1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 sà-wàt-dee ká túk kon têe Hello everyone that สวัสดีคะทุกคนที่ 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 kâo maa doo chông kŏng visits the channel เข้ามาดูช่องของ 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Thai with Grace gàp dì-chăn ná ká Grace Thai with Grace, with me, Grace Thai with Grace กับดิฉันนะคะ เกรซ 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 wan née rao jà maa doo today we will take a look at วันนี้เราจะมาดู 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,700 kam wâa · kít tĕung the word 'kít tĕung' คำว่า'คิดถึง' 6 00:00:15,700 --> 00:00:19,733 kam wâa kít tĕung nai paa-săa tai mee kwaam măai wâa the word 'kít tĕung' in Thai means คำว่าคิดถึงในภาษาไทยมีความหมายว่า 7 00:00:19,733 --> 00:00:25,733 kam neung tĕung rĕu wâa mee baang sìng baang yàang to contemplate or have something คำนึงถึงหรือว่ามีบางสิ่งบางอย่าง 8 00:00:25,733 --> 00:00:28,733 rĕu wâa mee krai baang kon or have someone หรือว่ามีใครบางคน 9 00:00:28,733 --> 00:00:31,733 nai sà-mŏng · wan née rao jà maa doo in your mind. Today we will take a look at ในสมอง วันนี้เราจะมาดู 10 00:00:31,733 --> 00:00:34,733 táng sŏng kwaam măai · nân keu both meanings, that is ทั้งสองความหมาย นั่นคือ 11 00:00:34,733 --> 00:00:37,733 kít tĕung krai baang kon to miss someone คิดถึงใครบางคน 12 00:00:37,733 --> 00:00:40,733 láew gôr kít tĕung à-rai baang yàang and also to think about something แล้วก็คิดถึงอะไรบางอย่าง 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,800 nèung rao maa doo kam wâa kít tĕung First, let's take a look at the word kít tĕung หนึ่งเรามาดูคำว่าคิดถึง 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,800 krai baang kon gòn ná ká someone first. ใครบางคนก่อนนะคะ 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 nák rian sùan mâak têe rian paa-săa tai Most of the students that learn Thai, นักเรียนส่วนมากที่เรียนภาษาไทย 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,800 dtìt pôot kam wâa are used to saying ติดพูดคำว่า 17 00:00:53,800 --> 00:00:57,800 kun · chăn · pŏm You, I(female), I(male) คุณ ฉัน ผม 18 00:00:57,800 --> 00:01:01,800 sêung paa-săa tai keu kam · sàp-pá-naam which, in Thai, are called pronouns ซึ่งภาษาไทยคือคำ สรรพนาม 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 kam sàp-pá-naam nai paa-săa tai Pronouns in Thai, คำสรรพนามในภาษาไทย 20 00:01:04,800 --> 00:01:06,266 tâa mâi jam bpen jing jing If you don't really need it ถ้าไม่จำเป็นจริงๆ 21 00:01:06,266 --> 00:01:07,1200 tâa bor-rí-bòt if the context ถ้าบริบท 22 00:01:07,1200 --> 00:01:10,1200 bòk wái láew wâa keu à-rai already told you what it is (you are talking about) บอกไว้แล้วว่าคืออะไร 23 00:01:10,1200 --> 00:01:14,1200 rao jà mâi dtông chái kam sàp-pá-naam gôr dâai we don't have to use the pronoun เราจะไม่ต้องใช้คำสรรพนามก็ได้ 24 00:01:14,1200 --> 00:01:17,1200 láe gaan têe mâi chái sàp-pá-naam And by not using the pronouns, และการที่ไม่ใช้สรรพนาม 25 00:01:17,1200 --> 00:01:20,1200 gôr jà fang mĕuan kon tai mâak gwàa you actually sound more like Thai person ก็จะฟังเหมือนคนไทยมากกว่า 26 00:01:20,1200 --> 00:01:23,1200 rao maa doo Let's take a look เรามาดู 27 00:01:23,1200 --> 00:01:26,1200 wí-tee gaan chái kam wâa · kít tĕung at how to use the word 'kít tĕung' วิธีการใช้คำว่า คิดถึง 28 00:01:26,1200 --> 00:01:31,1200 nai bàep têe bpen tam-má-châat têe sùt gan ná ká in the most natural way. ในแบบที่เป็นธรรมชาติที่สุดกันนะคะ 29 00:01:32,033 --> 00:01:35,033 nèung keu kít tĕung ná First, 'I miss you na' หนึ่งคือคิดถึงนะ 30 00:01:35,033 --> 00:01:40,033 mâi dtông mee kam wâa · pŏm · kun · chăn You don't need to use the word I (or) you ไม่ต้องมีคำว่า ผม คุณ ฉัน 31 00:01:40,033 --> 00:01:45,033 kâe pôot wâa kít tĕung ná Just need to say 'miss na' แค่พูดว่าคิดถึงนะ 32 00:01:45,033 --> 00:01:50,033 ná · bpen kam têe dterm bpai kâang lăng ná is the word that you add at the end นะ เป็นคำที่เติมไปข้างหลัง 33 00:01:50,033 --> 00:01:53,1433 pêua hâi fang doo nûm nuan mâak kêun to make (the sentence) sound softer เพื่อให้ฟังดูนุ่มนวลมากขึ้น 34 00:01:54,766 --> 00:01:57,766 sŏng · kít tĕung à Second, 'miss you a' สอง คิดถึงอะ 35 00:01:57,766 --> 00:02:00,766 kít tĕung à 'miss a' คิดถึงอะ 36 00:02:00,766 --> 00:02:03,766 à · gôr mĕuan gàp kam wâa ná 'a' is like the word 'ná' อะ ก็เหมือนกับคำว่านะ 37 00:02:03,766 --> 00:02:06,766 sêung dterm bpai kâang lăng pêua hâi fang Which is added in the end to sound ซึ่งเติมไปข้างหลังเพื่อให้ฟัง 38 00:02:06,766 --> 00:02:09,766 doo nûm nuan kêun mĕuan gan softer too ดูนุ่มนวลขึ้นเหมือนกัน 39 00:02:09,766 --> 00:02:11,900 mee bprà-yòhk têe kon tai There are sentences that Thai people มีประโยคที่คนไทย 40 00:02:11,900 --> 00:02:14,900 chôp chái way-laa kít tĕung like to use when missing ชอบใช้เวลาคิดถึง 41 00:02:14,900 --> 00:02:16,900 krai baang kon someone ใครบางคน 42 00:02:16,900 --> 00:02:18,1366 rao jà maa rian gan ná ká Let's learn เราจะมาเรียนกันนะคะ 43 00:02:18,1366 --> 00:02:26,1133 nèung keu · róo măi wâa · kít tĕung First, do you know that .... miss .... หนึ่งคือ รู้ไหมว่า...คิดถึง... 44 00:02:26,1133 --> 00:02:31,1133 yàang châyn róo măi wâa chăn kít tĕung ter ná For example, do you know that I miss you? อย่างเช่นรู้ไหมว่าฉันคิดถึงเธอนะ 45 00:02:31,1133 --> 00:02:36,1133 róo măi wâa mâe kít tĕung lôok ná Do you know that I(mom) miss you(child) รู้ไหมว่าแม่คิดถึงลูกนะ 46 00:02:36,1133 --> 00:02:41,1133 róo măi wâa nóng kít tĕung pêe ná Do you know that I miss you รู้ไหมว่าน้องคิดถึงพี่นะ 47 00:02:41,1133 --> 00:02:43,766 sŏng keu Second is, สองคือ 48 00:02:43,1100 --> 00:02:46,1100 yàak jà bòk wâa kít tĕung I want to tell you that I miss you อยากจะบอกว่าคิดถึง 49 00:02:46,1100 --> 00:02:49,1100 yàak jà bòk wâa kít tĕung ter I want to tell you that I miss you อยากจะบอกว่าคิดถึงเธอ 50 00:02:49,1100 --> 00:02:52,1100 yàak jà bòk wâa kít tĕung mâe I want to say that I miss mom อยากจะบอกว่าคิดถึงแม่ 51 00:02:52,1100 --> 00:02:55,1100 pôot bàep née dâai ná ká You can say like this พูดแบบนี้ได้นะคะ 52 00:02:55,1100 --> 00:02:58,1100 yàang têe sŏng Second thing (usage) อย่างที่สอง 53 00:02:58,1100 --> 00:03:01,1100 kŏng kam wâa kít tĕung têe rao chái gan keu of the word kít tĕung that we use is ของคำว่าคิดถึงที่เราใช้กันคือ 54 00:03:01,1100 --> 00:03:04,1100 kít tĕung à-rai baang yàang Thinking of something คิดถึงอะไรบางอย่าง 55 00:03:05,1000 --> 00:03:08,700 kít tĕung à-rai baang yàang keu Thinking of something is คิดถึงอะไรบางอย่างคือ 56 00:03:08,700 --> 00:03:12,700 dtua yàang · kít tĕung à-rai yòo à For example, what are you thinking about? ตัวอย่าง คิดถึงอะไรอยู่อะ 57 00:03:12,700 --> 00:03:15,700 kít à-rai yòo à What are you thinking? คิดอะไรอยู่อะ 58 00:03:15,700 --> 00:03:18,700 kít tĕung wan nán têe rao bpai tîeow gan Thinking of that day that we traveled คิดถึงวันนั้นที่เราไปเที่ยวกัน 59 00:03:18,700 --> 00:03:21,700 têe sŭan-sà-yăam to suan siam (bangkok water park) ที่สวนสยาม 60 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 kít tĕung nai à-dèet Thinking of the past คิดถึงในอดีต 61 00:03:24,700 --> 00:03:26,1533 dton-têe rao koie yòo dûay gan When we used to live together ตอนที่เราเคยอยู่ด้วยกัน 62 00:03:26,1533 --> 00:03:29,700 yàang mee kwaam sùk happily อย่างมีความสุข 63 00:03:29,700 --> 00:03:31,833 kít tĕung à-naa-kót Thinking of the future คิดถึงอนาคต 64 00:03:31,833 --> 00:03:36,033 gaan kít tĕung à-rai baang yàang keu gaan hĕn pâap Thinking of something is seeing a picture การคิดถึงอะไรบางอย่างคือการเห็นภาพ 65 00:03:36,033 --> 00:03:40,033 kŏng à-rai baang yàang nai sà-mŏng of something in your brain ของอะไรบางอย่างในสมอง 66 00:03:40,966 --> 00:03:43,1266 rao maa doo bprà-yòhk dtua yàang gan ná ká Let's take a look at example sentences เรามาดูประโยคตัวอย่างกันนะคะ 67 00:03:45,1266 --> 00:03:47,1266 kít tĕung krai baang kon missing somebody คิดถึงใครบางคน 68 00:03:47,1266 --> 00:03:50,1266 dtua yàang châyn For example, ตัวอย่างเช่น 69 00:03:50,1266 --> 00:03:56,1266 mâi dâai jer faen sŏng bpee láew · róo sèuk kít tĕung jang loie I haven't seen my bf/gf for 2 years already, I miss him/her 70 00:03:56,1266 --> 00:04:02,1266 yàa bpai naan ná · kít tĕung yâe loie Don't go for too long, I will miss you so badly 71 00:04:02,1266 --> 00:04:10,1266 mâi dtông kít tĕung ròk · dĭeow gôr jer gan èek don't need to miss me, soon we will see each other 72 00:04:10,1266 --> 00:04:12,1266 láe dtua-yàang-tàt-bpai keu And the next example is และตัวอย่างถัดไปคือ 73 00:04:12,1266 --> 00:04:16,1266 kít tĕung à-rai baang yàang Thinking of something คิดถึงอะไรบางอย่าง 74 00:04:16,1266 --> 00:04:22,433 gam-lang kít tĕung à-rai yòo · tam-mai rîak mâi dtòp What are you thinking about? Why are you not answering when I call 75 00:04:22,433 --> 00:04:28,433 kít tĕung kam sŏn kŏng mâe sà-măi dèk dèk Thinking about mom's teaching when I was young 76 00:04:28,433 --> 00:04:33,1200 yàa bpai kít tĕung sìng têe yang mâi gèrt kêun Don't think of things that have not happened yet 77 00:04:33,1200 --> 00:04:35,1300 kòp kun ná ká · túk kon Thank you everyone ขอบคุณนะคะ ทุกคน 78 00:04:35,1300 --> 00:04:38,1300 têe doo jon jòp for watching until the end ที่ดูจนจบ 79 00:04:38,1300 --> 00:04:41,1300 wee-dee-oh láew gôr yàa leum of this video and don't forget วีดีโอแล้วก็อย่าลืม 80 00:04:41,1300 --> 00:04:44,1300 kít tĕung gan láew gôr doo wee-dee-oh to miss (me) and watch the video คิดถึงกันแล้วก็ดูวีดีโอ 81 00:04:44,1300 --> 00:04:48,1300 kŏng Grace nai way-laa tàt bpai ná ká my video in next time ของเกรซในเวลาถัดไปนะคะ 82 00:04:48,1300 --> 00:04:51,1300 baai baai jer gan ká Bye bye and see you บายๆ เจอกันคะ