> 00:08:05,200 At the end of school, the 10,15 days you study têe pêe bàep riian jòp sìp wan sìp hâa wan têe riian ที่พี่แบบเรียนจบสิบวันสิบห้าวันที่เรียน 228 00:08:05,200 --> 00:08:07,100 then you can go to work immediately or... láew bpai tam ngaan loiie tan tee bpa rĕu wâa แล้วไปทำงานเลยทันทีปะหรือว่า 229 00:08:07,100 --> 00:08:08,333 No, you need to do an internship. mâi fèuk ngaan gòn kâ ไม่ฝึกงานก่อนค่ะ 230 00:08:08,333 --> 00:08:11,000 Take the exam and then we intern and then (get) the certificate. sòp láew rao fèuk ngaan láew rao kôi bai à-nú-yâat สอบแล้วเราฝึกงานแล้วเราค่อยใบอนุญาต 231 00:08:11,000 --> 00:08:11,900 Your certificates, right? bai kŏng pêe châi măi nîia ใบของพี่ใช่ไหมเนี่ย 232 00:08:11,900 --> 00:08:13,033 Yes, this one is the school certificate. châi an née bai rohng riian ใช่อันนี้ใบโรงเรียน 233 00:08:13,033 --> 00:08:15,700 That one is the public health certificate. an nán jà bpen bai kŏng săa-taa-rá-ná sùk อันนั้นจะเป็นใบของสาธารณสุข 234 00:08:15,700 --> 00:08:18,700 You get the certificate from school first dâai bai ráp rong jàak gaan riian têe rohng riian gòn ได้ใบรับรองจากการเรียนที่โรงเรียนก่อน 235 00:08:18,700 --> 00:08:22,366 And then we can apply to public health for public health to certify láew rao kôi bpai yêun têe săa-taa-rá-ná sùk hâi săa-taa-rá-ná sùk ráp rong แล้วเราค่อยไปยื่นที่สาธารณสุขให้สาธารณสุขรับรอง 236 00:08:22,366 --> 00:08:24,900 Oh, I thought just the studying certificate is enough. It's not. ŏr kâ nŏo kít wâa kâe bai jòp por mâi por อ๋อค่ะหนูคิดว่าแค่ใบจบพอไม่พอ 237 00:08:24,900 --> 00:08:25,566 No, not enough. mâi · mâi por ไม่ ไม่พอ 238 00:08:25,566 --> 00:08:27,000 It's important that we get the certificate săm-kan keu rao dâai bai jòp สำคัญคือเราได้ใบจบ 239 00:08:27,000 --> 00:08:29,100 We take this certificate and give it to public health. bai jòp nîia rao ao bpai yêun têe săa-taa-rá-ná sùk ใบจบเนี่ยเราเอาไปยื่นที่สาธารณสุข 240 00:08:29,100 --> 00:08:32,166 The more important certificate is the public health one. bai săm-kan gwàa gôr keu têe săa-taa-rá-ná sùk nîia săm-kan ใบสำคัญกว่าก็คือที่สาธารณสุขเนี่ยสำคัญ 241 00:08:32,166 --> 00:08:33,366 It works all over. man chái dâai tûua มันใช้ได้ทั่ว 242 00:08:33,366 --> 00:08:36,366 And I would like to ask about the steps to open a massage shop. láew gôr yàak tăam rêuuang kân-dton gaan bpèrt ráan à kâ แล้วก็อยากถามเรื่องขั้นตอนการเปิดร้านอะค่ะ 243 00:08:36,366 --> 00:08:37,233 You have two cards. pêe mee sŏng bai lá พี่มีสองใบละ 244 00:08:37,233 --> 00:08:40,833 Ok, you have the certificate, certification from the ministry of health and oh kay bai jòp · bai ráp rong jàak săa-taa-rá-ná sùk láew gôr โอเคใบจบ ใบรับรองจากสาธารณสุขแล้วก็ 245 00:08:40,833 --> 00:08:43,733 you wanna open a shop. Ok I have the knowledge and wanna open a shop jà maa bpèrt ráan oh kay chăn mee kwaam róo láew chăn yàak maa bpèrt ráan จะมาเปิดร้านโอเคฉันมีความรู้แล้วฉันอยากมาเปิดร้าน 246 00:08:43,733 --> 00:08:45,333 What else do you have to do? pêe dtông tam à-rai pêrm dterm èek พี่ต้องทำอะไรเพิ่มเติมอีก 247 00:08:45,333 --> 00:08:47,800 If we want to open a shop, we have to look at the location rao jà bpèrt ráan rao dtông bpai doo sà-tăan têe เราจะเปิดร้านเราต้องไปดูสถานที่ 248 00:08:47,800 --> 00:08:49,433 And then we have to submit documents. láew rao dtông bpai yêun èk-gà-săan แล้วเราต้องไปยื่นเอกสาร 249 00:08:49,433 --> 00:08:52,833 For me it was the municipality, so I had to file at the municipality. tâa kŏng pêe man kèt têt-sà-baan nór pêe dtông bpai yêun têe têt-sà-baan ถ้าของพี่มันเขตเทศบาลเนาะพี่ต้องไปยื่นที่เทศบาล 250 00:08:52,833 --> 00:08:55,066 It's submitted to the municipality health department. bpen yêun săa-taa-rá-ná sùk têt-sà-baan เป็นยื่นสาธารณสุขเทศบาล 251 00:08:55,066 --> 00:08:58,700 to apply for an operating license pêuua kŏr bai bprà-gòp gaan bai à-nú-yâat เพื่อขอใบประกอบการใบอนุญาต 252 00:08:58,700 --> 00:09:00,000 They will come check. kăo gôr jà maa dtrùuat เขาก็จะมาตรวจ 253 00:09:00,000 --> 00:09:03,466 They come to check if the location works, if it's clean. maa dtrùuat wâa sà-tăan têe rao dâai măi · sà-àat măi มาตรวจว่าสถานที่เราได้ไหม สะอาดไหม 254 00:09:03,466 --> 00:09:06,400 Public health comes to check and they then allow us. săa-taa-rá-ná sùk maa dtrùuat láew gôr kăo kâe à-nú-yâat hâi rao สาธารณสุขมาตรวจแล้วก็เขาแค่อนุญาตให้เรา 255 00:09:06,400 --> 00:09:07,000 Yes. kâ ค่ะ 256 00:09:07,000 --> 00:09:09,400 How many hours do you work? pêe tam ngaan gèe chûua mohng ká พี่ทำงานกี่ชั่วโมงคะ 257 00:09:09,666 --> 00:09:11,400 And how many hours is the most you can do? láew gôr tam dâai sŏong sùt gèe chûua mohng แล้วก็ทำได้สูงสุดกี่ชั่วโมง 258 00:09:11,400 --> 00:09:15,133 My limit, that I've done is 14 hours. lí mít kŏng pêe gôr keu pêe koiie tam nîia keu sìp sèe chûua mohng ลิมิตของพี่ก็คือพี่เคยทำเนี่ยคือสิบสี่ชั่วโมง 259 00:09:15,133 --> 00:09:16,233 Fourteen hours a day. wan lá sìp sèe chûua mohng วันละสิบสี่ชั่วโมง 260 00:09:16,233 --> 00:09:19,466 14 hours a day is basically my limit. After that, I have no energy left. wan neung nîia lí mít dtuua eng sìp sèe chûua mohng keu mòt raeng láew วันนึงเนี่ยลิมิตตัวเองสิบสี่ชั่วโมงคือหมดแรงแล้ว 261 00:09:19,466 --> 00:09:22,466 Starting from the morning until 1am, 2am, like this. rêrm dtâng dtàe cháo yan dtee nèung dtee sŏng bprà-maan níia เริ่มตั้งแต่เช้ายันตีหนึ่งตีสองประมาณเนี้ย 262 00:09:22,466 --> 00:09:25,000 I'm exhausted but I will rest for about half an hour keu mòt raeng dtàe wâa jà pák yòo bprà-maan krêung chûua mohng คือหมดแรงแต่ว่าจะพักอยู่ประมาณครึ่งชั่วโมง 263 00:09:25,000 --> 00:09:26,733 Okay. I stop to eat food. kâ kâ · pák gin kâao à-rai yàang ngíia ค่ะค่ะ พักกินข้าวอะไรอย่างเงี้ย 264 00:09:26,733 --> 00:09:27,533 But normally? dtàe wâa bpòk-gà-dtì แต่ว่าปกติ 265 00:09:27,533 --> 00:09:30,900 The average is usually about 10-13 hours. bpòk-gà-dtì láew chà-lìia gôr bprà-maan sìp tĕung sìp-sŏng-sìp-săam chûua mohng ปกติแล้วเฉลี่ยก็ประมาณสิบถึงสิบสองสิบสามชั่วโมง 266 00:09:30,900 --> 00:09:32,633 Depending on if there are many or little customers. láew dtàe lôok káa jà yúh rĕu nói แล้วแต่ลูกค้าจะเยอะหรือน้อย 267 00:09:32,633 --> 00:09:33,900 Average ten to twelve? chà-lìia sìp tĕung sìp sŏng rĕr ká pêe เฉลี่ยสิบถึงสิบสองเหรอคะพี่ 268 00:09:33,900 --> 00:09:34,833 Yeah, average. châi chà-lìia láew ná ใช่ เฉลี่ยแล้วนะ 269 00:09:34,833 --> 00:09:35,233 Average chà-lìia เฉลี่ย 270 00:09:35,233 --> 00:09:36,366 My strength doesn't fall. raeng pêe mâi dtòk ná แรงพี่ไม่ตกนะ 271 00:09:36,366 --> 00:09:38,300 12 hours, my strength doesn't go down. sìp sŏng chûua mohng née keu raeng mâi dtòk สิบสองชั่วโมงนี้คือแรงไม่ตก 272 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 How many days do you work per week? tam ngaan aa-tít lá gèe wan ká ทำงานอาทิตย์ละกี่วันคะ 273 00:09:39,300 --> 00:09:40,166 My shop? ráan pêe rĕr ร้านพี่เหรอ 274 00:09:40,166 --> 00:09:43,900 Here is open 10am to 11pm. têe nêe jà bpèrt sìp mohng cháo tĕung sìp èt mohng ที่นี่จะเปิดสิบโมงเช้าถึงสิบเอ็ดโมง 275 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 But sometimes it goes late until 1 a.m. dtàe baang tee gôr lêt bpai tĕung dtee nèung แต่บางทีก็เลทไปถึงตีหนึ่ง 276 00:09:45,700 --> 00:09:46,766 Do you have days off? mee wan yùt măi ká มีวันหยุดไหมคะ 277 00:09:46,766 --> 00:09:49,166 I don't have. 7 days, Monday - Sunday. mâi mee jèt wan jan tĕung aa-tít ไม่มี เจ็ดวันจันทร์ถึงอาทิตย์ 278 00:09:49,166 --> 00:09:51,166 The last question because you have customers waiting. kam tăam sùt táai prór wâa pêe mee lôok káa maa ror คำถามสุดท้ายเพราะว่าพี่มีลูกค้ามารอ 279 00:09:51,166 --> 00:09:53,500 What kind of people are the hardest to massage? nûuat kon bàep năi yâak sùt นวดคนแบบไหนยากสุด 280 00:09:53,500 --> 00:09:57,433 Like a big guy or a big muscle guy or yàang chên pôo chaai dtuua yài rĕu wâa pôo chaai glâam yài rĕu wâa อย่างเช่นผู้ชายตัวใหญ่หรือว่าผู้ชายกล้ามใหญ่หรือว่า 281 00:09:57,433 --> 00:10:01,333 Ow, very easy. Big muscle men are very easy. ói ngâai mâak kâ pôo chaai glâam yài gôr ngâai mâak โอ๊ยง่ายมากค่ะผู้ชายกล้ามใหญ่ก็ง่ายมาก 282 00:10:02,033 --> 00:10:03,600 Big body is also easy. dtuua yài gôr ngâai ตัวใหญ่ก็ง่าย 283 00:10:03,600 --> 00:10:06,700 I thought that if the muscles are big, you can't go deep. nŏo kít wâa tâa glâam yài man jà kâo bpai mâi léuk ngai pêe หนูคิดว่าถ้ากล้ามใหญ่มันจะเข้าไปไม่ลึกไงพี่ 284 00:10:06,700 --> 00:10:08,466 It's not related. It's very easy. mâi gìieow ngâai mâak ไม่เกี่ยว ง่ายมาก 285 00:10:08,466 --> 00:10:11,466 The person who massages the hardest is the "sticky" (inflexible) person. kon têe nûuat yâak têe sùt keu kon dtuua nĭieow คนที่นวดยากที่สุดคือคนตัวเหนียว 286 00:10:11,466 --> 00:10:13,733 Inflexible, hard to stretch, stretch resistant lines. sên nĭieow เส้นเหนียว 287 00:10:13,733 --> 00:10:16,933 Inflexible lines means we pressed the line, right? sên nĭieow măai tĕung wâa rao gòt sên bpai láew châi măi เส้นเหนียวหมายถึงว่าเรากดเส้นไปแล้วใช่ไหม 288 00:10:16,933 --> 00:10:19,766 When we press the lines it right away bounces back. I can't press down. por rao gòt sên bpai bpúp man dêng glàp man gòt mâi long พอเรากดเส้นไปปุ๊บมันเด้งกลับมันกดไม่ลง 289 00:10:19,766 --> 00:10:22,433 The finger doesn't go in. If I press my finger will break. níw gôr mâi long níw nîia keu gòt bpai níw jà hàk นิ้วก็ไม่ลงนิ้วเนี่ยคือกดไปนิ้วจะหัก 290 00:10:22,433 --> 00:10:24,266 It's not stiff "lines" but inflexible "lines" mâi châi sên kăeng dtàe sên nĭieow ไม่ใช่เส้นแข็งแต่เส้นเหนียว 291 00:10:24,266 --> 00:10:26,200 It is beyond hardness is inflexible. man gern kwaam kăeng keu kwaam nĭieow มันเกินความแข็งคือความเหนียว 292 00:10:26,200 --> 00:10:28,166 Basically, they’ve been accumulating it for a long time. keu kăo gèp sà-sŏm wái naan คือเขาเก็บสะสมไว้นาน 293 00:10:28,600 --> 00:10:30,833 Most people like that are people who rarely massage. sùuan mâak kon bàep nán gôr keu kon têe mâi kôi dâai nûuat ส่วนมากคนแบบนั้นก็คือคนที่ไม่ค่อยได้นวด 294 00:10:30,833 --> 00:10:31,766 Right? châi măi ká ใช่ไหมคะ 295 00:10:31,766 --> 00:10:35,100 Maybe drink little amount of water, not enough rest. àat jà dèum náam nói pák pòn mâi piiang por yàang ngíia อาจจะดื่มน้ำน้อยพักผ่อนไม่เพียงพออย่างเงี้ย 296 00:10:35,100 --> 00:10:36,433 And rarely stretch themselves. láew gôr mâi kôi dâai yêut dtuua eng แล้วก็ไม่ค่อยได้ยืดตัวเอง 297 00:10:36,433 --> 00:10:38,166 Or maybe massage, massage rĕu baang tee àat jà bàep nûuat dâai nûuat หรือบางทีอาจจะแบบนวดได้นวด 298 00:10:38,166 --> 00:10:40,433 But not the massage focused on moving blood flow and body energy. dtàe mâi dâai nûuat dtaam bàep lâi lêuuat lâi lom แต่ไม่ได้นวดตามแบบไล่เลือดไล่ลม 299 00:10:40,433 --> 00:10:42,200 But people need massage dtàe wâa kon rao nâ man dtông dâai nûuat แต่ว่าคนเราน่ะมันต้องได้นวด 300 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 If our bodies don't get massage, we're stiff. tâa râang gaai rao mâi nûuat rao kăeng ถ้าร่างกายเราไม่นวดเราแข็ง 301 00:10:44,400 --> 00:10:46,833 When we are very stiff, the blood does not flow well. por rao kăeng mâak mâak lêuuat man lăi wiian mâi dee พอเราแข็งมากมากเลือดมันไหลเวียนไม่ดี 302 00:10:46,833 --> 00:10:48,033 You have a lot of knowledge. pêe mee kwaam róo yúh mâak loiie à พี่มีความรู้เยอะมากเลยอะ 303 00:10:48,033 --> 00:10:50,100 You remember it all. Oh, awesome. bàep jam dâai mòt · ôh hŏh sùt yôt แบบจำได้หมด โอ้โหสุดยอด 304 00:10:50,100 --> 00:10:53,266 Study and learn and experience. sèuk-săa gôr riian róo gôr bprà-sòp gaan ná ká ศึกษาก็เรียนรู้ก็ประสบการณ์นะคะ 305 00:10:53,266 --> 00:10:53,966 Yeah. dâai kâ ได้ค่ะ 306 00:10:53,966 --> 00:10:59,033 In my patreon video Yod will demonstrate how to massage me. nai Patreon wee-dee-oh pêe yôt jà săa-tít wí-tee gaan nûuat hâi Grace ná ká ใน Patreon วีดีโอพี่ยอดจะสาธิตวิธีการนวดให้เกรซนะคะ 307 00:10:59,033 --> 00:11:02,800 And if anyone wants to see more, come to my Patreon. láew tâa mee krai yàak jà doo pêrm dterm kâo maa nai Patreon ná แล้วถ้ามีใครอยากจะดูเพิ่มเติมเข้ามาใน Patreon นะ 308 00:11:02,800 --> 00:11:05,833 We will end this video together. Thank you! rao jòp wee-dee-oh née dûuay gaan kòp kun pêe yôt ná ká เราจบวีดีโอนี้ด้วยการ ขอบคุณพี่ยอดนะคะ 309 00:11:05,833 --> 00:11:08,500 That you came to give me a lot of knowledge. têe ùt-sàa maa hâi kwaam róo Grace yúh mâak loiie ที่อุตส่าห์มาให้ความรู้เกรซเยอะมากเลย 310 00:11:08,500 --> 00:11:10,700 Because it looks like a very demanding job. prór doo bàep doo man bpen ngaan nàk mâak loiie เพราะดูแบบดูมันเป็นงานหนักมากเลย 311 00:11:10,700 --> 00:11:11,600 Not demanding! mâi nàk kâ ไม่หนักค่ะ 312 00:11:11,600 --> 00:11:13,733 If you love it, it comes down to passion. tâa rao rák rao yòo têe jai rák ถ้าเรารักเราอยู่ที่ใจรัก 313 00:11:13,833 --> 00:11:17,166 The reason I massage every day is because I have passion for it. têe pêe nûuat túk wan níia keu mee jai rák mâak gwàa ที่พี่นวดทุกวันเนี้ยคือมีใจรักมากกว่า 314 00:11:17,166 --> 00:11:19,533 I see tense customers come in and then I hĕn lôok káa bàep dteung dteung maa láew rao เห็นลูกค้าแบบตึงๆมาแล้วเรา 315 00:11:19,533 --> 00:11:23,300 get to help them, massage and relax them and I am happy. dâai chûuay kăo nûuat sà-baai pòn klaai dee kêun gôr rao gôr hâep-bpêe ได้ช่วยเขานวดสบายผ่อนคลายดีขึ้นก็เราก็แฮปปี้ 316 00:11:23,300 --> 00:11:25,166 I am happy with my work. rao mee kwaam sùk gàp gaan tam ngaan nîia เรามีความสุขกับการทำงานเนี่ย 317 00:11:25,633 --> 00:11:27,566 Thank you. kòp kun kâ ขอบคุณค่ะ 318 00:11:28,033 --> 00:11:29,833 Which position do you want? nŏo jà ao tâa năi หนูจะเอาท่าไหน 319 00:11:29,833 --> 00:11:32,200 I want a shoulder massage. Shoulder massage. ao tâa nûuat lài · nûuat lài เอาท่านวดไหล่ นวดไหล่ 320 00:11:32,433 --> 00:11:33,666 Lie on your back first ao non ngăai gòn เอานอนหงายก่อน 321 00:11:33,666 --> 00:11:34,900 I have a bending technique. pêe jà mee tâa dàt kŏng pêe พี่จะมีท่าดัดของพี่ 322 00:11:34,900 --> 00:11:35,633 Lie on your back. non ngăai ná นอนหงายนะ 323 00:11:35,633 --> 00:11:37,200 Oh, yeah. ŏr dâai kâ อ๋อได้ค่ะ 324 00:11:37,200 --> 00:11:39,933 This is one of my unusual/special techniques an née keu jà bpen tâa tâa pít-sà-daan kŏng pêe อันนี้คือจะเป็นท่าท่าพิสดารของพี่ 325 00:11:41,700 --> 00:11:42,466 It cracked/popped already. lân láew ná ลั่นแล้วนะ 326 00:11:42,466 --> 00:11:44,133 I've seen... nŏo koiie hĕn หนูเคยเห็น 327 00:11:44,133 --> 00:11:47,333 I massage often but never seen this pose. nŏo nûuat bòi ná dtàe wâa mâi koiie hĕn tâa née หนูนวดบ่อยนะแต่ว่าไม่เคยเห็นท่านี้ 328 00:11:49,033 --> 00:11:50,633 A good tense feeling, right? dteung dee ná châi măi ตึงดีนะใช่ไหม 329 00:11:50,633 --> 00:11:52,300 Yes, very good. kâ dee mâak ค่ะดีมาก