1 00:00:00,000 --> 00:00:01,766 Hello, everybody. สวัสดีค่ะทุกคน sà-wàt-dee kâ túk kon 2 00:00:01,766 --> 00:00:06,033 Welcome to channel: Thai with Grace. ยินดีต้อนรับเข้าสู่แชนแนล Thai with Grace นะคะ yin dee dtôn ráp kâo sòo chaen-naen Thai with Grace ná ká 3 00:00:06,033 --> 00:00:10,666 Today, we will learn ways to say: วันนี้เราจะมาเรียนวิธีการพูดคำว่า wan née rao jà maa riian wí-tee gaan pôot kam wâa 4 00:00:10,666 --> 00:00:12,466 It depends on 5 00:00:12,466 --> 00:00:13,500 or หรือว่า rĕu wâa 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,833 Up to something, up to somebody 7 00:00:16,833 --> 00:00:20,266 And we will see things that foreigners แล้วเราก็จะมาดูสิ่งที่คนต่างชาติ láew rao gôr jà maa doo sìng têe kon dtàang châat 8 00:00:20,266 --> 00:00:22,133 like to say incorrectly. ชอบพูดผิดด้วยค่ะ chôp pôot pìt dûuay kâ 9 00:00:22,300 --> 00:00:25,899 The first word is "keun yu gap". คำแรกคือคำว่า "ขึ้นอยู่กับ" kam râek keu kam wâa · kêun yòo gàp 10 00:00:25,899 --> 00:00:28,399 "keun yu gap" is like the words "ขึ้นอยู่กับ" เหมือนกับคำว่า kêun yòo gàp · mĕuuan gàp kam wâa 11 00:00:28,399 --> 00:00:32,566 Depending on, it's up to. 12 00:00:32,566 --> 00:00:35,366 "Depends on the situation". ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ kêun yòo gàp sà-tăa-ná-gaan 13 00:00:35,366 --> 00:00:38,533 "Depends on somebody". ขึ้นอยู่กับคนบางคน kêun yòo gàp kon baang kon 14 00:00:38,533 --> 00:00:41,233 "Depends on something". ขึ้นอยู่กับบางสิ่ง kêun yòo gàp baang sìng 15 00:00:41,233 --> 00:00:42,899 Let's look at examples together. เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ rao maa doo dtuua yàang gan ná ká 16 00:00:43,266 --> 00:00:52,200 It will be accomplished or not, depends on the boss. จะสำเร็จหรือไม่ขึ้นอยู่กับหัวหน้า jà săm-rèt rĕu mâi kêun yòo gàp hŭua nâa 17 00:00:52,399 --> 00:01:03,233 You will study well or not well, depends on your determination. เรียนเก่งหรือไม่เก่งขึ้นอยู่กับความตั้งใจ riian gèng rĕu mâi gèng kêun yòo gàp kwaam dtâng jai 18 00:01:03,233 --> 00:01:15,400 How this world will turn out to be, depends on all of us. โลกนี้จะเป็นยังไงขึ้นอยู่กับพวกเราทุกคน lôhk née jà bpen yang ngai kêun yòo gàp pûuak rao túk kon 19 00:01:15,400 --> 00:01:24,500 How this project will turn out to be depends on me. โปรเจ็คนี้จะเป็นยังไงขึ้นอยู่กับฉัน bproh-jèk née jà bpen yang ngai kêun yòo gàp chăn 20 00:01:24,700 --> 00:01:29,366 The second word is "keun yu gap waa". คำที่สองคือคำว่า "ขึ้นอยู่กับว่า" kam têe sŏng keu kam wâa · kêun yòo gàp wâa 21 00:01:29,366 --> 00:01:32,500 And the word "yu tee". แล้วก็คำว่า "อยู่ที่" láew gôr kam wâa · yòo têe 22 00:01:32,500 --> 00:01:35,866 These 2 words can be used interchangeably. สองคำนี้สามารถใช้สลับกันได้นะค่ะ sŏng kam née săa-mâat chái sà-làp gan dâai ná kâ 23 00:01:36,333 --> 00:01:39,133 They are like "keun yu gap" but มันก็เหมือนกับ "ขึ้นอยู่กับ" แต่ว่า man gôr mĕuuan gàp · kêun yòo gàp · dtàe wâa 24 00:01:39,133 --> 00:01:43,299 we want to add more information. เราอยากจะเพิ่มข้อมูลเพิ่มเติม rao yàak jà pêrm kôr moon pêrm dterm 25 00:01:43,299 --> 00:01:44,900 Let's look at an example. มาดูตัวอย่างกันนะคะ maa doo dtuua yàang gan ná ká 26 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 Will accomplish or not จะสำเร็จหรือไม่สำเร็จ jà săm-rèt rĕu mâi săm-rèt 27 00:01:48,233 --> 00:01:53,533 depends on whether the boss is skillfull or not. ขึ้นอยู่กับว่าหัวหน้าเก่งหรือไม่เก่ง kêun yòo gàp wâa hŭua nâa gèng rĕu mâi gèng 28 00:01:53,700 --> 00:02:00,466 We will accomplish or not depends on whether the boss is skillful or not. 29 00:02:00,566 --> 00:02:03,599 Will accomplish or not จะสำเร็จหรือไม่สำเร็จ jà săm-rèt rĕu mâi săm-rèt 30 00:02:03,599 --> 00:02:06,233 depends on whether the boss is skillfull or not. อยู่ที่หัวหน้าเก่งหรือไม่เก่ง yòo têe hŭua nâa gèng rĕu mâi gèng 31 00:02:06,233 --> 00:02:13,833 We will accomplish or not accomplish depends on whether the boss is skillful or not. 32 00:02:13,833 --> 00:02:16,966 How this project will turn out to be โปรเจ็คนี้จะเป็นยังไง bproh-jèk née jà bpen yang ngai 33 00:02:16,966 --> 00:02:21,766 depends on whether I'm determined or not. ขึ้นอยู่กับว่าฉันตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ kêun yòo gàp wâa chăn dtâng jai rĕu mâi dtâng jai 34 00:02:21,766 --> 00:02:28,900 How this project will turn out to be depends on whether I'm determined or not determined. 35 00:02:28,900 --> 00:02:31,433 How this project will turn out to be โปรเจ็คนี้จะเป็นยังไง bproh-jèk née jà bpen yang ngai 36 00:02:31,433 --> 00:02:35,400 depend on whether I'm determined or not. อยู่ที่ฉันตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ yòo têe chăn dtâng jai rĕu mâi dtâng jai 37 00:02:35,400 --> 00:02:41,633 How this project will turn out to be depends on whether I'm determined or not determined. 38 00:02:41,633 --> 00:02:43,266 Let's compare them. เรามาเปรียบเทียบกันนะคะ rao maa bprìiap tîiap gan ná ká 39 00:02:43,266 --> 00:02:45,866 How this project will turn out to be โปรเจ็คนี้จะเป็นยังไง bproh-jèk née jà bpen yang ngai 40 00:02:45,866 --> 00:02:47,733 depends on me ขึ้นอยู่กับฉัน kêun yòo gàp chăn 41 00:02:47,733 --> 00:02:51,866 "keun yu gap chan" doesn't have extra information. "ขึ้นอยู่กับฉัน" ไม่มี extra information kêun yòo gàp chăn · mâi mee extra information 42 00:02:51,866 --> 00:02:53,766 Doesn't have extra information. ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม mâi mee kôr moon pêrm dterm 43 00:02:53,766 --> 00:02:55,900 "Depends on me". ขึ้นอยู่กับฉัน kêun yòo gàp chăn 44 00:02:55,900 --> 00:02:58,333 Let's take a look. If we want to add มาดูนะคะ ถ้าเราอยากใส่ maa doo ná ká · tâa rao yàak sài 45 00:02:58,333 --> 00:03:01,366 extra information, we will say ข้อมูลเพิ่มเติมเราจะพูดว่า kôr moon pêrm dterm rao jà pôot wâa 46 00:03:01,366 --> 00:03:09,766 Depend if I'm determined or not determined. ขึ้นอยู่กับว่าฉันตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ kêun yòo gàp wâa chăn dtâng jai rĕu mâi dtâng jai 47 00:03:09,766 --> 00:03:11,666 And likewise, we change แล้วก็เหมือนกันเราเปลี่ยน láew gôr mĕuuan gan rao bplìian 48 00:03:11,666 --> 00:03:13,533 "keun yu gap" to be "yu tee". ขึ้นอยู่กับว่าเป็นอยู่ที่ kêun yòo gàp wâa bpen yòo têe 49 00:03:13,533 --> 00:03:21,966 Depends on whether I'm determined or not determined. อยู่ที่ฉันตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ yòo têe chăn dtâng jai rĕu mâi dtâng jai 50 00:03:21,966 --> 00:03:25,466 The next word is "laew tae". คำถัดไปคือคำว่า "แล้วแต่" kam tàt bpai keu kam wâa · láew dtàe 51 00:03:25,466 --> 00:03:27,199 "Laew tae" is แล้วแต่คือ láew dtàe keu 52 00:03:27,199 --> 00:03:32,233 It depends. Depend on you. Depend on your decision. Up to you. 53 00:03:32,233 --> 00:03:35,433 The word "laew tae" won't be used in the conditions คำว่า "แล้วแต่" จะไม่ใช่ใน conditions kam wâa · láew dtàe · jà mâi châi nai conditions 54 00:03:35,433 --> 00:03:37,933 like in the words we just studied already. เหมือนกับคำที่เราเรียนไปแล้วนะคะ mĕuuan gàp kam têe rao riian bpai láew ná ká 55 00:03:38,133 --> 00:03:39,099 Let's look at examples. มาดูตัวอย่างกัน maa doo dtuua yàang gan 56 00:03:39,300 --> 00:03:41,933 This holiday, where do you want to travel to? วันหยุดนี้อยากไปเที่ยวไหนคะ wan yùt née yàak bpai tîieow năi ká 57 00:03:41,933 --> 00:03:43,533 Umm.. Depends (on you). อืม...แล้วแต่ eum · láew dtàe 58 00:03:43,533 --> 00:03:49,833 This holiday where do you want to go? Depends on you, up to you. 59 00:03:49,833 --> 00:03:51,199 Depends on the weather. แล้วแต่อากาศ láew dtàe aa-gàat 60 00:03:51,199 --> 00:03:52,366 Depends on the rain. แล้วแต่ฝน láew dtàe fŏn 61 00:03:52,366 --> 00:03:54,133 Depends on the rain. แล้วแต่ฝน láew dtàe fŏn 62 00:03:54,133 --> 00:03:58,133 Depends on the money in my pocket. แล้วแต่เงินในกระเป๋า láew dtàe ngern nai grà-bpăo 63 00:03:58,300 --> 00:04:00,766 Depends on the time. แล้วแต่เวลา láew dtàe way-laa 64 00:04:00,766 --> 00:04:05,766 Depends on the day, depends on the month. แล้วแต่วัน แล้วแต่เดือน láew dtàe wan · láew dtàe deuuan 65 00:04:05,766 --> 00:04:09,466 Depends on our friends. แล้วแต่เพื่อน láew dtàe pêuuan 66 00:04:09,466 --> 00:04:13,533 Depends on my boyfriend or girlfriend. แล้วแต่แฟน láew dtàe faen 67 00:04:13,533 --> 00:04:16,933 The last word is "peung". คำสุดท้ายคือคำว่า "พึ่ง" kam sùt táai keu kam wâa · pêung 68 00:04:16,933 --> 00:04:17,966 "peung" is like พึ่งคือเหมือนกับ pêung keu mĕuuan gàp 69 00:04:17,966 --> 00:04:22,366 To lean on somebody, to depend on somebody for help. 70 00:04:22,366 --> 00:04:26,333 Maybe it's regarding financial aid, อาจจะเกี่ยวกับความช่วยเหลือด้านการเงิน àat jà gìieow gàp kwaam chûuay lĕuua dâan gaan ngern 71 00:04:26,333 --> 00:04:30,000 or emotional aspect. หรือว่าด้านความรู้สึกทางจิตใจ rĕu wâa dâan kwaam róo sèuk taang jìt jai 72 00:04:30,000 --> 00:04:33,133 This is "peung". For example, นี่คือการพึ่ง อย่างเช่น nêe keu gaan pêung · yàang chên 73 00:04:33,133 --> 00:04:39,533 Kids can't make their own money. เด็กๆหาเงินไม่ได้ dèk dèk hăa ngern mâi dâai 74 00:04:39,533 --> 00:04:46,033 Kids have to depend on their parents. เด็กๆต้องพึ่งพ่อแม่ dèk dèk dtông pêung pôr mâe 75 00:04:46,033 --> 00:04:49,566 If any of you are interested in seeing ถ้ามีใครสนใจอยากจะดูตัวอย่าง tâa mee krai sŏn jai yàak jà doo dtuua yàang 76 00:04:49,566 --> 00:04:53,399 many examples of of the word "peung" ของคำว่า "พึ่ง" อีกหลายๆตัวอย่าง kŏng kam wâa · pêung · èek lăai lăai dtuua yàang 77 00:04:53,399 --> 00:04:56,233 Come to my Patreon. เข้ามาใน Patreon ของเกรซนะคะ kâo maa nai Patreon kŏng Grace ná ká 78 00:04:56,233 --> 00:04:58,166 There I will have many more examples. ในนั้นเกรซจะมีตัวอย่างอีกเยอะ nai nán Grace jà mee dtuua yàang èek yúh 79 00:04:58,166 --> 00:04:59,966 And I also have the PDF for you. แล้วก็มี PDF ให้ด้วย láew gôr mee PDF hâi dûuay 80 00:04:59,966 --> 00:05:01,533 Come and support me. เข้ามาซัพพอตเกรซนะคะ kâo maa sáp pôt-Grace ná ká 81 00:05:01,533 --> 00:05:03,699 I will write a link in the description. จะเขียนลิงค์ไว้ใน description jà kĭian ling wái nai description 82 00:05:03,699 --> 00:05:05,966 Bye bye. See you in the next video. บ้ายๆคะ เจอกันในวีดีโอหน้า bâai bâai ká · jer gan nai wee-dee-oh nâa