1 00:00:00,000 --> 00:00:02,133 Hi everyone, สวัสดีค่ะ ทุกคน sà-wàt-dee kâ · túk kon 2 00:00:02,133 --> 00:00:06,433 Welcome to Thai with Grace ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Thai with Grace นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo Thai with Grace ná ká 3 00:00:06,433 --> 00:00:07,900 Is there anyone that knows มีใครรู้ mee krai róo 4 00:00:07,900 --> 00:00:11,099 the difference of these 5 words? ความแตกต่างของ 5 คำนี้บ้าง kwaam dtàek dtàang kŏng hâa kam née bâang 5 00:00:11,099 --> 00:00:12,333 หล่น lòn 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,500 ร่วง rûuang 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,599 ตก dtòk 8 00:00:14,599 --> 00:00:15,599 หลุด lùt 9 00:00:15,599 --> 00:00:16,733 and แล้วก็ láew gôr 10 00:00:16,733 --> 00:00:18,000 ล้ม lóm 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,933 These 5 words are similar 5 คำนี้คล้ายๆกันนะคะ hâa kam née kláai kláai gan ná ká 12 00:00:20,933 --> 00:00:22,366 in English. ในภาษาอังกฤษ nai paa-săa ang-grìt 13 00:00:22,366 --> 00:00:24,800 That is "to fall", "to fall down", ก็คือ to fall, to fall down gôr keu to fall to fall down 14 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 but แต่ว่า dtàe wâa 15 00:00:26,000 --> 00:00:27,866 they are not 100% the same. มันไม่เหมือนกัน 100 เปอร์เซ็นต์ man mâi mĕuuan gan · nèung-rói bper-sen 16 00:00:27,866 --> 00:00:29,533 And after that, แล้วหลังจากนั้น láew lăng jàak nán 17 00:00:29,533 --> 00:00:31,833 we will learn the word for เราก็จะมาเรียนคำว่า rao gôr jà maa riian kam wâa 18 00:00:31,833 --> 00:00:33,366 To drop something. 19 00:00:33,366 --> 00:00:36,233 We will start with the first 3 word. เรามาเริ่มกันด้วย 3 คำแรก rao maa rêrm gan dûuay săam kam râek 20 00:00:36,233 --> 00:00:37,399 That is นั่นก็คือ nân gôr keu 21 00:00:37,399 --> 00:00:38,200 ตก dtòk 22 00:00:38,200 --> 00:00:38,966 หล่น lòn 23 00:00:38,966 --> 00:00:40,299 and แล้วก็ láew gôr 24 00:00:40,299 --> 00:00:41,600 ร่วง rûuang 25 00:00:41,600 --> 00:00:43,033 These 3 words 3 คำนี้ săam kam née 26 00:00:43,033 --> 00:00:44,299 are similar. คล้ายๆกัน kláai kláai gan 27 00:00:44,299 --> 00:00:47,333 That is "To fall down" ก็คือการ fall down gôr keu gaan fall down 28 00:00:47,333 --> 00:00:49,299 from a high place จากที่สูง jàak têe sŏong 29 00:00:49,299 --> 00:00:50,533 to a low place. ไปที่ต่ำ bpai têe dtàm 30 00:00:50,533 --> 00:00:51,466 Many times หลายๆครั้ง lăai lăai kráng 31 00:00:51,466 --> 00:00:54,633 we can use interchangeably. เราสามารถใช้สลับกันได้ rao săa-mâat chái sà-làp gan dâai 32 00:00:54,633 --> 00:00:56,533 Use them interchangeably. ใช้แทนกันได้ chái taen gan dâai 33 00:00:56,533 --> 00:00:58,666 But not always. แต่ไม่ใช่ตลอดเวลา dtàe mâi châi dtà-lòt way-laa 34 00:00:58,666 --> 00:01:00,666 Let's look at examples. เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 35 00:01:00,666 --> 00:01:02,533 The first example: ตัวอย่างที่ 1 dtuua yàang têe nèung 36 00:01:02,533 --> 00:01:05,066 I fell into a hole 37 00:01:05,066 --> 00:01:07,066 In Thai, it's ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 38 00:01:07,066 --> 00:01:10,466 I fell into a hole. ฉันตกลงไปในหลุม chăn dtòk long bpai nai lŭm 39 00:01:10,466 --> 00:01:13,566 I fell into a hole. ฉันหล่นลงไปในหลุม chăn lòn long bpai nai lŭm 40 00:01:13,566 --> 00:01:17,000 I fell into a hole. ฉันร่วงลงไปในหลุม chăn rûuang long bpai nai lŭm 41 00:01:17,000 --> 00:01:19,166 You can use all 3 words. ใช้ได้ทั้ง 3 คำเลยนะคะ chái dâai táng săam kam loiie ná ká 42 00:01:19,166 --> 00:01:20,866 Example 2. ตัวอย่างที่ 2 dtuua yàang têe sŏng 43 00:01:20,866 --> 00:01:24,333 The water bottle fell from my hand. 44 00:01:24,333 --> 00:01:27,933 The water bottle fell from my hand ขวดน้ำตกจากมือ kùuat náam dtòk jàak meu 45 00:01:27,933 --> 00:01:31,433 The water bottle fell from my hand ขวดน้ำร่วงจากมือ kùuat náam rûuang jàak meu 46 00:01:31,433 --> 00:01:35,266 The water bottle fell from my hand ขวดน้ำหล่นจากมือ kùuat náam lòn jàak meu 47 00:01:35,266 --> 00:01:36,933 You can use all 3 words. ใช้ได้ทั้ง 3 คำ chái dâai táng săam kam 48 00:01:36,933 --> 00:01:38,299 Example 3. ตัวอย่างที่ 3 dtuua yàang têe săam 49 00:01:38,299 --> 00:01:41,266 The cat fell from the tree 50 00:01:41,266 --> 00:01:45,700 The cat fell from the tree แมวหล่นลงมาจากต้นไม้ maew lòn long maa jàak dtôn mái 51 00:01:45,700 --> 00:01:47,966 You can use "tok" too. ตกลงมาก็ได้ dtòk long maa gôr dâai 52 00:01:47,966 --> 00:01:49,733 You can use "ruang" too. ร่วงลงมาก็ได้ rûuang long maa gôr dâai 53 00:01:49,733 --> 00:01:52,433 I fell from the bicycle. 54 00:01:52,433 --> 00:01:56,299 I fell from the bicycle. ฉันตกจากจักรยาน chăn dtòk jàak jàk-grà-yaan 55 00:01:56,299 --> 00:01:57,333 Fell from 56 00:01:57,333 --> 00:01:58,066 or หรือว่า rĕu wâa 57 00:01:58,066 --> 00:01:59,933 "lòn jàak" is fine too. หล่นจากก็ได้ lòn jàak gôr dâai 58 00:01:59,933 --> 00:02:01,766 "rûuang jàak" is okay too. ร่วงจากก็ได้เหมือนกัน rûuang jàak gôr dâai mĕuuan gan 59 00:02:01,766 --> 00:02:04,299 But there are many sentences แต่ว่ามีหลายประโยคนะคะ dtàe wâa mee lăai bprà-yòhk ná ká 60 00:02:04,299 --> 00:02:06,433 in Thai that ในภาษาไทยที่ nai paa-săa tai têe 61 00:02:06,433 --> 00:02:08,300 you can only use "tok", ใช้ได้แค่ตก chái dâai kâe dtòk 62 00:02:08,300 --> 00:02:10,333 or you can only use "lon", หรือว่าใช้ได้แค่หล่น rĕu wâa chái dâai kâe lòn 63 00:02:10,333 --> 00:02:12,800 or you can only use "ruang". หรือว่าใช้ได้แค่ร่วง rĕu wâa chái dâai kâe rûuang 64 00:02:12,800 --> 00:02:15,466 Let's look at examples. เราจะมาดูประโยคกันนะคะ rao jà maa doo bprà-yòhk gan ná ká 65 00:02:15,466 --> 00:02:17,533 The first example sentence. ตัวอย่าง ประโยคที่ 1 dtuua yàang · bprà-yòhk têe nèung 66 00:02:17,533 --> 00:02:19,133 It rains. 67 00:02:19,133 --> 00:02:20,933 It rains. ฝนตก fŏn dtòk 68 00:02:20,933 --> 00:02:22,466 Don't say ห้ามพูดว่า hâam pôot wâa 69 00:02:22,466 --> 00:02:24,000 "fon lon". ฝนหล่น fŏn lòn 70 00:02:24,000 --> 00:02:25,099 "fon ruang". ฝนร่วง fŏn rûuang 71 00:02:25,099 --> 00:02:26,533 You can't say it. พูดไม่ได้นะคะ pôot mâi dâai ná ká 72 00:02:26,533 --> 00:02:28,500 Only "fon tok". ฝนตกเท่านั้น fŏn dtòk tâo nán 73 00:02:28,500 --> 00:02:30,133 Example 2: ตัวอย่างที่สอง dtuua yàang têe sŏng 74 00:02:30,133 --> 00:02:32,333 I fell down the stairs. 75 00:02:32,333 --> 00:02:35,466 I fell down the stairs. ฉันตกบันได chăn dtòk ban-dai 76 00:02:35,466 --> 00:02:37,133 I fell in love 77 00:02:37,133 --> 00:02:40,466 I fell in love. ฉันตกหลุมรัก chăn dtòk lŭm rák 78 00:02:40,466 --> 00:02:43,566 Be careful!, don't fall from the cliff. 79 00:02:43,566 --> 00:02:48,400 Be careful! Careful, don't fall from the cliff. ระวังๆนะ ระวังๆ ตกหน้าผา rá-wang rá-wang ná rá-wang dtòk nâa păa 80 00:02:48,400 --> 00:02:50,033 "Naa paa" is cliff หน้าผา nâa păa 81 00:02:50,033 --> 00:02:50,966 Next, ถัดไป tàt bpai 82 00:02:50,966 --> 00:02:53,633 Let's look at the word "ruang". มาดูคำว่าร่วงกันนะคะ maa doo kam wâa rûuang gan ná ká 83 00:02:53,633 --> 00:02:57,433 I don't know why these days my hair falls a lot. 84 00:02:57,433 --> 00:02:59,433 I don't know why ไม่รู้ทำไม mâi róo tam-mai 85 00:02:59,433 --> 00:03:00,866 these days ช่วงนี้ chûuang née 86 00:03:00,866 --> 00:03:03,733 my hair falls so much. ผมร่วงเยอะจัง pŏm rûuang yúh jang 87 00:03:03,733 --> 00:03:05,966 Leaves ใบไม้ bai mái 88 00:03:05,966 --> 00:03:08,000 fall ร่วง rûuang 89 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 from the tree. จากต้นไม้ jàak dtôn mái 90 00:03:09,800 --> 00:03:11,900 The leaves are falling. 91 00:03:11,900 --> 00:03:13,333 The leaves ใบไม้ bai mái 92 00:03:13,333 --> 00:03:15,500 are falling. กำลังร่วง gam-lang rûuang 93 00:03:15,500 --> 00:03:17,133 This is the reason นี่คือเหตุผล nêe keu hèt pŏn 94 00:03:17,133 --> 00:03:20,733 that we call autumn ที่เราเรียก autumn ว่า têe rao rîiak autumn wâa 95 00:03:20,733 --> 00:03:23,433 "rá-doo bai mái rûuang" (autumn) ฤดูใบไม้ร่วง réu-doo bai mái rûuang 96 00:03:23,433 --> 00:03:26,033 Let's look at the next word. เรามาดูคำถัดไปนะคะ rao maa doo kam tàt bpai ná ká 97 00:03:26,033 --> 00:03:27,033 The word คำว่า kam wâa 98 00:03:27,033 --> 00:03:28,199 ล้ม lóm 99 00:03:28,199 --> 00:03:31,533 "Lom" is used in 2 situations. ล้มใช้ใน 2 สถานการณ์ lóm chái nai sŏng sà-tăa-ná-gaan 100 00:03:31,533 --> 00:03:33,500 The first situation is สถานการณ์แรกคือ sà-tăa-ná-gaan râek keu 101 00:03:33,500 --> 00:03:35,833 The tree falls. 102 00:03:35,833 --> 00:03:37,033 The tree ต้นไม้ dtôn mái 103 00:03:37,033 --> 00:03:38,166 falls. ล้ม lóm 104 00:03:38,166 --> 00:03:39,766 And แล้วก็ láew gôr 105 00:03:39,766 --> 00:03:41,833 the second situation สถานการณ์ที่ 2 sà-tăa-ná-gaan têe sŏng 106 00:03:41,833 --> 00:03:43,133 is คือ keu 107 00:03:43,133 --> 00:03:45,333 To walk and fall down. 108 00:03:45,333 --> 00:03:46,733 Walk เดิน dern 109 00:03:46,733 --> 00:03:48,366 and fall. แล้วก็ล้ม láew gôr lóm 110 00:03:48,366 --> 00:03:50,000 To trip and fall 111 00:03:50,000 --> 00:03:51,166 in Thai is ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 112 00:03:51,166 --> 00:03:53,933 Stumble and fall. สดุดล้ม sà-dùt lóm 113 00:03:53,933 --> 00:03:55,566 To slip and fall 114 00:03:55,566 --> 00:03:57,566 in Thai is, ภาษาไทยคือ paa-săa tai keu 115 00:03:57,566 --> 00:04:00,033 slip and fall. ลื่นล้ม lêun lóm 116 00:04:00,033 --> 00:04:01,466 The last word คำสุดท้าย kam sùt táai 117 00:04:01,466 --> 00:04:03,533 is the word "lud". คือคำว่า หลุด keu kam wâa · lùt 118 00:04:03,533 --> 00:04:05,800 "lud" in English is หลุดในภาษาอังกฤษคือ lùt nai paa-săa ang-grìt keu 119 00:04:05,800 --> 00:04:07,599 To get detached 120 00:04:07,599 --> 00:04:09,033 To get loose 121 00:04:09,033 --> 00:04:11,466 To slip off and fall. 122 00:04:11,466 --> 00:04:12,966 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 123 00:04:12,966 --> 00:04:15,466 The ring แหวน wăen 124 00:04:15,466 --> 00:04:17,500 slipped off หลุด lùt 125 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 and got lost. แล้วก็หาย láew gôr hăai 126 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 The ring slipped off my finger 127 00:04:22,000 --> 00:04:23,699 And then I lost it. 128 00:04:23,699 --> 00:04:24,966 And then it's gone. 129 00:04:24,966 --> 00:04:28,199 My earring slipped off and fell. 130 00:04:29,233 --> 00:04:30,466 My earring ตุ้มหู dtûm hŏo 131 00:04:30,466 --> 00:04:31,466 slipped and fell. หลุด lùt 132 00:04:32,066 --> 00:04:33,733 Where did my earring fall? ตุ้มหูหลุดไปไหน dtûm hŏo lùt bpai năi 133 00:04:33,733 --> 00:04:35,233 Where did it go? 134 00:04:35,233 --> 00:04:37,633 The last example is ตัวอย่างสุดท้ายคือ dtuua yàang sùt táai keu 135 00:04:37,633 --> 00:04:38,300 A screw น็อต nót 136 00:04:38,300 --> 00:04:40,333 "not" is like a screw, right? น็อตเหมือนใช่ไหมคะ nót mĕuuan châi măi ká 137 00:04:40,333 --> 00:04:41,266 A screw น็อต nót 138 00:04:41,266 --> 00:04:42,466 slipped off หลุด lùt 139 00:04:42,466 --> 00:04:43,399 and disappeared. หาย hăai 140 00:04:43,399 --> 00:04:47,933 The screw slipped off and got lost. 141 00:04:47,933 --> 00:04:49,233 Finally, สุดท้ายนี้ sùt táai née 142 00:04:49,233 --> 00:04:51,233 we will learn the word เราจะมาเรียนคำว่า rao jà maa riian kam wâa 143 00:04:51,233 --> 00:04:53,433 I dropped something. 144 00:04:53,433 --> 00:04:55,233 In Thai it's very easy. ภาษาไทยง่ายมากนะคะ paa-săa tai ngâai mâak ná ká 145 00:04:55,233 --> 00:04:56,633 You just add the word แค่เติมคำว่า kâe dterm kam wâa 146 00:04:56,633 --> 00:04:58,100 "tam" (to do) ทำ tam 147 00:04:58,100 --> 00:04:59,566 and then something 148 00:04:59,566 --> 00:05:01,566 and the 5 words แล้วก็อีก 5 คำ láew gôr èek hâa kam 149 00:05:01,566 --> 00:05:02,699 that we studied. ที่เราเรียน têe rao riian 150 00:05:02,699 --> 00:05:04,066 For example: ตัวอย่างเช่น dtuua yàang chên 151 00:05:04,066 --> 00:05:07,566 I dropped my food. ทำอาหารตก tam aa-hăan dtòk 152 00:05:07,566 --> 00:05:09,566 Drop the food. 153 00:05:09,566 --> 00:05:12,966 I dropped my phone. ทำมือถือหล่น tam meu tĕu lòn 154 00:05:12,966 --> 00:05:14,800 Drop the phone. 155 00:05:14,800 --> 00:05:17,500 And don't forget เออ แล้วก็อย่าลืมนะคะ er · láew gôr yàa leum ná ká 156 00:05:17,500 --> 00:05:20,333 that I have a Patreon ว่า Grace มี Patreon wâa Grace mee Patreon 157 00:05:20,333 --> 00:05:23,733 for every video in youtube. สำหรับทุกทุกวีดีโอที่อยู่ใน YouTube săm-ràp túk túk wee-dee-oh têe yòo nai YouTube 158 00:05:23,733 --> 00:05:26,333 I have a Patreon video Grace จะมีวีดีโอ Patreon Grace jà mee wee-dee-oh Patreon 159 00:05:26,333 --> 00:05:29,233 that are practice videos ที่เป็นวีดีโอแบบฝึกหัด têe bpen wee-dee-oh bàep fèuk hàt 160 00:05:29,233 --> 00:05:31,333 or that explain หรือว่าอธิบาย rĕu wâa à-tí-baai 161 00:05:31,333 --> 00:05:34,833 more outside of Youtube. เพิ่มเติมนอกเหนือจากใน YouTube pêrm dterm · nôk nĕuua jàak nai YouTube 162 00:05:34,833 --> 00:05:36,966 And if anyone แล้วก็ ถ้ามีใคร láew gôr · tâa mee krai 163 00:05:36,966 --> 00:05:40,500 still hasn't gotten my Free Ebook ยังไม่ได้ Free E-book ของ Grace yang mâi dâai Free E book kŏng Grace 164 00:05:40,500 --> 00:05:45,033 178 Expressions & Phrases In Thai 165 00:05:45,033 --> 00:05:48,266 Click the link and download กดในลิงก์ download นะคะ gòt nai ling Download ná ká 166 00:05:48,266 --> 00:05:50,433 I will write it in the description. Grace จะเขียนว่าใน Description Grace jà kĭian wâa nai Description 167 00:05:50,433 --> 00:05:52,133 Thanks everyone. ขอบคุณมากค่ะทุกคน kòp kun mâak kâ túk kon 168 00:05:52,133 --> 00:05:53,533 Bye Bye