1 01:00:00,000 --> 01:00:02,433 Hi! สวัสดีค่ะ sà-wàt-dee kâ 2 01:00:02,433 --> 01:00:05,366 My name is Jessica! ฉันชื่อเจสิก้าค่ะ chăn chêu Jessica kâ 3 01:00:05,366 --> 01:00:08,433 I'm American. ฉันเป็นคนอเมริกา chăn bpen kon à-may-rí-gaa 4 01:00:08,433 --> 01:00:13,400 This is my younger brother and younger sister. นี่ น้องชายและน้องสาวของฉัน nêe · nóng chaai láe nóng săao kŏng chăn 5 01:00:13,400 --> 01:00:15,433 I have 1 sister ฉันมีหนึ่งน้องสาว chăn mee nèung nóng săao 6 01:00:15,433 --> 01:00:17,833 and 1 brother. และหนึ่งน้องชาย láe nèung nóng chaai 7 01:00:17,833 --> 01:00:21,099 She is beautiful! เธอเป็นสวยมากค่ะ ter bpen sŭuay mâak kâ 8 01:00:21,099 --> 01:00:25,333 Bye! I have to go to school already. บ๊ายบายค่ะ ต้องไปโรงเรียนแล้วค่ะ báai baai kâ · dtông bpai rohng riian láew kâ 9 01:00:25,333 --> 01:00:28,866 Just now, you heard Jessica, right? เมื่อกี้ได้ยินเจสิก้าแล้วใช่ไหมคะ mêuua-gêe dâai yin Jessica láew châi măi ká 10 01:00:28,866 --> 01:00:31,699 Jessica didn't talk like a Thai person. เจสิก้าพูดไม่เหมือนคนไทย Jessica pôot mâi mĕuuan kon tai 11 01:00:31,699 --> 01:00:36,866 There were 5 things that made Jessica speak like a non-Thai. มี 5 สิ่งที่ทำให้เจสิก้าพูดไม่เหมือนคนไทย mee hâa sìng têe tam hâi Jessica pôot mâi mĕuuan kon tai 12 01:00:36,866 --> 01:00:40,866 Can anyone tell me what they are? มีใครบอกได้ว่าเป็นอะไรบ้างค่ะ mee krai bòk dâai wâa bpen à-rai bâang kâ 13 01:00:40,866 --> 01:00:43,866 If you don't know, continue watching this video ถ้าไม่รู้ ดูวีดีโอนี้ต่อนะคะ tâa mâi róo · doo wee-dee-oh née dtòr ná ká 14 01:00:43,866 --> 01:00:46,400 because I will explain เพราะว่าเกรสจะอธิบายว่า prór wâa Grace jà à-tí-baai wâa 15 01:00:46,400 --> 01:00:51,533 why Jessica isn't speaking like a Thai person. ทำไมเจสิก้าถึงพูดไม่เหมือนคนไทย tam-mai Jessica tĕung pôot mâi mĕuuan kon tai 16 01:00:51,533 --> 01:00:54,366 Don't forget to watch till the end of this video อย่าลืมดูจนจบวีดีโอนี้นะคะ yàa leum doo jon jòp wee-dee-oh née ná ká 17 01:00:54,366 --> 01:00:56,000 because in the end เพราะว่าตอนจบ prór wâa dton-jòp 18 01:00:56,000 --> 01:00:59,366 I will have a version of Jessica เกรสจะมี version ของเจสิก้า Grace jà mee version kŏng Jessica 19 01:00:59,366 --> 01:01:03,166 that speaks like a real Thai, 100%. ที่พูดภาษาไทย เหมือนคนไทย 100% têe pôot paa-săa tai · mĕuuan kon tai · nèung-rói percent 20 01:01:03,166 --> 01:01:06,400 Let's look at the things that foreigners say wrong มาดูสิ่งที่คนต่างชาติพูดผิด maa doo sìng têe kon dtàang châat pôot pìt 21 01:01:06,400 --> 01:01:08,199 or speak not like Thai people. หรือพูดไม่เหมือนคนไทย rĕu pôot mâi mĕuuan kon tai 22 01:01:08,199 --> 01:01:10,266 The first อย่างที่ 1 กันนะคะ yàang têe nèung gan ná ká 23 01:01:10,266 --> 01:01:11,266 Oh, by the way, เออ ใช่ er · châi 24 01:01:11,266 --> 01:01:12,300 do you know? รู้ไหมคะว่า róo măi ká wâa 25 01:01:12,300 --> 01:01:14,466 I have a free ebook. Grace มี Free eBook Grace mee Free eBook 26 01:01:14,466 --> 01:01:19,466 178 Useful Expressions in Thai 27 01:01:19,466 --> 01:01:21,833 which comes with audio too. ซึ่งมากับ audio ด้วยนะคะ sêung maa gàp audio dûuay ná ká 28 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 If you want to get it, ถ้าอยากได้ tâa yàak dâai 29 01:01:22,666 --> 01:01:25,099 come to my website. เข้ามาใน website ของเกรส kâo maa nai website kŏng Grace 30 01:01:25,099 --> 01:01:28,033 thaiwithgrace.com 31 01:01:28,033 --> 01:01:31,000 and join my newsletter. แล้วก็มา join newsletter ของเกรสนะคะ láew gôr maa join newsletter kŏng Grace ná ká 32 01:01:31,000 --> 01:01:32,266 And I will send it. แล้วเกรสจะส่งให้ láew Grace jà sòng hâi 33 01:01:32,266 --> 01:01:33,466 The first point is: ข้อที่ 1 คือ kôr têe nèung keu 34 01:01:33,466 --> 01:01:36,466 Using pronouns too much. ใช้ pronoun มากเกินไป chái pronoun mâak gern bpai 35 01:01:36,466 --> 01:01:39,166 For example, Jessica แบบตัวอย่างเจสิก้า bàep dtuua yàang Jessica 36 01:01:39,166 --> 01:01:43,900 uses the word "chan" ("I"), all the time. ใช้คำว่า ฉัน ฉัน ฉัน ตลอดเวลา chái kam wâa · chăn · chăn · chăn · dtà-lòt way-laa 37 01:01:43,900 --> 01:01:45,300 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 38 01:01:45,300 --> 01:01:48,300 "I" name Jessica ฉันชื่อเจสิก้า chăn chêu · Jessica 39 01:01:48,300 --> 01:01:49,300 Normally, ปกติแล้ว bpòk-gà-dtì láew 40 01:01:49,300 --> 01:01:52,933 Thai people like to cut out the pronoun คนไทยชอบตัด pronoun kon tai chôp dtàt pronoun 41 01:01:52,933 --> 01:01:56,666 if the context is clear that it's "I", ถ้าบริบท clear แล้วว่าเป็นฉัน tâa bor-rí-bòt clear láew wâa bpen chăn 42 01:01:56,666 --> 01:01:58,300 you don't have to say "chan" ("I") ไม่ต้องพูดฉัน mâi dtông pôot chăn 43 01:01:58,300 --> 01:01:59,633 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 44 01:01:59,633 --> 01:02:01,300 we will change it from เราจะเปลี่ยนจาก rao jà bplìian jàak 45 01:02:01,300 --> 01:02:03,300 "I" name Jessica ฉันชื่อเจสิก้า chăn chêu Jessica 46 01:02:03,300 --> 01:02:04,300 to เป็น bpen 47 01:02:04,300 --> 01:02:06,366 My name is Jessica (Literally: Name Jessica (without the "I"). ชื่อเจสิก้าค่ะ chêu · Jessica 48 01:02:06,366 --> 01:02:07,033 Or, หรือว่า rĕu wâa 49 01:02:07,033 --> 01:02:09,466 "I" name Tom. ผมชื่อทอมครับ pŏm chêu · tom kráp 50 01:02:09,466 --> 01:02:10,500 Change it to เปลี่ยนเป็น bplìian bpen 51 01:02:10,500 --> 01:02:12,300 Name Tom (without the "pom"). ชื่อทอมครับ chêu · tom kráp 52 01:02:12,300 --> 01:02:13,800 Like this. อย่างนี้ได้ yàang née dâai 53 01:02:13,800 --> 01:02:15,833 Let's look at another example. มาดูอีกตัวอย่างหนึ่งนะคะ maa doo èek dtuua yàang nèung ná ká 54 01:02:15,833 --> 01:02:17,666 What's "your" name (literally: you name what) คุณชื่ออะไร kun chêu à-rai 55 01:02:17,666 --> 01:02:19,366 "kun" is the pronoun คุณ ก็เป็น pronoun kun · gôr bpen pronoun 56 01:02:19,366 --> 01:02:21,866 that foreigners like to use often ที่คนต่างชาติชอบใช้บ่อยๆ têe kon dtàang châat chôp chái bòi bòi 57 01:02:21,866 --> 01:02:23,900 but Thai people don't really use. แต่ว่าคนไทยไม่ค่อยใช้ dtàe wâa kon tai mâi kôi chái 58 01:02:23,900 --> 01:02:26,000 If you want to speak like Thai people ถ้าอยากจะพูดเหมือนคนไทย tâa yàak jà pôot mĕuuan kon tai 59 01:02:26,000 --> 01:02:27,699 you have to say ต้องบอกว่า dtông bòk wâa 60 01:02:27,699 --> 01:02:29,833 name what? (without the "you") ชื่ออะไรคะ? chêu à-rai 61 01:02:29,833 --> 01:02:31,599 Name what? ชื่ออะไรครับ? chêu à-rai kráp 62 01:02:31,599 --> 01:02:33,366 Another example is อีกตัวอย่างหนึ่งคือ èek dtuua yàang nèung keu 63 01:02:33,366 --> 01:02:35,833 I want to eat Pizza. ฉันอยากกินพิซซ่า chăn yàak gin pít-sâa 64 01:02:35,833 --> 01:02:38,633 Normally, Thai people say ปกติคนไทยพูดว่า bpòk-gà-dtì kon tai pôot wâa 65 01:02:38,633 --> 01:02:40,766 (I) want to eat Pizza. (The "I" is omitted) อยากกินพิซซ่า yàak gin pít-sâa 66 01:02:40,766 --> 01:02:43,500 You want to eat what? คุณอยากกินอะไร kun yàak gin à-rai 67 01:02:43,500 --> 01:02:46,066 Thai people will say คนไทยจะบอกว่า kon tai jà bòk wâa 68 01:02:46,066 --> 01:02:47,733 Want to eat what? (the "you" is omitted) อยากกินอะไรคะ yàak gin à-rai ká 69 01:02:47,733 --> 01:02:50,000 or if you are talking with friends, หรือว่าถ้าคุยกับเพื่อน rĕu wâa tâa kui gàp pêuuan 70 01:02:50,000 --> 01:02:52,833 you don't have to use "ka" or "krap". ไม่ต้องใช้ ค่ะ หรือครับ mâi dtông chái · kâ · rĕu kráp 71 01:02:52,833 --> 01:02:54,766 What do "you" want to eat? อยากกินอะไร yàak gin à-rai 72 01:02:54,766 --> 01:02:56,066 You can say like this. พูดได้อย่างนี้ pôot dâai yàang née 73 01:02:56,066 --> 01:02:58,000 I will emphasize once again เกรซจะเน้นอีกครั้งนึงนะคะ Grace jà nén èek kráng neung ná ká 74 01:02:58,000 --> 01:03:01,666 if the context is clear คือว่าถ้าบริบทมันเคลียร์แล้ว keu wâa tâa bor-rí-bòt man kliia láew 75 01:03:01,666 --> 01:03:05,133 If it's clear it's "you" or "me", มันชัดเจนว่าเป็นคุณหรือว่าเป็นฉัน man chát jen wâa bpen kun rĕu wâa bpen chăn 76 01:03:05,133 --> 01:03:10,133 or it's "him" or it's "they" or it's "us" หรือเป็นเขาหรือเป็นพวกเขาหรือเป็นพวกเรา rĕu bpen kăo rĕu bpen pûuak kăo rĕu bpen pûuak rao 77 01:03:10,133 --> 01:03:12,366 you don't have to use the pronoun. ไม่ต้องใช้ pronoun ก็ได้ mâi dtông chái pronoun gôr dâai 78 01:03:12,366 --> 01:03:15,333 But if it's not clear, you have to use it. แต่ว่าถ้าไม่ clear, ต้องใช้ dtàe wâa tâa mâi clear dtông chái 79 01:03:15,333 --> 01:03:16,633 Next. ถัดไปนะคะ tàt bpai ná ká 80 01:03:16,633 --> 01:03:18,900 The thing that foreigners say wrong, สิ่งที่คนต่างชาติพูดผิด sìng têe kon dtàang châat pôot pìt 81 01:03:18,900 --> 01:03:21,033 the second point, is ข้อที่ 2 คือ kôr têe sŏng keu 82 01:03:21,033 --> 01:03:23,533 using the word "ter" การใช้คำว่า เธอ gaan chái kam wâa · ter 83 01:03:23,533 --> 01:03:26,099 for the word "she". แทนคำว่า she taen kam wâa she 84 01:03:26,099 --> 01:03:29,800 When foreigners want to say "she" เวลาที่คนต่างชาติอยากจะพูดว่า she way-laa têe kon dtàang châat yàak jà pôot wâa she 85 01:03:29,800 --> 01:03:31,866 they like to say "ter". ชอบพูดว่าเธอ chôp pôot wâa ter 86 01:03:31,866 --> 01:03:34,633 Actually, the word "ter" is "she" ที่จริงแล้วคำว่าเธอก็คือ she têe jing láew kam wâa ter gôr keu she 87 01:03:34,633 --> 01:03:37,900 but it's used in books, like แต่ว่าใช้ในหนังสือเหมือนกับ dtàe wâa chái nai năng-sĕu mĕuuan gàp 88 01:03:37,900 --> 01:03:40,066 talking about the third person. 89 01:03:40,066 --> 01:03:41,800 It's usually used in books ปกติในใช้ในหนังสือ bpòk-gà-dtì nai chái nai năng-sĕu 90 01:03:41,800 --> 01:03:46,033 but when talking normally in conversation, แต่ว่าเวลาคุยกันปกติใน conversation dtàe wâa way-laa kui gan bpòk-gà-dtì nai conversation 91 01:03:46,033 --> 01:03:48,133 you use the word "kao". ใช้คำว่าเขา chái kam wâa kăo 92 01:03:48,133 --> 01:03:53,000 Therefore, "he" and "she" in Thai use the word "kao". เพราะฉะนั้น he กับ she ภาษาไทย ใช้คำว่าเขานะคะ prór chà-nán he gàp she paa-săa tai · chái kam wâa kăo ná ká 93 01:03:53,000 --> 01:03:55,666 The thing that Jessica said wrong is สิ่งที่ Jessica พูดผิดก็คือ sìng têe Jessica pôot pìt gôr keu 94 01:03:56,766 --> 01:03:59,099 "she" is very beautiful. เธอ สวยมาก ter · sŭuay mâak 95 01:03:59,099 --> 01:04:03,633 In this situation, Thai people will not use the word "ter". ในสถานการณ์นี้คนไทยจะไม่ใช้คำว่า เธอ nai sà-tăa-ná-gaan née kon tai jà mâi chái kam wâa · ter 96 01:04:03,633 --> 01:04:07,766 Thai people will use the word "younger sister", คนไทยจะใช้คำว่า น้องสาว kon tai jà chái kam wâa · nóng săao 97 01:04:07,766 --> 01:04:11,733 or if you really want to use the word "she", หรือว่า ถ้าจะใช้คำว่า she จริงๆ rĕu wâa · tâa jà chái kam wâa she jing jing 98 01:04:11,733 --> 01:04:14,000 you must use "kao". ต้องใช้คำว่าเขา dtông chái kam wâa kăo 99 01:04:14,000 --> 01:04:15,366 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 100 01:04:15,366 --> 01:04:17,066 She will come tomorrow. 101 01:04:17,066 --> 01:04:19,233 She will come tomorrow. (Using "kao" not "ter") เขาจะมาพรุ่งนี้ kăo jà maa prûng-née 102 01:04:19,233 --> 01:04:21,400 What time is he coming? 103 01:04:21,400 --> 01:04:23,733 What time is he coming? เขาจะมากี่โมง kăo jà maa gèe mohng 104 01:04:23,733 --> 01:04:27,633 I'll give you a small trick in using pronouns. ก็จะให้ trick นิดนึง นะคะ ในการใช้ pronoun gôr jà hâi trick nít neung · ná ká · nai gaan chái pronoun 105 01:04:27,633 --> 01:04:32,500 Normally, Thai people like to use the name or the position. ปกติคนไทยชอบใช้ ชื่อ หรือตำแหน่ง bpòk-gà-dtì kon tai chôp chái · chêu · rĕu dtam-nàeng 106 01:04:32,500 --> 01:04:35,833 If you know the name, then you can use the name. สมมุติว่าถ้ารู้ชื่อ ก็ใช้ชื่อได้ sŏm mút wâa tâa róo chêu · gôr chái chêu dâai 107 01:04:35,833 --> 01:04:39,433 For example, I have a friend called "jai jai". อย่างเช่น มีเพื่อนชื่อ จ่ายจ๋าย yàang chên · mee pêuuan chêu · Jai Jai 108 01:04:39,433 --> 01:04:43,833 You can use "ah, Jai Jai won't come tomorrow". ก็สามารถใช้ อ๋อ จ่ายจ๋ายไม่มาพรุ่งนี้ gôr săa-mâat chái · ŏr Jai Jai mâi maa prûng-née 109 01:04:43,833 --> 01:04:46,366 "Oh, Jai Jai is not coming tomorrow." อ๋อ จ่ายจ๋าย is not coming tomorrow 110 01:04:46,366 --> 01:04:49,866 instead of saying "he's" not coming tomorrow. แทนที่จะพูดคำว่า เขาไม่มาพรุ่งนี้ taen têe jà pôot kam wâa · kăo mâi maa prûng-née 111 01:04:49,866 --> 01:04:53,966 Or, the position, meaning, for example, "mom". หรือว่า ตำแหน่ง ก็คือ อย่างเช่น แม่ rĕu wâa · dtam-nàeng · gôr keu · yàang chên · mâe 112 01:04:53,966 --> 01:04:55,599 "Mom" is a position แม่เป็นตำแหน่ง mâe bpen dtam-nàeng 113 01:04:55,599 --> 01:04:58,666 or "doctor" is a position. หรือว่า หมอ ก็คือ ตำแหน่ง rĕu wâa · mŏr · gôr keu · dtam-nàeng 114 01:04:58,666 --> 01:05:02,800 The doctor (he) said that I have to run every day. หมอบอกว่าต้องวิ่งทุกวัน mŏr bòk wâa dtông wîng túk wan 115 01:05:02,800 --> 01:05:04,966 The doctor told me I have to run everyday. 116 01:05:04,966 --> 01:05:07,833 Or he told me to run everyday. 117 01:05:07,833 --> 01:05:09,533 Tin Tan. ตินตั้นค่ะ Tin Tan kâ 118 01:05:09,533 --> 01:05:12,366 Tin Tan is handsome. ตินตั้นเป็นหล่อ Tin Tan bpen lòr 119 01:05:12,366 --> 01:05:14,633 He is short. เขาเป็นเตี้ย kăo bpen dtîia 120 01:05:14,633 --> 01:05:18,266 And his ears are thin. แล้วก็ หูเป็นบาง láew gôr · hŏo bpen baang 121 01:05:18,266 --> 01:05:21,400 Tin Tan is very rich. ตินตั้นเป็นรวยมาก Tin Tan bpen ruuay mâak 122 01:05:21,400 --> 01:05:25,533 Everything I just said was wrong! ที่เกรสพูดมาทั้งหมดผิดนะคะ têe Grace pôot maa táng mòt pìt ná ká 123 01:05:25,533 --> 01:05:28,733 The thing that foreigners often say wrong, สิ่งที่คนต่างชาติ พูดผิดบ่อยๆ sìng têe kon dtàang châat · pôot pìt bòi bòi 124 01:05:28,733 --> 01:05:30,400 The next point, is, ข้อถัดไป ก็คือ kôr tàt bpai · gôr keu 125 01:05:30,400 --> 01:05:34,166 they use "pen" before adjectives. ใช้คำว่า เป็น ก่อนหน้า adjective chái kam wâa · bpen · gòn nâa adjective 126 01:05:34,166 --> 01:05:38,166 An adjective is a word that describes a noun. คำว่า adjective คือคำที่ไปขยาย noun kam wâa adjective keu kam têe bpai kà-yăai noun 127 01:05:38,166 --> 01:05:39,333 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 128 01:05:39,333 --> 01:05:41,366 rich, beautiful, รวย สวย ruuay · sŭuay 129 01:05:41,366 --> 01:05:42,566 handsome, หล่อ lòr 130 01:05:42,566 --> 01:05:44,033 short, เตี้ย dtîia 131 01:05:44,033 --> 01:05:45,599 thin, บาง baang 132 01:05:45,599 --> 01:05:46,366 big, ใหญ่ yài 133 01:05:46,366 --> 01:05:47,466 small, เล็ก lék 134 01:05:47,466 --> 01:05:50,400 All these are are adjectives. คำพวกนี้ทั้งหมด เป็น adjective kam pûuak née táng mòt · bpen adjective 135 01:05:50,400 --> 01:05:54,099 And you CAN'T use the word "pen"! แล้วก็ ห้ามใช้คำว่า เป็น láew gôr · hâam chái kam wâa · bpen 136 01:05:54,099 --> 01:05:55,900 The correct thing is ที่ถูกต้องคือ têe tòok dtông keu 137 01:05:55,900 --> 01:05:58,000 This is Tin Tan. นี่ ตินตั้นค่ะ nêe · Tin Tan kâ 138 01:05:58,000 --> 01:06:00,933 Tin Tan is handsome. (Literally: Tin Tan handsome) ตินตั้น หล่อ Tin Tan · lòr 139 01:06:00,933 --> 01:06:04,033 Tin Tan is short (Literally: Tin tan short) ตินตั้นเตี้ย Tin Tan dtîia 140 01:06:04,033 --> 01:06:07,166 Tin Tan is rich. (Literally: Tin Tan rich) ตินตั้นรวย Tin Tan ruuay 141 01:06:07,166 --> 01:06:10,333 Tin Tan's ears are thin. (Literally: Tin Tan's ears thin) หู ตินตั้น บาง hŏo · Tin Tan · baang 142 01:06:10,333 --> 01:06:13,900 See? I didn't use the word "pen". เห็นไหมค่ะว่า Grace ไม่ใช้คำว่า เป็น hĕn măi kâ wâa Grace mâi chái kam wâa · bpen 143 01:06:13,900 --> 01:06:17,966 And let me quiz my audience. แล้ว Grace ขอลอง quiz ผู้ชมหน่อยนะคะ láew Grace kŏr long quiz pôo chom nòi ná ká 144 01:06:17,966 --> 01:06:23,133 "This is important" in Thai is what? This is important ภาษาไทยคืออะไร This is important paa-săa tai keu à-rai 145 01:06:23,133 --> 01:06:25,599 This is important (without the 'pen') นี่ สำคัญ nêe · săm-kan 146 01:06:25,599 --> 01:06:28,900 or this is important (with the 'pen')? หรือว่า นี่ เป็น สำคัญ rĕu wâa · nêe · bpen · săm-kan 147 01:06:31,500 --> 01:06:34,033 "Samkan" is an adjective. สำคัญ คือ adjective săm-kan · keu adjective 148 01:06:34,033 --> 01:06:35,300 You have to say ต้องใช้คำว่า dtông chái kam wâa 149 01:06:35,300 --> 01:06:36,666 "this is important" (without the pen, literally: this important). นี่ สำคัญ nêe · săm-kan 150 01:06:36,666 --> 01:06:39,333 Not, this "is" important. (with the 'pen') ไม่ใช่ นี่ เป็น สำคัญ mâi châi · nêe · bpen · săm-kan 151 01:06:39,333 --> 01:06:41,833 He is a good guy. 152 01:06:41,833 --> 01:06:45,000 He is a good guy. (with the "pen) เขา เป็น คนดี kăo · bpen · kon dee 153 01:06:45,000 --> 01:06:46,566 Or หรือว่า rĕu wâa 154 01:06:46,566 --> 01:06:48,833 He is a good guy. (without the 'pen, literally: he good person) เขา คนดี kăo · kon dee 155 01:06:52,199 --> 01:06:54,833 He is a good person. (with the 'pen') เขา เป็น คนดี kăo · bpen · kon dee 156 01:06:54,833 --> 01:06:55,966 Correct! ถูกต้องนะคะ tòok dtông ná ká 157 01:06:55,966 --> 01:06:58,733 Here, you have to use the word "pen" ในนี้ต้องใช้คำว่า เป็น nai née dtông chái kam wâa · bpen 158 01:06:58,733 --> 01:07:01,300 because "kon (person)" is a noun. เพราะว่า คน เป็น noun prór wâa · kon · bpen noun 159 01:07:01,300 --> 01:07:02,433 Not an adjective. ไม่ใช่ adjective mâi châi adjective 160 01:07:02,433 --> 01:07:04,133 Hello Tin Tan. Hello Hello ตินตั้น 161 01:07:04,133 --> 01:07:06,000 Where are you? ตินตั้นอยู่ไหน Tin tan yòo năi 162 01:07:06,000 --> 01:07:08,733 I'm at school. ผมอยู่โรงเรียนครับ pŏm yòo rohng riian kráp 163 01:07:08,733 --> 01:07:12,400 And where are you, Octo? แล้วคุณอยู่ไหน octo láew kun yòo năi octo 164 01:07:12,400 --> 01:07:15,833 Ah, I'm at the restaurant. เอ่อ ฉันอยู่ที่ร้านอาหาร èr · chăn yòo têe ráan aa-hăan 165 01:07:15,833 --> 01:07:18,199 Tomorrow, what are you doing? พรุ่งนี้ คุณจะทำอะไร prûng-née · kun jà tam à-rai 166 01:07:18,199 --> 01:07:20,900 I feel very stressed. ผมรู้สึกเครียดมาก pŏm róo sèuk krîiat mâak 167 01:07:20,900 --> 01:07:23,500 I'm going to stay at home. ผมจะอยู่ที่บ้านครับ pŏm jà yòo têe bâan kráp 168 01:07:23,500 --> 01:07:25,966 Audience, don't study Thai ผู้ชมคะ อย่าเรียนภาษาไทย pôo chom ká · yàa riian paa-săa tai 169 01:07:25,966 --> 01:07:27,633 from Tin Tan จากตินตั้น jàak Tin Tan 170 01:07:27,633 --> 01:07:29,333 and Octo. แล้วก็ออกโตนะคะ láew gôr òk dtoh ná ká 171 01:07:29,333 --> 01:07:32,500 These two speak Thai not well. สองคนนี้พูดภาษาไทยไม่เก่ง sŏng kon née pôot paa-săa tai mâi gèng 172 01:07:32,500 --> 01:07:33,400 For example, ตัวอย่าง dtuua yàang 173 01:07:33,400 --> 01:07:35,400 Tin Tan said the word ตินตั้นพูดคำว่า Tin Tan pôot kam wâa 174 01:07:35,400 --> 01:07:37,766 School. โรงเรียน rohng riian 175 01:07:37,766 --> 01:07:39,099 Of course, แน่นอนว่า nâe non wâa 176 01:07:39,099 --> 01:07:40,199 in Thai, ในภาษาไทย nai paa-săa tai 177 01:07:40,199 --> 01:07:42,599 use the "r" to write. ใช้ ร.เรือเขียน chái · ror reuua kĭian 178 01:07:42,599 --> 01:07:43,800 But usually, แต่ปกติ dtàe bpòk-gà-dtì 179 01:07:43,800 --> 01:07:47,033 Thai people like to say (in spoken Thai) คนไทยชอบพูดว่า kon tai chôp pôot wâa 180 01:07:47,033 --> 01:07:48,133 "school". (with "L" sound) โรงเรียน rohng riian 181 01:07:48,133 --> 01:07:50,500 Using the "l" sound. ใช้เป็น ล.ลิง chái bpen · lor ling 182 01:07:50,500 --> 01:07:52,400 Not the "r" sound. ไม่ใช่ r sound mâi châi r sound 183 01:07:52,400 --> 01:07:53,199 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 184 01:07:53,199 --> 01:07:55,166 school will be โรงเรียน ก็จะเป็น rohng riian · gôr jà bpen 185 01:07:55,166 --> 01:07:56,566 "long lian". (pronounced with "L" sound) โรงเรียน rohng riian 186 01:07:56,566 --> 01:07:59,099 Restaurant will be ร้านอาหาร ก็จะเป็น ráan aa-hăan · gôr jà bpen 187 01:07:59,099 --> 01:08:00,433 "laan ahan". (pronounced with "L" sound) ร้านอาหาร ráan aa-hăan 188 01:08:00,433 --> 01:08:02,500 Love will be รัก ก็จะเป็น rák · gôr jà bpen 189 01:08:02,500 --> 01:08:03,733 "lak". (pronounced with "L" sound) รัก rák 190 01:08:03,733 --> 01:08:06,133 I love everyone. (I said "rak" with 'l' sound) เกรสรักทุกคน Grace rák túk kon 191 01:08:07,300 --> 01:08:10,000 I love you. ผมรักคุณ pŏm rák kun 192 01:08:10,000 --> 01:08:11,066 As far Octo, ส่วนออกโต sùuan òk dtoh 193 01:08:11,066 --> 01:08:13,666 speaks Thai with an American accent, พูดภาษาไทยสำเนียงอเมริกัน pôot paa-săa tai săm-niiang à-may-rí-gan 194 01:08:13,666 --> 01:08:15,033 which likes to use ซึ่งชอบใช้ sêung chôp chái 195 01:08:15,033 --> 01:08:16,666 the word "r". คำว่า r kam wâa · er 196 01:08:16,666 --> 01:08:18,233 Like, for example, แบบ ตัวอย่าง bàep dtuua yàang 197 01:08:18,233 --> 01:08:20,233 Restaurant. ร้านอาหาร ráan aa-hăan 198 01:08:20,233 --> 01:08:21,899 School. โรงเรียน rohng riian 199 01:08:21,899 --> 01:08:23,100 Love. รัก rák 200 01:08:23,100 --> 01:08:24,766 I love you. ฉันรักเธอ chăn rák ter 201 01:08:24,766 --> 01:08:28,133 Like this. This is not a good Thai accent. แบบนี้ นี่ไม่ใช่สำเนียงไทยที่ดีนะคะ bàep née · nêe mâi châi săm-niiang tai têe dee ná ká 202 01:08:28,133 --> 01:08:30,133 It has to be an "L". ต้องเป็น L dtông bpen · L 203 01:08:30,133 --> 01:08:32,500 Restaurant, school, (with "l" instead of "r") ร้านอาหาร โรงเรียน ráan aa-hăan · rohng riian 204 01:08:32,500 --> 01:08:33,766 I love you. รักเธอ rák ter 205 01:08:33,766 --> 01:08:35,300 Aside from this, there's still นอกจากนั้น ยังมี nôk jàak nán · yang mee 206 01:08:35,300 --> 01:08:37,966 r and l sound that Thai people like R กับ L sound ที่คนไทยชอบ R gàp L sound têe kon tai chôp 207 01:08:37,966 --> 01:08:39,433 to cut out completely. ตัดออกไปเลย dtàt òk bpai loiie 208 01:08:39,433 --> 01:08:42,300 Like, for example, the word แบบตัวอย่างเช่น คำว่า bàep dtuua yàang chên · kam wâa 209 01:08:42,300 --> 01:08:43,633 "Krap" ครับ kráp 210 01:08:43,633 --> 01:08:45,133 or "krap". หรือว่า ครับ rĕu wâa · kráp 211 01:08:45,133 --> 01:08:47,133 Thai people like to say "kap". คนไทยชอบพูด คับ kon tai chôp pôot · káp 212 01:08:47,133 --> 01:08:48,433 Hello "kap". สวัสดีคับ sà-wàt-dee káp 213 01:08:48,433 --> 01:08:50,333 Not "hello krap" ไม่ใช่สวัสดีครับ mâi châi sà-wàt-dee kráp 214 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 or "hello klap" หรือว่าสวัสดีครับ rĕu wâa sà-wàt-dee kráp 215 01:08:51,833 --> 01:08:52,666 It's not. ไม่ใช่ mâi châi 216 01:08:52,666 --> 01:08:53,666 Hello "kap". สวัสดีคับ sà-wàt-dee káp 217 01:08:53,666 --> 01:08:55,433 For example, the word ตัวอย่างเช่นคำว่า dtuua yàang chên kam wâa 218 01:08:55,433 --> 01:08:56,933 "tomorrow". พรุ่งนี้ prûng-née 219 01:08:56,933 --> 01:08:58,866 Thai people like to say "pung nee". (cutting out the "r" sound) คนไทยชอบพูด พรุ่งนี้ kon tai chôp pôot · prûng-née 220 01:08:58,866 --> 01:09:00,033 The word คำว่า kam wâa 221 01:09:00,033 --> 01:09:03,600 Stress เครียด krîiat 222 01:09:03,600 --> 01:09:06,500 Thai people like to say "kiad" (without the "r"). คนไทยชอบพูดว่าเครียด kon tai chôp pôot wâa krîiat 223 01:09:06,500 --> 01:09:09,300 Or the word "scary". หรือว่าคำว่าน่ากลัว rĕu wâa kam wâa nâa gluua 224 01:09:11,000 --> 01:09:14,966 scary scary scary (notice the lack of "l" sound) น่ากลัว nâa gluua 225 01:09:14,966 --> 01:09:17,766 But, let me tell you first that แต่ว่า ขอบอกก่อนนะคะว่า dtàe wâa · kŏr bòk gòn ná ká wâa 226 01:09:17,766 --> 01:09:22,166 the fact that you pronounce the "r" is not wrong! การที่ออกเสียง "ร" ไม่ผิดนะ gaan têe òk sĭiang r mâi pìt ná 227 01:09:22,166 --> 01:09:22,800 For example, อย่างเช่น yàang chên 228 01:09:22,800 --> 01:09:24,133 "To hurry" รีบ rêep 229 01:09:24,133 --> 01:09:24,966 you can say พูดว่า pôot wâa 230 01:09:24,966 --> 01:09:26,466 "to hurry" (with the "r") is fine! 'รีบ' ก็ได้ rêep · gôr dâai 231 01:09:26,466 --> 01:09:28,133 because เพราะว่า prór wâa 232 01:09:28,133 --> 01:09:29,100 you can say พูดว่า pôot wâa 233 01:09:29,100 --> 01:09:30,333 "because" (with the "r") is fine! 'เพราะว่า' ก็ได้ prór wâa · gôr dâai 234 01:09:30,333 --> 01:09:31,500 You don't have to change it to be ... ไม่ต้องเปลี่ยนเป็น mâi dtông bplìian bpen 235 01:09:31,500 --> 01:09:33,933 "to hurry" or "because" (with the "L" sound รีบหรือเพราะว่า rêep rĕu prór wâa 236 01:09:33,933 --> 01:09:35,000 But แต่ว่า dtàe wâa 237 01:09:35,000 --> 01:09:36,600 I just want to tell you that แค่อยากจะบอกว่า kâe yàak jà bòk wâa 238 01:09:36,600 --> 01:09:37,966 Thai people คนไทย kon tai 239 01:09:37,966 --> 01:09:39,633 like to say it this way (with the "L" sound) ชอบพูดแบบนั้น chôp pôot bàep nán 240 01:09:39,633 --> 01:09:42,899 Therefore, you have to practice listening well! เพราะฉะนั้นต้องฝึกฟังดีๆ prór chà-nán dtông fèuk fang dee dee 241 01:09:42,899 --> 01:09:44,266 I have เจสสิก้ามี Jessica mee 242 01:09:44,266 --> 01:09:45,699 One younger sister, หนึ่งน้องสาว nèung nóng săao 243 01:09:45,699 --> 01:09:48,266 And one younger brother. แล้วก็หนึ่งน้องชาย láew gôr nèung nóng chaai 244 01:09:48,266 --> 01:09:51,233 My younger sister has 1 car. น้องสาวเจสิก้ามี 1 รถ nóng săao Jessica mee nèung rót 245 01:09:51,233 --> 01:09:53,766 My younger brother has 1 house. น้องชายมี 1 บ้าน nóng chaai mee nèung bâan 246 01:09:53,766 --> 01:09:56,600 Don't study Thai from Jessica. อย่าเรียนภาษาไทยจากเจสก้านะคะ yàa riian paa-săa tai jàak Jessica ná ká 247 01:09:56,600 --> 01:09:59,600 Because Jessica talks incorrectly. เพราะว่าเจสิก้าพูดผิด prór wâa Jessica pôot pìt 248 01:09:59,600 --> 01:10:03,500 Jessica doesn't use classifiers. เจสิก้าไม่ใช้ Classifier Jessica mâi chái Classifier 249 01:10:03,500 --> 01:10:04,933 In Thai, ในภาษาไทย nai paa-săa tai 250 01:10:04,933 --> 01:10:07,566 classifier for people Classifier สำหรับคน Classifier săm-ràp kon 251 01:10:07,566 --> 01:10:09,533 is "kon". คือ คน keu · kon 252 01:10:09,533 --> 01:10:10,733 For example, อย่างเช่น yàang chên 253 01:10:10,733 --> 01:10:14,066 Jessica has 1 younger sister. (literally: younger sister 1 person) เจสิก้ามีน้องสาว 1 คน Jessica mee nóng săao nèung kon 254 01:10:14,066 --> 01:10:15,566 Not 1 younger sister. ไม่ใช่ 1 น้องสาวนะ mâi châi nèung nóng săao ná 255 01:10:15,566 --> 01:10:16,866 1 person. 1 คน nèung kon 256 01:10:16,866 --> 01:10:19,800 Has 1 younger brother. (literally: younger brother 1 person) มีน้องชาย 1 คน mee nóng chaai nèung kon 257 01:10:19,800 --> 01:10:22,766 And the classifier for car แล้วก็ Classifier ของรถ láew gôr Classifier kŏng rót 258 01:10:22,766 --> 01:10:24,466 is "kan". คือ คัน keu · kan 259 01:10:24,466 --> 01:10:27,466 The classifier for house is "lang". Classifier ของบ้าน คือหลัง Classifier kŏng bâan · keu lăng 260 01:10:27,466 --> 01:10:28,766 Therefore, เพราะฉะนั้น prór chà-nán 261 01:10:28,766 --> 01:10:30,366 1 car is 1 car คือ nèung car keu 262 01:10:30,366 --> 01:10:31,966 1 car. รถ 1 คัน rót nèung kan 263 01:10:31,966 --> 01:10:34,166 Not 1 car. ไม่ใช่ 1 รถ mâi châi nèung rót 264 01:10:34,166 --> 01:10:36,366 1 house is 1 house คือ nèung house keu 265 01:10:36,366 --> 01:10:38,766 1 house. บ้าน 1 หลัง bâan nèung lăng 266 01:10:38,766 --> 01:10:41,199 Not 1 house. ไม่ใช่ 1 บ้าน mâi châi nèung bâan 267 01:10:41,199 --> 01:10:43,966 I have a video about classifiers เกรซมี video เกี่ยวกับ Classifier Grace mee video gìieow gàp Classifier 268 01:10:43,966 --> 01:10:46,166 that I made. ที่เกรซทำไว้นะคะ têe Grace tam wái ná ká 269 01:10:46,166 --> 01:10:48,966 I'll write the link in the description. เดี๋ยวเกรซจะเขียน link ไว้ใน description dĭieow Grace jà kĭian link wái nai description 270 01:10:48,966 --> 01:10:50,533 Try to check it out. ลองเข้าไปดูนะคะ long kâo bpai doo ná ká 271 01:10:50,533 --> 01:10:51,866 If anyone is interested ถ้ามีใครสนใจ tâa mee krai sŏn jai 272 01:10:51,866 --> 01:10:54,266 and wants to look at additional examples อยากจะดูตัวอย่างเพิ่มเติม yàak jà doo dtuua yàang pêrm dterm 273 01:10:54,266 --> 01:10:57,766 about changing "r" to "l" เกี่ยวกับการเปลี่ยน R เป็น L gìieow gàp gaan bplìian R bpen L 274 01:10:57,766 --> 01:11:00,266 and about classifiers. แล้วก็เกี่ยวกับ Classifier láew gôr gìieow gàp Classifier 275 01:11:00,266 --> 01:11:02,933 Go to my Patreon. เข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 276 01:11:02,933 --> 01:11:04,266 In patreon, ใน Patreon nai Patreon 277 01:11:04,266 --> 01:11:07,166 I will have a video where I explain เกรซจะมี video ที่เกรซจะอธิบาย Grace jà mee video têe Grace jà à-tí-baai 278 01:11:07,166 --> 01:11:10,266 and I will quiz you guys. แล้วก็จะ quiz คนดู láew gôr jà quiz kon doo 279 01:11:10,266 --> 01:11:11,666 For example, ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 280 01:11:11,666 --> 01:11:13,300 How do you say 281 01:11:13,300 --> 01:11:16,266 3 birds in a cage 282 01:11:16,266 --> 01:11:19,600 or the blue bird is the cutest 283 01:11:19,600 --> 01:11:20,633 like this. อะไรแบบนี้ค่ะ à-rai bàep née kâ 284 01:11:20,633 --> 01:11:21,733 In Patreon. ใน Patreon นะคะ nai Patreon ná ká 285 01:11:21,733 --> 01:11:23,133 Try to check it out. ลองเข้ามานะคะ long kâo maa ná ká 286 01:11:23,133 --> 01:11:26,100 I'll write the link in the description. เกรซจะเขียน link ไว้ใน description Grace jà kĭian link wái nai description 287 01:11:26,100 --> 01:11:27,233 Thank you a lot ขอบคุณมากนะคะ kòp kun mâak ná ká 288 01:11:27,233 --> 01:11:29,133 for watching this video. ทุกคนที่ดู video นี้ túk kon têe doo video née 289 01:11:29,133 --> 01:11:31,733 We'll meet again in the next video. เราเจอกันใหม่ใน video หน้านะคะ rao jer gan mài nai video nâa ná ká 290 01:11:31,733 --> 01:11:33,233 Bye. บ๊ายบาย báai baai 291 01:11:33,233 --> 01:11:34,433 Hi. สวัสดีค่ะ sà-wàt-dee kâ 292 01:11:34,433 --> 01:11:36,266 My name is Jessica. ชื่อเจสิก้านะคะ chêu Jessica ná ká 293 01:11:36,266 --> 01:11:39,133 I am American. เจสิก้าเป็นคนอเมริกัน Jessica bpen kon à-may-rí-gan 294 01:11:39,133 --> 01:11:41,766 I have a younger sister เจสิก้ามีน้องสาวหนึ่งคน Jessica mee nóng săao nèung kon 295 01:11:41,766 --> 01:11:44,733 and a younger brother. แล้วก็น้องชายหนึ่งคน láew gôr nóng chaai nèung kon 296 01:11:44,733 --> 01:11:47,633 My younger sister is beautiful? น้องสาวสวยไหมคะ nóng săao sŭuay măi ká 297 01:11:47,633 --> 01:11:48,933 My younger sister น้องสาวเจสิก้า nóng săao Jessica 298 01:11:48,933 --> 01:11:50,333 is very beautiful. สวยมากค่ะ sŭuay mâak kâ 299 01:11:50,333 --> 01:11:51,633 Bye! บ๊ายบายค่ะ báai baai kâ 300 01:11:51,633 --> 01:11:53,033 I have to go to school already. ต้องไปโรงเรียนแล้ว dtông bpai rohng riian láew