1 00:00:07,200 --> 00:00:08,133 หวัดดีค่ะ wàt dee kâ Hello! 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,866 ใกล้ถึงสงกรานต์แล้วนะคะ glâi tĕung sŏng-graan láew ná ká Songkran is approaching now. 3 00:00:10,866 --> 00:00:15,866 วันนี้เกรซมีคำศัพท์เกี่ยวกับสงกรานต์ wan née Grace mee kam sàp gìieow gàp sŏng-graan Today I have vocabulary about Songkran 4 00:00:15,866 --> 00:00:19,033 ที่เกรซอยากจะมาบอกทุกคน têe Grace yàak jà mâ bòk túk kon that I want to tell everyone 5 00:00:19,066 --> 00:00:20,433 มาสอนทุกคน maa sŏn túk kon to teach everyone 6 00:00:20,433 --> 00:00:23,566 แล้วก็มีประสบการณ์ส่วนตัว láew gôr mee bprà-sòp gaan sùuan dtuua and I also have personal experiences 7 00:00:23,600 --> 00:00:26,366 เกี่ยวกับวันสงกรานต์ gìieow gàp wan sŏng-graan about Songkran Day 8 00:00:26,366 --> 00:00:31,100 ที่อยากจะมาเล่าให้ทุกคนฟัง têe yàak jà maa lâo hâi túk kon fang that I want to share with everyone. 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,966 มาฟังกันนะคะ maa fang gan ná ká Let's listen. 10 00:00:33,333 --> 00:00:37,800 สงกรานต์คือปีใหม่ไทย sŏng-graan keu bpee mài tai Songkran is Thai New Year. 11 00:00:37,800 --> 00:00:44,100 เป็นเทศกาลที่สำคัญของประเทศไทย bpen têt-sà-gaan têe săm-kan kŏng bprà-têt tai It's an important festival of Thailand. 12 00:00:44,133 --> 00:00:45,933 เทศกาลคืออะไร têt-sà-gaan keu à-rai What is a festival? 13 00:00:45,966 --> 00:00:49,366 คือวันสำคัญ keu wan săm-kan It's an important day. 14 00:00:49,366 --> 00:00:55,233 อย่างเช่นเทศกาลปีใหม่ของจีนคืออะไร yàang chên têt-sà-gaan bpee mài kŏng jeen keu à-rai For example, what is the Chinese New Year festival? 15 00:00:55,233 --> 00:00:58,866 คือวันตรุษจีนใช่ไหม keu wan dtrùt jeen châi măi It's Chinese New Year ("wan dtrut jin"), right? 16 00:00:58,900 --> 00:01:04,800 เทศกาลที่สำคัญของคริสเตียนคือคริสมาสต์ têt-sà-gaan têe săm-kan kŏng krít-dtiian keu krí-sà-màat The festival that is important for Christians is Christmas. 17 00:01:04,800 --> 00:01:08,033 เทศกาลที่สําคัญของประเทศไทย têt-sà-gaan têe săm-kan kŏng bprà-têt tai The important festival of Thailand 18 00:01:08,033 --> 00:01:11,133 คือวันสงกรานต์ keu wan sŏng-graan is Songkran Day. 19 00:01:11,166 --> 00:01:14,066 มีเทศกาลอื่นอีกแต่ว่า mee têt-sà-gaan èun èek dtàe wâa There are other festivals but 20 00:01:14,066 --> 00:01:17,700 เกรซคิดว่าเทศกาลปีใหม่ไทย Grace kít wâa têt-sà-gaan bpee mài tai I think the Thai New Year 21 00:01:17,733 --> 00:01:20,433 เทศกาลสงกรานต์ têt-sà-gaan sŏng-graan the Songkran festival 22 00:01:20,433 --> 00:01:23,200 เป็นเทศกาลที่สำคัญที่สุด bpen têt-sà-gaan têe săm-kan têe sùt is the most important festival 23 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 สำหรับคนไทย săm-ràp kon tai for Thai people. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,900 มีหลายเหตุผล mee lăai hèt pŏn There are many reasons 25 00:01:26,900 --> 00:01:30,266 ที่ทำให้เทศกาลนี้สำคัญที่สุด têe tam hâi têt-sà-gaan née săm-kan têe sùt that makes this festival the most important. 26 00:01:30,300 --> 00:01:34,200 แต่ว่าสำหรับคนทำงาน dtàe wâa săm-ràp kon tam ngaan But for working people 27 00:01:34,233 --> 00:01:39,366 เหตุผลที่ทำให้เทศกาลนี้สำคัญที่สุดก็คือ hèt pŏn têe tam hâi têt-sà-gaan née săm-kan têe sùt gôr keu the reason that makes this festival the most important is 28 00:01:39,400 --> 00:01:42,300 วันหยุดยาว wan yùt yaao the long holiday. 29 00:01:42,300 --> 00:01:46,666 ในวันสงกรานต์คนไทยจะได้หยุดยาว nai wan sŏng-graan kon tai jà dâai yùt yaao During Songkran, Thai people will get a long holiday. 30 00:01:46,666 --> 00:01:51,133 หยุดยาวคือไม่ใช่หยุดแค่หนึ่งวันสองวันสามวัน yùt yaao keu mâi châi yùt kâe nèung wan sŏng wan săam wan A long holiday means not just one, two, or three days off 31 00:01:51,133 --> 00:01:54,733 แต่ว่าหยุดห้าวันหกวันเจ็ดวัน dtàe wâa yùt hâa wan hòk wan jèt wan but five, six, or seven days off. 32 00:01:54,800 --> 00:01:57,066 อันนี้หยุดยาว an née yùt yaao This is a long holiday. 33 00:01:57,100 --> 00:02:01,066 ในช่วงเทศกาลสงกรานต์ nai chûuang têt-sà-gaan sŏng-graan During the Songkran festival 34 00:02:01,066 --> 00:02:05,100 คนไทยก็จะเฉลิมฉลองกัน kon tai gôr jà chà-lĕrm chà-lŏng gan Thai people celebrate together. 35 00:02:05,133 --> 00:02:09,300 เฉลิมฉลองก็คือมีปาร์ตี้กัน chà-lĕrm chà-lŏng gôr keu mee bpaa-dtêe gan Celebrating means having parties together. 36 00:02:09,300 --> 00:02:14,666 เย้เย้ดีใจจังเลยเฉลิมฉลอง yáy yáy dee jai jang loiie chà-lĕrm chà-lŏng Yay, yay, I'm so happy, celebrate! 37 00:02:14,666 --> 00:02:17,766 แล้วก็มีกินเลี้ยงกัน láew gôr mee gin líiang gan And we have feasts together. 38 00:02:17,800 --> 00:02:21,200 กินเลี้ยงก็คือกินอาหาร gin líiang gôr keu gin aa-hăan A feast means eating food 39 00:02:21,200 --> 00:02:25,000 แต่ว่าไม่ใช่กินอาหารเหมือนทุกวัน dtàe wâa mâi châi gin aa-hăan mĕuuan túk wan but not eating food like every day. 40 00:02:25,033 --> 00:02:26,800 กินอาหารเย็นอาหารเช้าไม่ใช่ gin aa-hăan yen aa-hăan cháo mâi châi Not dinner or breakfast, no. 41 00:02:26,800 --> 00:02:30,366 แต่ว่ากินอาหารกับหลายๆคน dtàe wâa gin aa-hăan gàp lăai lăai kon But eating food with many people. 42 00:02:30,366 --> 00:02:33,500 ในช่วงเทศกาลสงกรานต์ nai chûuang têt-sà-gaan sŏng-graan During the Songkran festival 43 00:02:33,533 --> 00:02:37,633 เราจะมีการเล่นน้ำกัน rao jà mee gaan lên náam gan we play with water together. 44 00:02:37,666 --> 00:02:40,700 เล่นน้ำทุกคนรู้คำว่าเล่นน้ำ lên náam túk kon róo kam wâa lên náam "Play with water", Everyone knows the word "play with water." 45 00:02:40,700 --> 00:02:43,400 แล้วสาดน้ำล่ะรู้ไหม láew sàat náam lâ róo măi What about "splashing water", do you know? 46 00:02:43,466 --> 00:02:47,866 สาดน้ำคือแบบนี้ sàat náam keu bàep née Splashing water is like this. 47 00:02:47,900 --> 00:02:50,300 สาดน้ำ sàat náam Splashing water. 48 00:02:50,300 --> 00:02:56,300 สาดน้ำกันแล้วก็ฉีดน้ำ sàat náam gan láew gôr chèet náam Splashing water at each other and then shooting water. 49 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 เข้าใจคำว่าฉีดน้ำไหมคะ kâo jai kam wâa chèet náam măi ká Do you understand the word "shooting water"? 50 00:02:58,533 --> 00:03:02,600 รู้จักปืนฉีดน้ำมั้ย róo jàk bpeun chèet náam mái Do you know water guns? 51 00:03:02,633 --> 00:03:05,566 ฉีดน้ำคือ chèet náam keu Shooting water is 52 00:03:05,600 --> 00:03:07,500 ฉีดน้ำแบบนี้ chèet náam bàep née shooting water like this. 53 00:03:09,966 --> 00:03:15,033 ฉีดยา ใครเคยฉีดยาบ้าง chèet yaa · krai koiie chèet yaa bâang Injection. Has anyone had an injection before? 54 00:03:15,033 --> 00:03:16,600 จี้ดๆ jêed jêed Ouch! 55 00:03:16,600 --> 00:03:21,500 นี่คือฉีดยาฉีดน้ำแบบนี้ nêe keu chèet yaa chèet náam bàep née This is an injection, shooting water like this. 56 00:03:21,533 --> 00:03:28,533 แล้วก็มีรดน้ำรดน้ำ láew gôr mee rót náam rót náam And there is pouring water, pouring water. 57 00:03:28,533 --> 00:03:33,100 ใครเคยรดน้ำต้นไม้มั้ยคะ krai koiie rót náam dtôn mái mái ká Has anyone watered plants before? 58 00:03:33,133 --> 00:03:36,033 รดน้ำต้นไม้คือให้น้ำต้นไม้ rót náam dtôn mái keu hâi náam dtôn mái Watering plants means giving water to plants 59 00:03:36,066 --> 00:03:38,166 แต่ว่าให้ช้าๆแบบนี้ dtàe wâa hâi cháa cháa bàep née but giving it slowly like this. 60 00:03:38,166 --> 00:03:42,000 ไม่ใช่สาดน้ำใส่ต้นไม้แบบนี้ mâi châi sàat náam sài dtôn mái bàep née Not splashing water on plants like this. 61 00:03:42,000 --> 00:03:45,166 ไม่ใช่ฉีดใส่ต้นไม้แบบนี้ mâi châi chèet sài dtôn mái bàep née Not shooting water at plants like this. 62 00:03:45,200 --> 00:03:48,933 แต่ว่ารดน้ำช้าๆให้ต้นไม้ dtàe wâa rót náam cháa cháa hâi dtôn mái But slowly watering the plants. 63 00:03:48,933 --> 00:03:51,733 อันนี้คือรดน้ำ an née keu rót náam This is watering. 64 00:03:51,766 --> 00:03:56,466 กิจกรรมที่เราทำในช่วงสงกรานต์ gìt-jà-gam têe rao tam nai chûuang sŏng-graan Activities that we do during Songkran 65 00:03:56,466 --> 00:03:59,733 เรารดน้ำดำหัวผู้ใหญ่ rao rót náam dam hŭua pôo yài We pour water on elders' heads 66 00:03:59,733 --> 00:04:04,633 เพื่อขอพรจากผู้ใหญ่ pêuua kŏr pon jàak pôo yài to ask for blessings from elders. 67 00:04:04,666 --> 00:04:07,333 ผู้ใหญ่จะให้พรเรา pôo yài jà hâi pon rao The elders will give us blessings. 68 00:04:07,333 --> 00:04:09,733 ขอให้เรียนเก่งๆนะ kŏr hâi riian gèng gèng ná May you study well. 69 00:04:09,766 --> 00:04:12,233 ขอให้มีเงินเยอะๆนะ kŏr hâi mee ngern yúh yúh ná May you have lots and lots of money. 70 00:04:12,266 --> 00:04:15,600 ขอให้มีความสุขมากๆนะ kŏr hâi mee kwaam sùk mâak mâak ná May you be very happy. 71 00:04:15,633 --> 00:04:20,433 ขอให้แต่งงานมีลูกเยอะๆนะ kŏr hâi dtàeng ngaan mee lôok yúh yúh ná May you get married and have many, many children. 72 00:04:20,466 --> 00:04:21,966 อะไรแบบนี้ค่ะ à-rai bàep née kâ Something like this. 73 00:04:21,966 --> 00:04:23,966 ให้พร hâi pon Giving blessings. 74 00:04:23,966 --> 00:04:31,333 พรคือคำพูดดีๆคือสิ่งดีๆที่เราได้รับ pon keu kam pôot dee dee keu sìng dee dee têe rao dâai ráp Blessings are good words, it's good things that we receive. 75 00:04:31,333 --> 00:04:34,433 อย่างเช่นพรสวรรค์ yàang chên pon sà-wăn For example, talent. 76 00:04:34,500 --> 00:04:35,900 เข้าใจคำนี้ไหมคะ kâo jai kam née măi ká Do you understand this word? 77 00:04:35,900 --> 00:04:37,700 พรสวรรค์ pon sà-wăn Talent. 78 00:04:37,700 --> 00:04:41,300 พรที่มาจากสวรรค์ pon têe maa jàak sà-wăn Blessings that come from heaven. 79 00:04:41,300 --> 00:04:44,700 พรเหมือนกับของขวัญที่มาจากสวรรค์ pon mĕuuan gàp kŏng kwăn têe maa jàak sà-wăn Blessing is like a gift that comes from heaven. 80 00:04:44,733 --> 00:04:46,900 สวรรค์คือนี่ sà-wăn keu nêe Heaven is this. 81 00:04:46,900 --> 00:04:50,033 สวรรค์คือที่ที่พระเจ้าอยู่ sà-wăn keu têe têe prá jâo yòo Heaven is the place that God lives. 82 00:04:50,066 --> 00:04:57,466 อย่างเช่นคนที่เล่นเปียโนเก่งมาก yàang chên kon têe lên bpiia noh gèng mâak For example, someone who plays piano very well 83 00:04:57,466 --> 00:04:59,900 บีทเวนหรือโมสาร์ท bèet-wen rĕu moh sàat Beethoven or Mozart 84 00:04:59,933 --> 00:05:06,500 เราบอกได้ว่าว้าวเขามีพรสวรรค์จริงๆ rao bòk dâai wâa wáao kăo mee pon sà-wăn jing jing We can say wow, they really have talent. 85 00:05:06,500 --> 00:05:09,133 คือเขาเก่งมากเก่งจริงๆ keu kăo gèng mâak gèng jing jing They are very skilled, truly skilled. 86 00:05:09,166 --> 00:05:11,766 มีพรสวรรค์จริงๆ mee pon sà-wăn jing jing They really have talent. 87 00:05:11,766 --> 00:05:18,200 มีพรสวรรค์ในการเล่นเปียโน mee pon sà-wăn nai gaan lên bpiia noh They have a talent for playing piano. 88 00:05:18,200 --> 00:05:23,733 ถ้ามีคนหนึ่งพูดภาษาได้ห้าภาษา tâa mee kon nèung pôot paa-săa dâai hâa paa-săa If someone can speak five languages 89 00:05:23,800 --> 00:05:26,900 เรียนหนึ่งเดือนพูดได้ห้าภาษา riian nèung deuuan pôot dâai hâa paa-săa study for one month and can speak five languages 90 00:05:26,900 --> 00:05:30,133 ว้าวมีพรสวรรค์จริงๆ wáao mee pon sà-wăn jing jing Wow, they really have talent. 91 00:05:30,133 --> 00:05:35,133 มีพรสวรรค์ในการเรียนภาษา mee pon sà-wăn nai gaan riian paa-săa They have a talent for learning languages. 92 00:05:35,133 --> 00:05:38,033 มีของขวัญจากสวรรค์ mee kŏng kwăn jàak sà-wăn They have a gift from heaven. 93 00:05:38,033 --> 00:05:41,300 ช่วงสงกรานต์เราก็จะมีกิจกรรมอื่นอีก chûuang sŏng-graan rao gôr jà mee gìt-jà-gam èun èek During Songkran, we also have other activities. 94 00:05:41,300 --> 00:05:45,366 แล้วก็จะมีประแป้ง láew gôr jà mee bprà bpâeng And there is applying powder. 95 00:05:45,400 --> 00:05:46,666 รู้จักแป้งไหมคะ róo jàk bpâeng măi ká Do you know what powder is? 96 00:05:46,666 --> 00:05:49,666 ที่สีขาวสีขาวที่แบบนี้ têe sĕe kăao sĕe kăao têe bàep née The white stuff, the white stuff like this. 97 00:05:49,700 --> 00:05:52,866 ประแป้ง bprà bpâeng Applying powder. 98 00:05:52,866 --> 00:05:56,933 ใช้ดินสอพองเป็นเหมือนกับแป้ง chái din-sŏr pong bpen mĕuuan gàp bpâeng Using "din sor pong" which is like powder. 99 00:05:56,933 --> 00:05:59,333 ภาษาไทยเรียกว่าดินสอพอง paa-săa tai rîiak wâa din-sŏr pong In Thai, it's called "din sor pong." 100 00:05:59,333 --> 00:06:01,266 มีกลิ่นหอมๆ mee glìn hŏm hŏm It has a nice fragrance. 101 00:06:01,266 --> 00:06:06,266 กลิ่นดีมากกลิ่นหอม glìn dee mâak glìn hŏm The scent is very good, a nice fragrance. 102 00:06:06,300 --> 00:06:09,000 ผสมกับน้ำ pà-sŏm gàp náam Mixed with water. 103 00:06:09,000 --> 00:06:11,966 มีน้ำและดินสอพองผสมกัน mee náam láe din-sŏr pong pà-sŏm gan There's water and powder mixed together. 104 00:06:11,966 --> 00:06:15,000 รวมกันแล้วก็ผสมกัน ruuam gan láew gôr pà-sŏm gan Combined and mixed together. 105 00:06:15,000 --> 00:06:18,133 แล้วก็มาประแป้ง láew gôr maa bprà-bpâeng And then apply the powder. 106 00:06:18,166 --> 00:06:21,366 บางคนก็ไปวัด baang kon gôr bpai wát Some people go to the temple. 107 00:06:21,366 --> 00:06:22,500 ไปวัด bpai wát Go to the temple. 108 00:06:22,500 --> 00:06:28,066 แล้วก็ทำบุญตักบาตร láew gôr tam bun dtàk bàat And make merit by offering food to monks. 109 00:06:28,100 --> 00:06:32,233 ตักบาตรคือเอาอาหารให้พระ dtàk bàat keu ao aa-hăan hâi prá "Tak Bat" means giving food to monks. 110 00:06:32,233 --> 00:06:36,066 บางคนก็จะใส่ชุดไทย baang kon gôr jà sài chút tai Some people will wear Thai traditional costumes. 111 00:06:36,066 --> 00:06:37,866 อันนี้ไม่ใช่ชุดไทย an née mâi châi chút tai This is not a Thai costume. 112 00:06:37,866 --> 00:06:42,300 นี่เป็นเสื้อเชิร์ตธรรมดา nêe bpen sêuua chêrt tam-má-daa This is a regular shirt. 113 00:06:42,300 --> 00:06:45,033 บางคนจะใส่ชุดไทย baang kon jà sài chút tai Some people will wear Thai costumes. 114 00:06:45,066 --> 00:06:47,600 บางคนมีชุดไทยที่บ้าน baang kon mee chút tai têe bâan Some people have Thai costumes at home. 115 00:06:47,633 --> 00:06:50,100 อยู่ในตู้เสื้อผ้า yòo nai dtôo sêuua pâa In the wardrobe. 116 00:06:50,100 --> 00:06:51,433 ตู้เสื้อผ้า dtôo sêuua pâa Wardrobe. 117 00:06:51,466 --> 00:06:55,466 เก็บไว้รอวันสงกรานต์ gèp wái ror wan sŏng-graan Kept waiting for Songkran Day. 118 00:06:55,500 --> 00:07:00,600 วันสงกรานต์มาถึงก็เอาชุดไปใส่ wan sŏng-graan maa tĕung gôr ao chút bpai sài When Songkran Day arrives, they take out the costume to wear. 119 00:07:00,600 --> 00:07:06,733 แล้วก็ไปเฉลิมฉลองกับเพื่อนบ้านกับครอบครัว láew gôr bpai chà-lĕrm chà-lŏng gàp pêuuan bâan gàp krôp kruua And go celebrate with neighbors and family. 120 00:07:07,833 --> 00:07:12,833 ตอนเด็กๆเกรซจำได้ว่าเกรซชอบวันสงกรานต์มาก dton dèk dèk Grace jam dâai wâa Grace chôp wan sŏng-graan mâak When I was a child, I remember that I really loved Songkran Day. 121 00:07:12,833 --> 00:07:18,533 เพราะว่าตอนเด็กๆพ่อเกรซมีรถกระบะ prór wâa dton dèk dèk pôr Grace mee rót grà-bà Because when I was young, my father had a pickup truck. 122 00:07:18,566 --> 00:07:23,733 รถกระบะคือรถที่ข้างหลังมีพื้นที่ rót grà-bà keu rót têe kâang lăng mee péun têe A pickup truck is a vehicle that has space in the back. 123 00:07:23,766 --> 00:07:28,400 มีพื้นที่ใหญ่ๆขึ้นไปนั่งไปนอนได้ mee péun têe yài yài kêun bpai nâng bpai non dâai There's a large space where you can sit or lie down. 124 00:07:28,400 --> 00:07:32,966 ใหญ่ไม่ใช่รถเก๋งธรรมดาไม่ใช่ฮอนด้าซิตี้ yài mâi châi rót gĕng tam-má-daa mâi châi hon-dâa sí dtêe Big, not a regular sedan, not a Honda City. 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,033 ตอนนี้เกรซมีรถฮอนด้าซิตี้เล็กๆ dton-née Grace mee rót hon-dâa sí dtêe lék lék Now I have a small Honda City. 126 00:07:36,066 --> 00:07:37,266 ไม่สนุก mâi sà-nùk Not fun. 127 00:07:37,266 --> 00:07:42,566 ทุกวันสงกรานต์เกรซพี่สาวน้องชาย túk wan sŏng-graan Grace pêe săao nóng chaai Every Songkran Day, me, my older sister, younger brother 128 00:07:42,566 --> 00:07:45,366 แล้วก็เพื่อนๆขึ้นไปหลังรถกระบะ láew gôr pêuuan pêuuan kêun bpai lăng rót grà-bà and friends would get up on the back of the pickup truck. 129 00:07:45,400 --> 00:07:49,966 แล้วก็มีถังน้ำใหญ่ๆวางไว้ láew gôr mee tăng náam yài yài waang wái And there was a large water barrel placed there. 130 00:07:49,966 --> 00:07:56,566 แล้วก็ไปเล่นน้ำกับคนอื่น láew gôr bpai lên náam gàp kon èun And we would go play water with other people. 131 00:07:56,566 --> 00:07:58,200 คนอื่นก็มีรถเหมือนกัน kon èun gôr mee rót mĕuuan gan Other people also had vehicles. 132 00:07:58,200 --> 00:08:01,066 มีรถกระบะแล้วก็เล่นเหมือนกัน mee rót grà-bà láew gôr lên mĕuuan gan They had pickup trucks and played the same way. 133 00:08:01,066 --> 00:08:06,833 แล้วก็ที่สำคัญคือสมัยก่อน láew gôr têe săm-kan keu sà-măi gòn And what's important is that in the past 134 00:08:06,833 --> 00:08:09,766 ทุกคนรู้จักปืนฉีดน้ำแล้วใช่ไหมคะ túk kon róo jàk bpeun chèet náam láew châi măi ká Everyone knows water guns now, right? 135 00:08:09,766 --> 00:08:11,033 เหมือนกับปืนใช่ไหม mĕuuan gàp bpeun châi măi Like a gun, right? 136 00:08:11,033 --> 00:08:16,033 เหมือนกับปืนไรเฟิลแต่เป็นปืนฉีดน้ำ mĕuuan gàp bpeun rai fern dtàe bpen bpeun chèet náam Like a rifle but it's a water gun. 137 00:08:16,033 --> 00:08:19,466 ในสมัยก่อนตอนที่เกรซเด็กๆ nai sà-măi gòn dton-têe Grace dèk dèk In the past when I was a child 138 00:08:19,466 --> 00:08:25,066 เราไม่ได้ใช้ปืนฉีดน้ำเราใช้ท่อ rao mâi dâai chái bpeun chèet náam rao chái tôr we didn't use water guns, we used pipes. 139 00:08:25,066 --> 00:08:26,400 เกรซจะโชว์ภาพให้ดู Grace jà choh pâap hâi doo I will show you a picture. 140 00:08:26,400 --> 00:08:29,133 ท่อแบบนี้ tôr bàep née Pipes like this. 141 00:08:29,133 --> 00:08:33,000 แต่ว่าใช้ท่อดูดน้ำ dtàe wâa chái tôr dòot náam But using a pipe to suck water. 142 00:08:33,000 --> 00:08:37,900 ดูดน้ำจากถังแล้วก็ฉีด dòot náam jàak tăng láew gôr chèet Sucking water from the barrel and then shooting it. 143 00:08:37,933 --> 00:08:42,000 แต่ว่าฉีดแรงมาก dtàe wâa chèet raeng mâak But it shoots very powerful. 144 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 แรงมากจนถ้าฉีดเข้าตา raeng mâak jon tâa chèet kâo dtaa So powerful that if it shoots the eyes 145 00:08:47,000 --> 00:08:48,933 อาจจะตาบอดได้ àat jà dtaa bòt dâai it could cause blindness. 146 00:08:48,933 --> 00:08:51,133 ตาบอดคือมองไม่เห็นแล้ว dtaa bòt keu mong mâi hĕn láew Blindness means not being able to see anymore. 147 00:08:51,166 --> 00:08:54,733 ตาบอดอาจจะตาบอดได้จริงๆ dtaa bòt àat jà dtaa bòt dâai jing jing Blindness, it could really cause blindness. 148 00:08:54,733 --> 00:08:57,266 มันแรงมาก man raeng mâak It was very powerful. 149 00:08:57,266 --> 00:09:02,200 ตอนนั้นใช้ท่อฉีดน้ำได้ประมาณสองปีสามปี dton-nán chái tôr chèet náam dâai bprà-maan sŏng bpee săam bpee Back then, we could use water pipes for about two or three years. 150 00:09:02,200 --> 00:09:06,866 แล้วรัฐบาลก็แบนไม่ให้ใช้ท่อฉีดน้ำ láew rát-tà-baan gôr baen mâi hâi chái tôr chèet náam Then the government banned, didn't let us use water pipes. 151 00:09:06,866 --> 00:09:09,233 เพราะมันอันตรายเกินไป prór man an-dtà-raai gern bpai Because it was too dangerous. 152 00:09:09,266 --> 00:09:11,933 แต่ว่าช่วงนั้นเป็นช่วงที่ dtàe wâa chûuang nán bpen chûuang têe But that period was a time that 153 00:09:11,933 --> 00:09:16,500 เกรซรู้สึกสนุกที่สุดในชีวิต Grace róo sèuk sà-nùk têe sùt nai chee-wít I felt the most fun in my life. 154 00:09:16,500 --> 00:09:20,100 เพราะว่าเกรซชอบเล่นแรงๆ prór wâa Grace chôp lên raeng raeng Because I liked to play rough. 155 00:09:20,133 --> 00:09:21,800 เวลาเกรซฉีด way-laa Grace chèet When I would shoot 156 00:09:21,833 --> 00:09:25,466 แล้วก็คนเจ็บ láew gôr kon jèp and people would get hurt 157 00:09:25,466 --> 00:09:26,966 แล้วเกรซรู้สึกสนุก láew Grace róo sèuk sà-nùk I would feel it was fun. 158 00:09:26,966 --> 00:09:29,500 แล้วก็เวลาคนฉีดเกรซมา láew gôr way-laa kon chèet Grace maa And when people would shoot at me 159 00:09:29,500 --> 00:09:34,333 แล้วเกรซรู้สึกเจ็บก็รู้สึกสนุกเหมือนกัน láew Grace róo sèuk jèp gôr róo sèuk sà-nùk mĕuuan gan and I would feel pain, I also found it fun. 160 00:09:34,366 --> 00:09:35,200 ใช่ค่ะ châi kâ Yes. 161 00:09:35,600 --> 00:09:37,466 มีใครชอบสงกรานต์ไหม? mee krai chôp sŏng-graan măi Does anyone like Songkran? 162 00:09:37,466 --> 00:09:40,766 มีใครเคยมีประสบการณ์แบบเกรซไหม mee krai koiie mee bprà-sòp gaan bàep Grace măi Has anyone had experiences like mine? 163 00:09:40,766 --> 00:09:43,400 มีใครเคยอยู่ในช่วงที่ mee krai koiie yòo nai chûuang têe Has anyone been around during the time 164 00:09:43,433 --> 00:09:47,933 รัฐบาลยังไม่แบนท่อฉีดน้ำไหม rát-tà-baan yang mâi baen tôr chèet náam măi when the government hadn't banned water pipes yet? 165 00:09:47,966 --> 00:09:51,100 เล่าประสบการณ์ให้เกรซฟัง lâo bprà-sòp gaan hâi Grace fang Tell me about your experiences. 166 00:09:51,100 --> 00:09:52,733 เขียนในคอมเมนต์นะคะ kĭian nai kom men ná ká Write in the comments. 167 00:09:52,766 --> 00:09:53,366 บ้ายบาย bâai baai Bye bye!