1 00:00:06,233 --> 00:00:10,066 Today, I'll take everyone to travel again. วันนี้เกรซพาทุกคนมาเที่ยวอีกแล้วนะคะ wan née Grace paa túk kon maa tîieow èek láew ná ká 2 00:00:10,066 --> 00:00:13,266 Today, we are in Samut Prakan. วันนี้เราอยู่กันที่เมืองสมุทรปราการ wan née rao yòo gan têe meuuang sà-mùt bpraa-gaan 3 00:00:13,433 --> 00:00:15,666 Today, I'll take you to travel to วันนี้เกรซพามาเที่ยวที่ wan née Grace paa maa tîieow têe 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,866 the Samut Prakan observation tower. หอชมเมืองของสมุทรปราการ hŏr chom meuuang kŏng sà-mùt bpraa-gaan 5 00:00:19,266 --> 00:00:22,066 "Ho" is like a tower. Like the Eiffel Tower (ho Eiffel). หอก็เหมือนกับเทาเวอร์ หอไอเฟอร์ hŏr gôr mĕuuan gàp tao wer · hŏr eiffel 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,199 Tower หอ hŏr 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,666 See? มองเห็นไหมคะ mong hĕn măi ká 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,666 In it, there's a kid's museum ในนี้มีพิพิธภัณฑ์เด็ก nai née mee pí-pít-tá-pan dèk 9 00:00:27,033 --> 00:00:29,433 and a library, แล้วก็หอสมุด láew gôr hŏr sà-mùt 10 00:00:29,433 --> 00:00:31,866 and they have a center to learn various things. แล้วก็มีศูนย์การเรียนรู้ต่าง ๆ láew gôr mee sŏon gaan riian róo dtàang dtàang 11 00:00:32,266 --> 00:00:34,733 And the important thing is the spot to admire the view. แล้วก็ที่สำคัญคือจุดชมวิว láew gôr têe săm-kan keu jùt chom wiw 12 00:00:34,733 --> 00:00:36,200 If you go to the top ถ้าขึ้นมาถึงข้างบนสุด tâa kêun maa tĕung kâang bon sùt 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,333 you will see Samut Prakan. จะเห็นเมืองสมุทรปราการ jà hĕn meuuang sà-mùt-bpraa-gaan 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,733 Shall we go up and see? เดี๋ยวขึ้นไปดูกันไหมค่ะ dĭieow kêun bpai doo gan măi kâ 15 00:00:49,933 --> 00:00:52,866 Around the Samut Prakan observation tower รอบข้างหอชมเมืองสมุทรปราการ rôp kâang hŏr chom meuuang sà-mùt-bpraa-gaan 16 00:00:52,866 --> 00:00:56,299 they have different species of dinosaurs. ก็จะมีพวกไดโนเสาร์หลาย ๆ พัน gôr jà mee pûuak dai-noh-săo lăai lăai pan 17 00:00:56,299 --> 00:00:57,799 They set them up to show. เขามาตั้งโชว์ไว้ kăo maa dtâng choh wái 18 00:00:57,799 --> 00:00:59,633 Children and adults come and see. มีเด็กมาดู ผู้ใหญ่มาดู mee dèk maa doo · pôo yài maa doo 19 00:00:59,633 --> 00:01:02,600 And to take selfies with it. แล้วก็ถ่ายรูปเซลฟี่กับมัน láew gôr tàai rôop selfêe gàp man 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,799 Let's try touching them. เดี๋ยวลองไปจับตัวมันดูนะคะ dĭieow long bpai jàp dtuua man doo ná ká 21 00:01:07,233 --> 00:01:08,866 It's soft! มันนุ่ม ๆ อ่ะ man nûm nûm · à 22 00:01:08,866 --> 00:01:11,366 Look. Not strong like I thought. ดูสิ ไม่แข็งเหมือนที่คิดนะคะ doo sì · mâi kăeng mĕuuan têe kít ná ká 23 00:01:13,033 --> 00:01:13,833 You can hit it! ต่อยได้ dtòi dâai 24 00:01:14,599 --> 00:01:16,433 For practicing boxing. เอาไว้ซ้อมมวยได้ ao wái sóm muuay dâai 25 00:01:32,299 --> 00:01:35,766 The elevator will stop at just 2 floors. ลิปจะหยุดแค่ 2 ชั้นนะคะ líp jà yùt kâe sŏng chán ná ká 26 00:01:36,299 --> 00:01:39,900 The first floor it will stop is floor 23. ชั้นแรกที่หยุดคือชั้น 23 chán râek têe yùt keu chán · yêe-sìp-săam 27 00:01:39,900 --> 00:01:42,299 This floor is an interesting floor ชั้นนี้เป็นชั้นที่น่าสนใจ chán née bpen chán têe nâa sŏn jai 28 00:01:42,299 --> 00:01:44,000 because it is like เพราะว่าเป็นเหมือนกับ prór wâa bpen mĕuuan gàp 29 00:01:44,000 --> 00:01:49,200 a learning center of the Samut Prakan province. ศูนย์การเรียนรู้ของจังหวัดสมุทรปราการ sŏon gaan riian róo kŏng jang-wàt sà-mùt bpraa-gaan 30 00:01:50,200 --> 00:01:54,066 Here they have stories ในนี้ก็จะมีบอกเล่าเรื่องราว nai née gôr jà mee bòk lâo rêuuang raao 31 00:01:54,066 --> 00:01:55,766 of Samut prakan. ของสมุทรปราการ kŏng sà-mùt bpraa-gaan 32 00:01:55,766 --> 00:01:58,666 From the past ตั้งแต่ในสมัยอดีต dtâng dtàe nai sà-măi à-dèet 33 00:01:58,666 --> 00:02:00,433 to the present. ถึงปัจจุบัน tĕung bpàt-jù-ban 34 00:02:26,666 --> 00:02:30,599 This is the spot to admire the view of Samut Prakan. นี่คือจุดชมวิวของเมืองสมุทรปราการค่ะ nêe keu jùt chom wiw kŏng meuuang sà-mùt bpraa-gaan kâ 35 00:02:30,599 --> 00:02:31,633 Beautiful? สวยไหมคะ sŭuay măi ká 36 00:02:33,466 --> 00:02:35,066 What you see right there ที่เห็นอยู่ตรงนั้นนะคะ têe hĕn yòo dtrong nán ná ká 37 00:02:35,066 --> 00:02:37,099 is what river? Do you know? แม่น้ำอะไรรู้ไหม mâe náam à-rai róo măi 38 00:02:37,099 --> 00:02:39,199 The Chao Phraya River. แม่น้ำเจ้าพระยา mâe náam jâo prá yaa 39 00:02:39,199 --> 00:02:42,666 It's the main river of Thailand. เป็นแม่น้ำหลักของประเทศไทยนะคะ bpen mâe náam làk kŏng bprà-têt tai ná ká 40 00:02:42,666 --> 00:02:45,800 Beautiful view. Today the weather is clear. วิวสวยนะคะ วันนี้อากาศโปร่งใส wiw sŭuay ná ká · wan née aa-gàat bpròhng săi 41 00:02:45,800 --> 00:02:47,666 You can see clearly. Look there, see? มองออกไป ดูตรงนั้นเห็นไหม mong òk bpai · doo dtrong nán hĕn măi 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,166 They have BTS. มี BTS ด้วยค่ะ mee BTS dûuay kâ 43 00:02:58,699 --> 00:03:01,699 If you are bored at home ถ้ามีใครเบื่อเบื่ออยู่ที่บ้าน tâa mee krai bèuua bèuua yòo têe bâan 44 00:03:01,699 --> 00:03:03,699 and don't know where to travel to ไม่รู้จะไปเที่ยวไหนดี mâi róo jà bpai tîieow năi dee 45 00:03:03,699 --> 00:03:05,400 don't forget to come to ก็อย่าลืมมา gôr yàa leum maa 46 00:03:05,400 --> 00:03:09,666 the Samut Prakan observation tower. หอชมเมืองจังหวัดสมุทรปราการนะคะ hŏr chom meuuang jang-wàt sà-mùt bpraa-gaan ná ká 47 00:03:10,666 --> 00:03:13,099 It's another place you shouldn't miss. เป็นอีกที่หนึ่งที่ไม่ควรพลาด bpen èek têe nèung têe mâi kuuan plâat