1 00:00:00,533 --> 00:00:03,633 Hello! Welcome! สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับค่ะ sà-wàt-dee kâ · yin dee dtôn ráp kâ 2 00:00:04,133 --> 00:00:05,099 Hello! สวัสดีค่ะ sà-wàt-dee kâ 3 00:00:05,566 --> 00:00:07,533 How many people? มากี่ท่านคะ maa-gèe tân ká 4 00:00:07,666 --> 00:00:09,199 Two people. สองท่านค่ะ sŏng tân kâ 5 00:00:09,199 --> 00:00:12,733 Do you know yet, what you will eat? ทราบหรือยังค่ะ ว่าจะทานอะไร sâap rĕu yang kâ · wâa jà taan à-rai 6 00:00:12,733 --> 00:00:15,733 We'll take a look at the menu first. เดี๋ยวขอดูเมนูก่อนนะคะ dĭieow kŏr doo may-noo gòn ná ká 7 00:00:15,733 --> 00:00:19,466 Will you eat in the restaurant or outside the restaurant? จะทานในร้าน หรือว่าทานนอกร้านคะ jà taan nai ráan · rĕu wâa taan nôk ráan ká 8 00:00:19,466 --> 00:00:21,600 Eating in the restaurant is better. ทานในร้านดีกว่าคะ taan nai ráan dee gwàa ká 9 00:00:21,600 --> 00:00:26,166 Did you understand what I talked about with the worker just now? เมื่อกี้เข้าใจที่เกรซคุยกับพนักงานไหมค่ะ mêuua-gêe kâo jai têe Grace kui gàp pá-nák ngaan măi kâ 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,533 If you don't understand, ถ้าไม่เข้าใจ tâa mâi kâo jai 11 00:00:27,533 --> 00:00:33,633 that probably means there are some words you don't know. นั่นหมายความว่าอาจจะมีบางคำศัพท์ที่ทุกคนไม่รู้ nân măai kwaam wâa àat jà mee baang kamsàp têe túk kon mâi róo 12 00:00:33,633 --> 00:00:38,500 In Thai, there are some words that have ในภาษาไทยมีคำศัพท์บางคำที่มี nai paa-săa tai mee kam sàp baang kam têe mee 13 00:00:38,500 --> 00:00:43,899 an informal and formal version. version informal แล้วก็ version formal version informal láew gôr version formal 14 00:00:43,899 --> 00:00:49,500 Which today, in this video, we will learn ซึ่งวันนี้ในวีดีโอนี้เราจะมาเรียนรู้กันนะคะ sêung wan née nai wee-dee-oh née rao jà maa riian róo gan ná ká 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,433 what words there are. ว่ามีคำอะไรบ้าง wâa mee kam à-rai bâang 16 00:00:51,433 --> 00:00:52,866 Let's see! ไปดูกันเลยนะคะ bpai doo gan loiie ná ká 17 00:00:52,866 --> 00:00:56,500 The first word is the word "gin" (to eat). คำที่ 1 คือ คำว่ากิน kam têe nèung keu · kam wâa gin 18 00:00:56,500 --> 00:00:59,600 "Gin" is a word that everyone already knows. กินเป็นคำที่ทุกคนรู้แล้ว gin bpen kam têe túk kon róo láew 19 00:00:59,600 --> 00:01:01,966 It is "to eat". คือ to eat keu to eat 20 00:01:01,966 --> 00:01:05,599 But if you go to a restaurant, แต่ว่าถ้าไปที่ร้านอาหาร dtàe wâa tâa bpai têe ráan aa-hăan 21 00:01:05,599 --> 00:01:08,099 the worker at that restaurant พนักงานที่ร้านอาหารนั้น pá-nák ngaan têe ráan aa-hăan nán 22 00:01:08,099 --> 00:01:11,933 will not use the word "gin" with you. จะไม่ใช้คำว่ากินกับคุณนะ jà mâi chái kam wâa gin gàp kun ná 23 00:01:11,933 --> 00:01:14,799 They will use the word "taan". เขาจะใช้คำว่า ทาน kăo jà chái kam wâa · taan 24 00:01:14,799 --> 00:01:21,099 Because the word "taan" is the formal version เพราะว่าคำว่าทานเป็น version formal prór wâa kam wâa taan bpen version formal 25 00:01:21,099 --> 00:01:22,799 of the word "gin". ของคำว่ากิน kŏng kam wâa gin 26 00:01:22,799 --> 00:01:27,733 What are you going to eat today? วันนี้จะทานอะไรคะ? wan née jà taan à-rai ká 27 00:01:27,733 --> 00:01:33,400 Have you ever eaten Somtam? เคยทานส้มตำไหมคะ? koiie taan sôm dtam măi ká 28 00:01:33,400 --> 00:01:37,099 Can you eat spicy? ทานเผ็ดได้ไหมคะ? taan pèt dâai măi ká 29 00:01:37,099 --> 00:01:41,233 The second word is the word "roo" (to know). คำที่ 2 คือคำว่ารู้ kam têe sŏng keu kam wâa róo 30 00:01:41,233 --> 00:01:44,500 Everyone knows the word "roo" already. ทุกคนรู้จักคำว่ารู้แล้ว túk kon róo jàk kam wâa róo láew 31 00:01:44,500 --> 00:01:46,766 That is "To know". นั่นคือ to know nân keu to know 32 00:01:46,766 --> 00:01:52,633 But there is a formal version of the word 'know,'. แต่ว่ามันมี version ที่ formal ของคำว่ารู้นะคะ dtàe wâa man mee version têe formal kŏng kam wâa róo ná ká 33 00:01:52,633 --> 00:01:55,466 That is "sâap" นั่นคือคำว่า ทราบ nân keu kam wâa · sâap 34 00:01:55,466 --> 00:01:58,266 When you talk to adults เวลาคุณคุยกับผู้ใหญ่ way-laa kun kui gàp pôo yài 35 00:01:58,266 --> 00:02:00,500 or people older than you หรือว่าคนที่อายุมากกว่า rĕu wâa kon têe aa-yú mâak gwàa 36 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 try using this word. ลองใช้คำนี้นะคะ long chái kam née ná ká 37 00:02:02,500 --> 00:02:04,166 The word "sâap". คำว่า ทราบ kam wâa · sâap 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,833 Let's look at some examples. มาดูตัวอย่างกัน maa doo dtuua yàang gan 39 00:02:05,833 --> 00:02:08,099 Excuse me! ขอโทษนะคะ kŏr tôht ná ká 40 00:02:08,099 --> 00:02:13,433 Do you know Uncle Met's phone number? ทราบเบอร์โทรศัพท์ของลุงเมตไหมคะ? sâap ber toh sàp kŏng lung mét măi ká 41 00:02:13,433 --> 00:02:20,900 Excuse me, do you know the phone number of Uncle Met? 42 00:02:20,900 --> 00:02:29,766 Do you know when the plane will arrive? ทราบไหมคะว่าเครื่องบินจะมาถึงกี่โมง? sâap măi ká wâa krêuuang bin jà maa tĕung gèe mohng 43 00:02:29,766 --> 00:02:33,099 The next word is "kon" (people). คำถัดไปคือ คน kam tàt bpai keu · kon 44 00:02:33,099 --> 00:02:37,033 "Kon" translates to "Human" or "people". คนที่แปลว่า Human หรือว่า people kon têe bplae wâa Human rĕu wâa people 45 00:02:37,033 --> 00:02:41,300 The formal version of this word is "tân". formal version ของคำนี้คือ ท่าน formal version kŏng kam née keu · tân 46 00:02:41,300 --> 00:02:45,466 Mostly you'll hear this word at restaurants. ส่วนมากจะได้ยินคำนี้ในร้านอาหาร sùuan mâak jà dâai yin kam née nai ráan aa-hăan 47 00:02:45,466 --> 00:02:48,500 How many people? มากี่ท่านคะ? maa-gèe tân ká 48 00:02:48,500 --> 00:02:51,133 2 people. Okay. สองท่าน ได้ค่ะ sŏng tân · dâai kâ 49 00:02:51,133 --> 00:02:53,699 Please sit here. เชิญนั่งตรงนี้ chern nâng dtrong née 50 00:02:53,699 --> 00:02:55,199 How many people? 51 00:02:55,199 --> 00:02:56,699 Two people? 52 00:02:56,699 --> 00:02:59,366 All right, you guys can come sit here. 53 00:02:59,366 --> 00:03:05,033 The next word is the word "hua" คำถัดไปคือคำว่า หัว kam tàt bpai keu kam wâa · hŭua 54 00:03:05,033 --> 00:03:07,000 that means head. ที่แปลว่า head têe bplae wâa head 55 00:03:07,000 --> 00:03:10,933 The formal version of the word "hua" version ที่ formal ของคำว่า หัว version têe formal kŏng kam wâa · hŭua 56 00:03:10,933 --> 00:03:13,133 is "sĕe-sà". คือ ศีรษะ keu · sĕe-sà 57 00:03:13,133 --> 00:03:15,933 If you look on signs, ถ้าดูบนป้าย tâa doo bon bpâai 58 00:03:15,933 --> 00:03:20,233 maybe you've seen "rawang sĕe-sà". อาจจะเห็นคำว่า ระวังศีรษะ àat jà hĕn kam wâa · rá-wang sĕe-sà 59 00:03:20,233 --> 00:03:22,699 Be careful with your head. 60 00:03:22,699 --> 00:03:28,099 The last 2 words are "pua" "mia" สองคำสุดท้ายคือ ผัว เมีย sŏng kam sùt táai keu · pŭua miia 61 00:03:28,099 --> 00:03:29,933 "pua" is husband. ผัวคือ husband pŭua keu husband 62 00:03:29,933 --> 00:03:32,300 "Mia" is wife. เมียคือ wife miia keu wife 63 00:03:32,300 --> 00:03:35,166 But these 2 words have a version that แต่ว่าสองคำนี้มี version ที่ dtàe wâa sŏng kam née mee version têe 64 00:03:35,166 --> 00:03:37,599 is a bit more formal. formal มากกว่านิดนึง formal mâak gwàa nít neung 65 00:03:37,599 --> 00:03:39,466 That is, the word ก็คือ คำว่า gôr keu · kam wâa 66 00:03:39,466 --> 00:03:41,933 "săa-mee" "pan-rá-yaa" สามี ภรรยา săa-mee · pan-rá-yaa 67 00:03:41,933 --> 00:03:44,300 For example, at meetings. ตัวอย่างเช่นในที่ประชุม dtuua yàang chên nai têe bprà-chum 68 00:03:44,300 --> 00:03:46,699 When we want to speak about เวลาเราอยากจะพูดถึง way-laa rao yàak jà pôot tĕung 69 00:03:46,699 --> 00:03:48,933 husband or wife สามี หรือภรรยา săa-mee · rĕu pan-rá-yaa 70 00:03:48,933 --> 00:03:52,900 we will not use the word "pua" "mia" เราจะไม่ใช้คำว่า ผัว เมีย rao jà mâi chái kam wâa · pŭua miia 71 00:03:52,900 --> 00:03:55,066 because it's a place เพราะว่าเป็นสถานที่ prór wâa bpen sà-tăan têe 72 00:03:55,066 --> 00:03:57,599 that is somewhat formal ที่ค่อนข้าง formal têe kôn kâang formal 73 00:04:01,199 --> 00:04:04,766 "sù-kăa" is "hongnam" (bathroom). สุขาคือ ห้องน้ำ sù-kăa keu · hông náam 74 00:04:04,766 --> 00:04:07,566 "sunak" is "dog" สุนัขคือ หมา sùnák keu · măa 75 00:04:07,566 --> 00:04:10,199 "Sugon" oink, oink. สุกร อู๊ดอู๊ดอู๊ด sù-gon · óot óot óot 76 00:04:10,199 --> 00:04:12,066 is "pig". คือ หมู keu · mŏo 77 00:04:12,066 --> 00:04:16,399 This is the formal version and informal version นี่แหละค่ะ version formal แล้วก็ informal nêe làe kâ version formal láew gôr informal 78 00:04:16,399 --> 00:04:18,033 of Thai. ของภาษาไทย kŏng paa-săa tai 79 00:04:18,033 --> 00:04:21,066 These words are examples, คำพวกนี้ก็เป็นตัวอย่าง kam pûuak née gôr bpen dtuua yàang 80 00:04:21,066 --> 00:04:22,399 a few นิดนิดหน่อยๆ nít nít nòi nòi 81 00:04:22,399 --> 00:04:26,166 that I took to show everyone. ที่เกรสเอามา show ให้ทุกคนดู têe Grace ao maa show hâi túk kon doo 82 00:04:26,166 --> 00:04:29,133 There are more than this in Thai. มีมากกว่านี้อีกนะคะในภาษาไทย mee mâak gwàa née èek ná ká nai paa-săa tai 83 00:04:29,133 --> 00:04:32,666 In Patreon, I will have additional examples ใน Patreon เกรสจะมีตัวอย่างเพิ่มเติม nai Patreon Grace jà mee dtuua yàang pêrm dterm 84 00:04:32,666 --> 00:04:36,833 of these words we talked about in this video. ของคำนี้ที่เราพูดถึงในวีดีโอนี้ kŏng kam née têe rao pôot tĕung nai wee-dee-oh née 85 00:04:36,833 --> 00:04:38,199 Thank you everyone. ขอบคุณมากนะคะ kòp kun mâak ná ká 86 00:04:38,199 --> 00:04:40,266 And we'll meet in the next video. เราเจอกันในวีดีโอหน้า rao jer gan nai wee-dee-oh nâa 87 00:04:40,266 --> 00:04:41,366 Bye บ๊ายบาย báai baai