1 00:00:00,000 --> 00:00:02,733 sà-wàt-dee ká túk kon Hello everyone สวัสดีคะทุกคน 2 00:00:02,733 --> 00:00:04,1566 wan née rao jà mee doo hâa-yàang Today, we will take a look at 5 things วันนี้เราจะมีดูห้าอย่าง 3 00:00:04,1566 --> 00:00:09,566 têe jà tam hâi kun pôot mĕeuan kon tai mâak kêun ná ká that will make you speak more like Thais ที่จะทำให้คุณพูดเหมือนคนไทยมากขึ้นนะคะ 4 00:00:09,566 --> 00:00:11,1000 mee kon dtàang châat There are foreigners มีคนต่างชาติ 5 00:00:11,1000 --> 00:00:14,1000 lăai-kon têe kĭian-tai-gàyng that can write Thai very well หลายคนที่เขียนไทยเก่ง 6 00:00:14,1000 --> 00:00:17,1000 pôot dâai kâo jai can speak and understand พูดได้เข้าใจ 7 00:00:17,1000 --> 00:00:20,1000 túk yàang dtàe wâa way-laa everything but when ทุกอย่างแต่ว่าเวลา 8 00:00:20,1000 --> 00:00:23,166 pôot paa-săa tai gàp kon tai speak Thai with Thais พูดภาษาไทยกับคนไทย 9 00:00:23,166 --> 00:00:25,166 kon tai tăam wâa...er thai people ask..umm คนไทยถามว่า... เออ 10 00:00:25,166 --> 00:00:28,166 kun bpen kon bprà-tâyt à-rai ká What nationality are you? คุณเป็นคนประเทศอะไรคะ 11 00:00:28,166 --> 00:00:31,166 bàep née · tam hâi róo sèuk like this makes you feel แบบนี้ ทำให้รู้สึก 12 00:00:31,166 --> 00:00:34,166 sĭia jai châi măi ká · prór wâa sad right? Because เสียใจใช่ไหมคะ เพราะว่า 13 00:00:34,166 --> 00:00:37,166 róo măi ká wâa tâa kun pôot paa-săa-tai gàyng jing Do you know that if you speak Thai very well, รู้ไหมคะว่าถ้าคุณพูดภาษาไทยเก่งจริง 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,166 kon-tai-lăai-kon · máe wâa kun a lot of thai people, even if you คนไทยหลายคน แม้ว่าคุณ 15 00:00:40,166 --> 00:00:43,166 jà pŏm sĕe lĕuuang maa jàak òrt-dtray-liia have blonde hair, came from Australia จะผมสีเหลืองมาจากออสเตรเลีย 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,166 à-may-rí-gaa gôr dtaam or america, อเมริกาก็ตาม 17 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 kon tai jà kít wâa kun bpen Thai people will think that คนไทยจะคิดว่าคุณเป็น 18 00:00:48,166 --> 00:00:51,166 lôok-krêung-tai rĕu wâa gèrt têe bprà-tâyt tai you are half-Thai or born in Thailand ลูกครึ่งไทยหรือว่าเกิดที่ประเทศไทย 19 00:00:51,166 --> 00:00:54,166 prór chà-nán rao jà maa doo gan wâa rao jà Therefore, we will see เพราะฉะนั้นเราจะมาดูกันว่าเราจะ 20 00:00:54,166 --> 00:00:57,166 pôot yang ngai hâi mĕuuan kon tai mâak kêun how we can speak more like Thai people พูดยังไงให้เหมือนคนไทยมากขึ้น 21 00:00:57,1333 --> 00:01:02,066 nèung keu · yàa pôot First, don't say หนึ่งคือ อย่าพูด 22 00:01:02,066 --> 00:01:06,066 Ror reuua · hâi pôot · Lor ling Don't say Ror reuua, say Lor ling ร เรือ ให้พูด ล ลิง 23 00:01:06,066 --> 00:01:09,066 yàa pôot · Ror · hâi pôot · Lor Don't say R, say L อย่าพูด ร ให้พูด ล 24 00:01:09,066 --> 00:01:12,066 paa-săa tai mee Thai language has ภาษาไทยมี 25 00:01:12,066 --> 00:01:14,733 Ror reuua gàp Lor ling Ror reuua and Lor ling ร เรือกับ ล ลิง 26 00:01:14,733 --> 00:01:16,966 way-laa kun riian gàp kun kroo When you learn with a teacher เวลาคุณเรียนกับคุณครู 27 00:01:16,966 --> 00:01:18,966 nâe non wâa kroo dtông chái Surely your teacher will use แน่นอนว่าครูต้องใช้ 28 00:01:18,966 --> 00:01:22,966 R sŏn kun prór wâa têe rohng-riian-tai R to teach you because in Thai school ร สอนคุณเพราะว่าที่โรงเรียนไทย 29 00:01:22,966 --> 00:01:25,966 dèk dèk túk kon gôr riian R all of the kids learn R เด็กๆทุกคนก็เรียน ร 30 00:01:25,966 --> 00:01:28,966 Grace jam dâai wâa dton yôo bpo nèung I remember that when I was in Grade 1 เกรซจำได้ว่าตอนอยู่ปอ1 31 00:01:28,966 --> 00:01:31,966 kun kroo sŏn hâi pôot the teacher taught me to say คุณครูสอนให้พูด 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,966 RRRR · túk kon nai hông dtông fèuk RRRRR. Everyone in the class had to practice รรรร ทุกคนในห้องต้องฝึก 33 00:01:34,966 --> 00:01:37,966 sĭiang-née · RRR · dtàe wâa têe jing láew This sound RRRR. But in fact, เสียงนี้ รรร. แต่ว่าที่จริงแล้ว 34 00:01:37,966 --> 00:01:37,1133 mâi koiie chái loiie it's never used ไม่เคยใช้เลย 35 00:01:37,1133 --> 00:01:40,1133 tâep jà mâi koiie chái loiie prór wâa man Almost never used because it แทบจะไม่เคยใช้เลยเพราะว่ามัน 36 00:01:40,1133 --> 00:01:43,1133 fang doo bpen taang gaan mâak gern bpai It sounds too formal ฟังดูเป็นทางการมากเกินไป 37 00:01:43,1133 --> 00:01:46,1133 prór chà-nán Therefore, เพราะฉะนั้น 38 00:01:46,1133 --> 00:01:49,1133 kun kuuan jà fèuk You should practice คุณควรจะฝึก 39 00:01:49,1133 --> 00:01:52,333 chái · L · hâi chin using L until you get used to it ใช้ ล ให้ชิน 40 00:01:52,333 --> 00:01:54,1033 dtuua yàang châyn fà-ràng For example, many foreigners ตัวอย่างเช่นฝรั่ง 41 00:01:54,1033 --> 00:01:58,1033 lăai-kon way-laa pôot kam wâa · riian when saying the word 'to learn' หลายคนเวลาพูดคำว่า เรียน 42 00:01:58,1033 --> 00:02:01,1033 chôp pôot · riian likes to say 'Rean' ชอบพูด เรียน 43 00:02:01,1033 --> 00:02:04,1033 mâi pôot kam wâa liian doesn't say lean ไม่พูดคำว่าเลียน 44 00:02:04,1033 --> 00:02:07,1033 baang kon têe òk sĭiang · RRR some people that can't pronounce RRR บางคนที่ออกเสียง รรร 45 00:02:07,1033 --> 00:02:10,1033 mâi dâai gôr jà kâi sĭiang R kŏng paa-săa ang-grìt will use the R in English ไม่ได้ก็จะใข้เสียง R ของภาษาอังกฤษ 46 00:02:10,1033 --> 00:02:13,200 bàep · riian paa-săa tai like: Learn(rean)Thai language แบบ เรียนภาษาไทย 47 00:02:13,200 --> 00:02:15,1033 pŏm chôp riian paa-săa tai I like to learn Thai ผมชอบเรียนภาษาไทย 48 00:02:15,1033 --> 00:02:18,1033 tâa pôot bàep née kon tai túk kon · kít loiie If you say like this all Thais will think ถ้าพูดแบบนี้คนไทยทุกคน คิดเลย 49 00:02:18,1033 --> 00:02:22,200 wâa mâi châi kon tai nâe non prór wâa kon tai jà pôot wâa that you are surely not Thaibecause every Thais will say ว่าไม่ใช่คนไทยแน่นอนเพราะว่าคนไทยจะพูดว่า 50 00:02:22,200 --> 00:02:26,200 liian paa-săa tai Learn(liian) Thai language เลียนภาษาไทย 51 00:02:26,200 --> 00:02:29,200 rĕu wâa bàep · kam wâa or like the word หรือว่าแบบ คำว่า 52 00:02:29,200 --> 00:02:32,200 rôm umbrella ร่ม 53 00:02:32,200 --> 00:02:36,200 rôm têe chái gaang bang dàet · châi măi ká Umbrella that is used to protect against the sun, right? ร่มที่ใช้กางบังแดด ใช่ไหมคะ 54 00:02:36,200 --> 00:02:39,200 kon tai pôot wâa · lôm Thai people call it lôm คนไทยพูดว่า ล่ม 55 00:02:39,200 --> 00:02:42,200 rohng riian school โรงเรียน 56 00:02:42,200 --> 00:02:45,200 pôot wâa · lohng liian say school(lohng liian) พูดว่า โลงเลียน 57 00:02:45,200 --> 00:02:48,200 rao jà maa doo bprà-yòhk dtuua-yàang-gan ná ká · kŏng Let's see some example sentences of เราจะมาดูประโยคตัวอย่างกันนะคะ ของ 58 00:02:48,200 --> 00:02:52,066 pôot bàep-fà-ràng gàp pôot bàep kon tai speaking like foreigner and speaking like Thais พูดแบบฝรั่งกับพูดแบบคนไทย 59 00:02:52,066 --> 00:02:54,700 wan née today วันนี้ 60 00:02:54,700 --> 00:02:57,700 têe rohng riian dàed-răeng At school, the sun is very strong ที่โรงเรียนแดดแรง 61 00:02:57,700 --> 00:03:00,700 gôr loiie rêep wîng bpai séu rôm so I run out to buy an umbrella ก็เลยรีบวิ่งไปซื้อร่ม 62 00:03:00,700 --> 00:03:02,1466 63 00:03:03,066 --> 00:03:04,1200 wan née today วันนี้ 64 00:03:04,1200 --> 00:03:07,1200 têe lohng liian dàed răeng gôr loiie At school, the sun is very strong so I ที่โลงเลียนแดดแรงก็เลย 65 00:03:07,1200 --> 00:03:10,166 lêep wîng bpai séu lôm run out to buy an umbrella ลีบวิ่งไปซื้อล่ม 66 00:03:10,166 --> 00:03:11,766 hĕn măi ká see? เห็นไหมคะ 67 00:03:11,766 --> 00:03:14,766 R gàp L R and L ร กับ ล 68 00:03:14,766 --> 00:03:17,1600 rĕu wâa · ร gàp ล · dtàang gan ná ká or R and L are very different หรือว่า ร กับ ล ต่างกันนะคะ 69 00:03:17,1600 --> 00:03:19,1600 dtông fèuk chái · ล · hâi dâai You must practice L ต้องฝึกใช้ ล ให้ได้ 70 00:03:19,1600 --> 00:03:22,1600 mâe dtàe jà hĕn kĭian wâa bpen · R · dtàe dtông bplìian sĭiang Even if the R is written, you need to change the sound แม่แต่จะเห็นเขียนว่าเป็น ร แต่ต้องเปลี่ยนเสียง 71 00:03:22,1600 --> 00:03:25,1266 hâi bpen · L to L ให้เป็น ล 72 00:03:25,1266 --> 00:03:28,1266 yàang têe sŏng keu the second is อย่างที่สองคือ 73 00:03:28,1266 --> 00:03:31,1266 yàa pôot kam wâa okay Don't say okay อย่าพูดคำว่า โอเคๆ 74 00:03:31,1266 --> 00:03:34,1266 rĕu wâa ummm or umm หรือว่า อืมๆ 75 00:03:34,1266 --> 00:03:37,1266 sùuan mâak fà-ràng têe Most of the foreigners that ส่วนมากฝรั่งที่ 76 00:03:37,1266 --> 00:03:40,1266 pôot paa-săa ang-grìt bpen paa-săa mâe jà dtìt speak English as a mother tongue are addicted to พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่จะติด 77 00:03:40,1266 --> 00:03:43,1266 kam wâa · oh kay · láew gôr the word okay and then คำว่า โอเค แล้วก็ 78 00:03:43,1266 --> 00:03:46,1266 kam wâa · eum · dtông bplìian the word umm has to be changed คำว่า อืม ต้องเปลี่ยน 79 00:03:46,1266 --> 00:03:49,1266 bpen kam èun · àat jà tâa bpen pôo chaai to another word. Maybe, if you are guys เป็นคำอื่น อาจจะถ้าเป็นผู้ชาย 80 00:03:49,1266 --> 00:03:52,1266 pôot kam wâa kráp you say kráp พูดคำว่าครับ 81 00:03:52,1266 --> 00:03:55,1266 kráp pŏm · pôo yĭng gôr kráp pŏm. Woman ครับผม ผู้หญิงก็ 82 00:03:55,1266 --> 00:03:58,1266 pôot kam wâa · ká say ká พูดคำว่า คะ 83 00:03:58,1266 --> 00:04:01,1266 ôr gôr dee ná · dâai dâai Oh ok, good, yea อ้อก็ดีนะ ได้ๆ 84 00:04:01,1266 --> 00:04:04,1266 dee gwàa kam wâa · okey Better than the word okey ดีกว่าคำว่า โอเค 85 00:04:04,1266 --> 00:04:07,1266 dee gwàa kam wâa · oh kay Lets take a look at some examples เรามาดูตัวอย่างกันนะคะ ว่า 86 00:04:07,1266 --> 00:04:10,1266 bprà-yòhk năi pôot mĕuuan gàp fà-ràng Which sentence is spoken like foreigners ประโยคไหนพูดเหมือนกับฝรั่ง 87 00:04:10,1266 --> 00:04:13,1266 bprà-yòhk năi pôot mĕuuan gàp kon tai which sentence is spoken like thais ประโยคไหนพูดเหมือนกับคนไทย 88 00:04:15,1400 --> 00:04:18,1400 chăn kít wâa paa-săa tai bpen paa-săa têe I think that Thai language is a language that ฉันคิดว่าภาษาไทยเป็นภาษาที่ 89 00:04:18,1400 --> 00:04:21,1400 riian ngâai à · eum easier to learn, umm เรียนง่ายอะ อืม 90 00:04:21,1400 --> 00:04:24,1400 at jà yâak nít nòi dtàe wâa · eum maybe it's a little hard but umm... อาจจะยากนิดหน่อยแต่ว่า อืม.. 91 00:04:24,1400 --> 00:04:27,1400 kít wâa túk kon riian dâai everyone can learn คิดว่าทุกคนเรียนได้ 92 00:04:27,1400 --> 00:04:30,1400 nâe norn · châi ká riian dâai sure, yes, can learn แน่นอน ใช่คะเรียนได้ 93 00:04:31,233 --> 00:04:33,1366 chăn kít wâa paa-săa tai bpen paa-săa têe I think Thai language is a language that ฉันคิดว่าภาษาไทยเป็นภาษาที่ 94 00:04:33,1366 --> 00:04:36,1366 riian yâak nít nòi · dtàe wâa bàep a little bit har to learn but like... เรียนยากนิดหน่อย แต่ว่าแบบ 95 00:04:36,1366 --> 00:04:39,1366 kít wâa túk kon riian dâai ná I think everybody can learn คิดว่าทุกคนเรียนได้นะ 96 00:04:39,1366 --> 00:04:42,1366 gôr keu àat jà yâak nít nòi dtàe wâa It maybe a little bit hard but ก็คืออาจจะยากนิดหน่อยแต่ว่า 97 00:04:42,1366 --> 00:04:44,1533 nâe norn riian dâai surely you can learn แน่นอนเรียนได้ 98 00:04:45,633 --> 00:04:48,633 yàang têe sŏrng keu hâi kun lorng pôot Second, try saying อย่างที่สองคือให้คุณลองพูด 99 00:04:48,633 --> 00:04:51,633 kam wâa · yêep èt taen kam wâa the word yêep èt(21) instead of คำว่า ยีบเอ็ดแทนคำว่า 100 00:04:51,633 --> 00:04:54,633 yêe sìp èt yêe sìp èt(21) ยี่สิบเอ็ด 101 00:04:54,633 --> 00:04:57,633 nâe norn wâa tòok dtôrng láew · mâi mee bpan-hăa loiie surely, it's corect. No problem at all แน่นอนว่าถูกต้องแล้ว ไม่มีปัญหาเลย 102 00:04:57,633 --> 00:05:00,633 pôot dâai · kon tai gôr You can say it, Thai people also พูดได้ คนไทยก็ 103 00:05:00,633 --> 00:05:03,633 chôrp pôot kam wâa · yêe sìp èt · dtàe wâa likes to say yêe sìp èt but ชอบพูดคำว่า ยี่สิบเอ็ด แต่ว่า 104 00:05:03,633 --> 00:05:06,633 lăai lăai · kráng doi têe rao many times that we หลายๆครั้งโดยที่เรา 105 00:05:06,633 --> 00:05:09,633 mâi dâai kít loiie · rao chôrp pôot kam wâa · yêep èt inconciously we like to say yêep èt ไม่ได้คิดเลย เราชอบพูดคำว่า ยีบเอ็ด 106 00:05:09,633 --> 00:05:12,633 dtuua yàang · yêep èt for example, yêep èt ตัวอย่าง ยีบเอ็ด 107 00:05:12,633 --> 00:05:14,033 yêep sŏrng · yêep săam yêep sŏrng(22) · yêep săam(23) ยีบสอง ยีบสาม 108 00:05:14,033 --> 00:05:16,1633 dtâng dtàe 21-29 from 21-29 ตั้งแต่ 21 - 29 109 00:05:16,1633 --> 00:05:19,1633 kun săa-mâat pôot kam wâa · yêep · dâai you can say yêep คุณสามารถพูดคำว่า ยี้บ ได้ 110 00:05:19,1633 --> 00:05:22,1633 taen kam wâa yêe sìp Instead of yêe sìp แทนคำว่ายี่สิบ 111 00:05:22,1633 --> 00:05:24,666 lorng chái doo ná ká Try to use it ลองใช้ดูนะคะ 112 00:05:24,666 --> 00:05:26,033 dĭieow-gay rót jà pôot hâi doo I will show you how it's said เดี๋ยวเกรซจะพูดให้ดู 113 00:05:26,033 --> 00:05:28,866 bpen dtuua yàang as an example เป็นตัวอย่าง 114 00:05:28,866 --> 00:05:31,866 sìp gâo · yêe sìp 19, 20 สิบเก้า ยี่สิบ 115 00:05:31,866 --> 00:05:34,866 yêepèt,yêepsŏng,yêepsăm,yêepsè,yêephâ,yêephòk,yêepjèt,yêepbpàt 21,22,23,24,25,26,27,28 ยีบเอ็ด ยีบสอง ยีบสาม ยีบสี่ ยีบห้า ยีบหก ยีบเจ็ด ยีบแปด 116 00:05:34,866 --> 00:05:37,866 yêep gâo · săam sìp 29,30 ยีบเก้า สามสิบ 117 00:05:37,966 --> 00:05:40,966 yàang têe sèe keu Fourth thing is อย่างที่สี่คือ 118 00:05:40,966 --> 00:05:43,133 fèuk chái kam wâa · à Practicing using the word 'a' ฝึกใช้คำว่า อะ 119 00:05:43,133 --> 00:05:47,133 dtrong bplaai bprà-yòhk · kon tai chôrp pôot at the end of the sentence thai people like to say ตรงปลายประโยค คนไทยชอบพูด 120 00:05:47,133 --> 00:05:50,133 tâa kun mee bprà-sòp gaan if you have experiences ถ้าคุณมีประสบการณ์ 121 00:05:50,133 --> 00:05:53,133 láew gôr pôot paa-săa tai dâai láew and can already speak Thai แล้วก็พูดภาษาไทยได้แล้ว 122 00:05:53,133 --> 00:05:56,133 tĕung rá-dàp nèung · nâe norn wâa kun dtôrng dâai yin up to a level, surely you must heard ถึงระดับหนึ่ง แน่นอนว่าคุณต้องได้ยิน 123 00:05:56,133 --> 00:05:59,133 kam wâa à · dtàe wâa Grace hĕn wâa the word 'a'. But I see that คำว่าอะ แต่ว่าเกรซเห็นว่า 124 00:05:59,133 --> 00:06:02,133 lăai-kon-chái mâi bpen a lot of people don't know how to use it หลายคนใช้ไม่เป็น 125 00:06:02,133 --> 00:06:05,133 tâa chái mâi bpen mâi bpen rai dtàe wâa rêrm dtôn dâai If you don't know how to use it, that's fine. But you can start ถ้าใช้ไม่เป็นไม่เป็นไรแต่ว่าเริ่มต้นได้ 126 00:06:05,133 --> 00:06:09,133 lorng rêrm dtôn gàp bprà-yòhk kam tăam doo gòrn Try to start with question sentences first. ลองเริ่มต้นกับประโยคคำถามดูก่อน 127 00:06:09,133 --> 00:06:11,1000 dĭieow rao jà maa lorng chái gan ná ká In one moment, we will try to use it เดี๋ยวเราจะมาลองใช้กันนะคะ 128 00:06:11,1000 --> 00:06:14,666 rao maa rêrm jàak kam tăam têe Let's start off with the question เรามาเริ่มจากคำถามที่ 129 00:06:14,666 --> 00:06:17,666 chái yúh têe sùt · à-rai that is most used: what ใช้เยอะที่สุด อะไร 130 00:06:17,666 --> 00:06:21,666 "tam à-rai" · okey kâo jai "what are you doing?" yes, understandable. "ทำอะไร" โอเคเข้าใจ 131 00:06:21,666 --> 00:06:25,666 "tam à-rai à" dâai mĕuuan gan · dee gwàa dûuay "What are you doing a" possible as well, even better "ทำอะไรอะ" ได้เหมือนกัน ดีกว่าด้วย 132 00:06:25,666 --> 00:06:30,666 "chôrp pŏn-lá-mái à-rai" Okay "What fruit do you like" okay "ชอบผลไม้อะไร" โอเค 133 00:06:30,666 --> 00:06:33,666 chôrp pŏn-lá-mái à-rai à · chái dâai mĕuuan gan "what fruit do you like a" is usable is well ชอบผลไม้อะไรอะ ใช้ได้เหมือนกัน 134 00:06:33,666 --> 00:06:36,666 rao jà maa doo gaan bprìiap tîiap gan ná ká We will take a look at the comparisons เราจะมาดูการเปรียบเทียบกันนะคะ 135 00:06:36,966 --> 00:06:38,266 à-rai what อะไร 136 00:06:38,266 --> 00:06:41,266 à-rai à What a อะไรอะ 137 00:06:41,266 --> 00:06:44,266 chôrp pŏn-lá-mái à-rai What fruit do you like ชอบผลไม้อะไร 138 00:06:44,266 --> 00:06:47,266 chôrp pŏn-lá-mái à-rai à What fruit do you like a ชอบผลไม้อะไรอะ 139 00:06:47,266 --> 00:06:50,266 tam-mai Why ทำไม 140 00:06:50,266 --> 00:06:51,800 tam-mai à Why a ทำไม่อะ 141 00:06:51,800 --> 00:06:54,466 จะไปโรงเรียนเมื่อไร 142 00:06:54,466 --> 00:06:57,466 jà bpai rohng riian mêuua rai à When are you going to the school จะไปโรงเรียนเมื่อไรอะ 143 00:06:57,466 --> 00:06:57,666 144 00:06:57,666 --> 00:06:57,800 145 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 krai who ใคร 146 00:06:59,800 --> 00:07:02,800 krai à who a ใครอะ 147 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 krai yòo kâang nôrk Who is outside ใครอยู่ข้างนอก 148 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 krai yòo kâang nôrk à Who is outside a ใครอยู่ข้างนอกอะ 149 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 têe năi where ที่ไหน 150 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 têe năi à where a ที่ไหนอะ 151 00:07:14,800 --> 00:07:17,766 wan née jer gan têe năi Where do we meet today? วันนี้เจอกันที่ไหน 152 00:07:17,766 --> 00:07:20,766 wan née jer gan têe năi à Where do we meet today a? วันนี้เจอกันที่ไหนอะ 153 00:07:20,766 --> 00:07:23,766 bàep née bpen dtôn like this as an example แบบนี้เป็นต้น 154 00:07:23,766 --> 00:07:26,766 kon tai chái bòi ná ká Thai people use it very often คนไทยใช้บ่อยนะคะ 155 00:07:26,766 --> 00:07:27,766 baang kráng chái doi mâi dâai kít loiie Sometimes it's use unconsciously บางครั้งใช้โดยไม่ได้คิดเลย 156 00:07:27,766 --> 00:07:29,1366 prór chà-nán lorng fèuk chái gan doo ná ká Therefore, practice using it เพราะฉะนั้นลองฝึกใช้กันดูนะคะ 157 00:07:29,1366 --> 00:07:32,900 yàang têe hâa keu wâa the fifth thing is อย่างที่ 5 คือว่า 158 00:07:32,900 --> 00:07:35,900 yàa pôot kam wâa baang gòrk Don't say Bangkok อย่าพูดคำว่าบางกอก 159 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 yàa pôot kam wâa Bangkok Don't say Bangkok อย่าพูดคำว่า Bangkok 160 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 hâi chái kam wâa grung tâyp taen kam wâa Bangkok use the word Krungteb instead of the word Bangkok ให้ใช้คำว่ากรุงเทพแทนคำว่า Bangkok 161 00:07:41,900 --> 00:07:44,900 prór wâa mee kon-dtàang-châat-lăai-kon Because there are a lot of foreigner เพราะว่ามีคนต่างชาติหลายคน 162 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 máe wâa jà pôot paa-săa tai dâai láew dtàe wâa gôr dtìt Though can speak Thai already are addiceted to แม้ว่าจะพูดภาษาไทยได้แล้วแต่ว่าก็ติด 163 00:07:47,900 --> 00:07:50,900 kam wâa Bangkok hâi bplìian the word Bangkok. Change คำว่า Bangkok ให้เปลี่ยน 164 00:07:50,900 --> 00:07:53,900 jàak Bangkok bpai grung tâyp from Bangkok to Krungtep จาก Bangkok ไปกรุงเทพ 165 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 láew jà fang doo mĕuuan kon tai mâak kêun and will sound more like Thais แล้วจะฟังดูเหมือนคนไทยมากขึ้น 166 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 sùt táai keu kam wâa bprà-tâyt tai Lastly, it's the word Thailand สุดท้ายคือคำว่าประเทศไทย 167 00:07:59,900 --> 00:08:02,900 kam wâa bprà-tâyt tai mâi pìt ná ká The word 'prated thai' is not wrong. คำว่าประเทศไทยไม่ผิดนะคะ 168 00:08:02,900 --> 00:08:05,900 dtàe wâa kam wâa meuuang tai But just that the word 'meuuang tai' แต่ว่าคำว่าเมืองไทย 169 00:08:05,900 --> 00:08:08,900 jà fang doo mĕuuan kon tai mâak gwàa sounds more like Thais จะฟังดูเหมือนคนไทยมากกว่า 170 00:08:08,900 --> 00:08:11,900 yàang châyn for example อย่างเช่น 171 00:08:11,900 --> 00:08:14,900 pŏm chôrp yòo meuuang tai I like to live in Thailand (meuuang tai) ผมชอบอยู่เมืองไทย 172 00:08:14,900 --> 00:08:17,900 meuuang tai bpen meuuang rórn Thailand is a hot country เมืองไทยเป็นเมืองร้อน 173 00:08:17,900 --> 00:08:20,900 chăn chôrp bpai tîieow meuuang tai · bàep née I like to travel to Thailand. Like this ฉันชอบไปเที่ยวเมืองไทย แบบนี้ 174 00:08:20,900 --> 00:08:23,900 yàa pôot kam wâa bprà-tâyt tai sêung Don't say the word 'bprà-tâyt tai', which อย่าพูดคำว่าประเทศไทยซึ่ง 175 00:08:23,900 --> 00:08:26,900 jing jing láew pôot dâai mâi pìt loiie dtàe wâa kâe actually, you can say it. No problem. But just that จริงๆแล้วพูดได้ไม่ผิดเลยแต่ว่าแค่ 176 00:08:26,900 --> 00:08:29,900 fang doo mĕuuan kon tai nói long nít nòi sound a bit less like Thai people. ฟังดูเหมือนคนไทยน้อยลงนิดหน่อย 177 00:08:29,900 --> 00:08:32,900 kòrp kun mâak ná ká · túk kon Thank you very much everyone ขอบคุณมากนะคะ ทุกคน 178 00:08:32,900 --> 00:08:35,900 têe doo wee-dee-oh-née · láew gôr wăng wâa túk kon jà for watching this video. And I hope that everyone ที่ดูวีดีโอนี้ แล้วก็หวังว่าทุกคนจะ 179 00:08:35,900 --> 00:08:38,900 mee kwaam sùk têe dâai riian paa-săa tai láew gôr is happy to Thai and also มีความสุขที่ได้เรียนภาษาไทยแล้วก็ 180 00:08:38,900 --> 00:08:41,900 pôot gàyng kêun túk wan speak better each day พูดเก่งขึ้นทุกวัน 181 00:08:41,900 --> 00:08:44,900 baai baai · jer gan Bye, see you บายๆ เจอกัน